← Back to Taj al-Arus

مذخ

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily describes a sweet, viscous substance, likely honey or a similar nectar, found in certain plants. It also extends to describe a slow, sluggish, or reluctant pace in movement, particularly for animals or people.

Derived headwords

المذخnoun
  1. 1.
    nectarclassical

    A sweet, viscous substance found within the petals of certain flowers, such as the 'julnar al-maz'.

  2. 2.
    honeyclassical

    A sweet, viscous substance, possibly referring to honey or a similar sweet exudate.

يتمذخهverb
  1. 1.
    to suckclassical

    To suck or lick a sweet substance, like nectar or honey, until satisfied.

  2. 2.
    to lick upclassical

    To lick up a sweet substance, often implying enjoyment or thoroughness.

يتمذخه الناس — people suck it (the nectar/honey)
تمذخاverb
  1. 1.
    to be sluggishclassical

    To be slow, reluctant, or sluggish in movement, especially when walking or traveling.

  2. 2.
    to lag behindclassical

    To fall behind or move at a slow pace, indicating a lack of eagerness or energy.

تمذخا إذا تقاعسا — they were sluggish, meaning they were slow
تماكساverb
  1. 1.
    to be stubborn in paceclassical

    To be stubborn or resistant in the pace of movement, implying a slow and unyielding gait.

  2. 2.
    to move slowlyclassical

    To move slowly and deliberately, often with a sense of reluctance.

تماكسا في السير — they were stubborn in pace (moving slowly)
تمذحتverb
  1. 1.
    to be sluggishclassical

    To be slow, reluctant, or sluggish in movement, similar to 'tamadhakha'.

تمذحت — she (a she-camel) was sluggish

Parallel reading

المذخ، محركة
Al-madhkh, with harakah (vowelization).
وضبطه في اللسان بإسكان الذال
And its control in Al-Lisan is with sukun on the dhal.
عسل يظهر في جلنار المظ، وهو رمان البر، عن أبي حنيفة
Honey that appears in the julnar al-maz, which is the wild pomegranate, according to Abu Hanifa.
ويكثر حتى يتمذخه الناس، أي يتمصصونه
And it is abundant until people suck it, meaning they lick it up.
وقال الدينوري: يمتصه الإنسان حتى يمتلىء
And Al-Dinawari said: A person sucks it until they are full.
وتجرسه النحل
And the bees gather it.
وتمذخت الناقة والرجل تمذخا
And the she-camel and the man were sluggish, a sluggishness.
إذا تقاعسا
If they were slow.
وتماكسا في السير
And they were stubborn in pace while traveling.
كتمذحت، بالحاء
Like tamadhakhat, with ha.
وفي بعض النسخ تماكثا
And in some versions, tamakathaa.