← Back to Taj al-Arus

نتخ

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns the act of pulling, extracting, or plucking something out. It extends to actions like tearing meat, weaving fabric, and even looking intently. Metaphorically, it can signify removal, destruction, or firm establishment.

Derived headwords

نَتَخَverb
  1. 1.
    to pull outboth

    To extract or pull something out from its place.

  2. 2.
    to pluckboth

    To pluck or tear something, like meat.

  3. 3.
    to weaveclassical

    To weave or interlace threads, especially in the context of fabric.

  4. 4.
    to lookclassical

    To cast one's gaze or look towards something.

  5. 5.
    to engraveclassical

    To engrave or carve a design onto a surface.

  6. 6.
    to humiliateclassical

    To debase or humiliate someone.

نتخهverb
  1. 1.
    to pull it outboth

    To extract something specific.

  2. 2.
    to tear itboth

    To tear or rip something, particularly meat.

ينتخverb
  1. 1.
    he pulls outboth

    He extracts or pulls something out.

  2. 2.
    he tearsboth

    He tears or plucks meat.

  3. 3.
    he weavesclassical

    He weaves fabric.

  4. 4.
    he looksclassical

    He looks intently.

نزعverb
  1. 1.
    to pull outboth

    To remove, extract, or pull something out.

نتخnoun
  1. 1.
    pulling outboth

    The act of pulling or extracting something.

  2. 2.
    weavingclassical

    The act of weaving fabric.

  3. 3.
    piercingclassical

    The act of making a hole or piercing.

  4. 4.
    extractionclassical

    The general act of extracting.

نتخاnoun
  1. 1.
    tearing meatclassical

    The act of tearing meat with a beak.

المنيةnoun
  1. 1.
    deathclassical

    Death, personified as an entity that pulls or takes away.

البازيnoun
  1. 1.
    hawkboth

    A bird of prey, specifically a hawk, known for tearing meat.

النسرnoun
  1. 1.
    eagleboth

    A large bird of prey, an eagle, known for tearing meat.

الغرابnoun
  1. 1.
    crowboth

    A bird, a crow, known for pecking or tearing.

الدبرةnoun
  1. 1.
    soreclassical

    A sore or wound, particularly on the back of a camel.

الرخمnoun
  1. 1.
    vulturesclassical

    A type of bird, vultures, known for scavenging.

الثوبnoun
  1. 1.
    garmentboth

    A piece of clothing or fabric.

منتوخاadjective
  1. 1.
    wovenclassical

    Woven, especially with gold threads.

الناسجnoun
  1. 1.
    weaverboth

    One who weaves fabric.

الناتخnoun
  1. 1.
    weaverclassical

    The one who weaves.

بصرهnoun
  1. 1.
    his sightboth

    His vision or gaze.

النتخnoun
  1. 1.
    piercingclassical

    Making a hole or piercing.

المنتاخnoun
  1. 1.
    forcepsclassical

    A tool used for grasping or extracting, like tweezers.

المنتاخينnoun
  1. 1.
    forcepsclassical

    A pair of forceps or tweezers with two prongs.

المتنتخadjective
  1. 1.
    one who picksclassical

    One who picks or cleans themselves, like picking at lice.

الضرسnoun
  1. 1.
    toothboth

    A tooth, especially one that needs to be extracted.

الشوكةnoun
  1. 1.
    thornboth

    A thorn or splinter that needs to be extracted.

المكانnoun
  1. 1.
    placeboth

    A location or area.

الإسلامnoun
  1. 1.
    Islamboth

    The religion of Islam.

Parallel reading

نتخه ينتخ نزعه
He pulled it out, he extracts it, he removed it.
نتخ فلان من أصحابه: نزع.
So-and-so pulled out from his companions: he withdrew.
ونتخته المنية من بين قومه، وهو مجاز.
And death pulled him out from among his people, and this is metaphorical.
والبزي ينتخ اللحم بمنسره وخطفه
And the hawk tears the meat with its beak and snatches it.
وكذالك النسر، وكذلك الغراب ينتخ الدبرة عن ظهر البعير.
And likewise the eagle, and likewise the crow pecks the sore from the camel's back.
ينتخ أعينها الغربان والرخم
Crows and vultures peck out its eyes.
نتخ الثوب: نسجه
He wove the garment: he wove it.
إن في الجنة بساطا منتوخا بالذهب
Indeed, in Paradise is a carpet woven with gold.
والناتخ: الناسج.
And the weaver: the one who weaves.
نتخ إليه ببصره: نظر.
He looked towards him with his sight: he looked.
والمنتاخ: المنقاش.
And the mintakh: the tweezers.
النتخ: إخراجك الشوك بالمنتاخين وهما المنقاش ذو الطرعفين.
The natkh: your extracting the thorn with the mintakhayn, and they are the tweezers with two prongs.
والمتنتخ: المتفلي.
And the mutantakh: the one who picks (e.g., at lice).
النتخ: إزالة الشيء عن موضعه.
The natkh: removing something from its place.
نتخ الضرس والشوكة ينتخهما: استخرجهما.
He extracted the tooth and the thorn, he extracts them: he removed them.
وقيل: النتخ: الاستخراج عامة.
And it was said: The natkh: extraction in general.
نتخته: نقشته.
He engraved it: he carved it.
نتخته: أهنته.
He humiliated him: he debased him.
نتخ بالمكان تنتيخا: أقام.
He stayed in the place for a duration: he resided.
نتخ على الإسلام: ثبت ورسخ، وقد ورد ذالك في حديث عبد الله بن سلام، في رواية.
He stood firm on Islam: he became firm and established, and this was mentioned in the narration of Abdullah bin Salam.