Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 40 of 113
- وحر11 lemmassihah_001951
This root primarily relates to a small, ground-dwelling reddish creature, akin to a lizard. It also extends metaphorically to feelings of deep-seated resentment or hostility within the chest, similar to 'غل'.
الوَحْرَة — Small reddish creatureوَحَر — with two fatḥas, like 'ghill' (rancor)وَحَر — with two fatḥas, like 'ghill' (rancor)وَحَر — with two fatḥas, like 'ghill' (rancor)وَحَر — with two fatḥas, like 'ghill' (rancor) - وذر7 lemmassihah_001952
This root primarily concerns the concept of leaving, abandoning, or letting something be. It also extends to the meaning of a piece of meat, particularly in a derogatory context.
الوَذَرَة — piece of meatوَذَرَة — pieces of meatوَذَّرَ — you say 'dharhu' meaning 'leave it'ذَرْ — he scattered the grain, salt, and medicineيَذَرُ — he leaves it - وزر15 lemmassihah_001953
This root primarily concerns the concept of bearing or carrying a burden, weight, or responsibility. It extends to meanings of refuge, protection, and also sin or a heavy load. Derived terms often relate to a minister or helper who carries burdens for another.
الْوِزْر — Refugeوَزَرَ — with two fatḥas: the refugeالْوَزِير — Ministerالْوِزَارَة — Ministryاسْتَوْزَرَ — so-and-so became a minister, and he assists the prince and acts as his minister - وشر6 lemmassihah_001954
This root primarily relates to the act of sawing or cutting wood, and by extension, to sharpening or filing teeth, particularly in a cosmetic or modifying sense.
وَشَرَ — he sawed the wood with the saw, not hamzated, a variant of 'asharahā'وَشْر — he sawed the wood with the saw, not hamzated, a variant of 'asharahā'مِيْشَار — sawأَشَرَتْ — she filed her teethالْوَاشِرَة — tooth filer (female) - وصر3 lemmassihah_001955
This root primarily relates to the concept of a covenant, agreement, or pledge. It also extends to the act of sealing or confirming such an agreement, and by extension, a document that formalizes it.
الوصر — like 'wizr' with kasra, by analogy with a pregnant womanالإصر — the covenantالعهدة — the purchase contract - وضر4 lemmassihah_001956
This root primarily concerns the concepts of greasiness, fat, and residue, particularly that which clings to vessels or food. It also extends to the unpleasant smell of spoiled food and the remnants of substances like henna.
الوَضَر — grease, fat, residueوضرت — to be greasy, to become fattyتَوْضَرُ — to be greasy, to become fattyوَضْرًا — greasiness, fattiness - وطر2 lemmassihah_001957
This root primarily concerns the concept of need, necessity, or a strong desire. It is often associated with fulfilling a requirement or achieving a goal.
الوَطَر — need, necessityالأَوْطَار — needs - وعر8 lemmassihah_001958
This root primarily describes rugged, difficult, or impassable terrain. It extends to concepts of scarcity, difficulty in obtaining something, and the act of making something scarce or difficult.
وَعْر — a rugged mountain (with sukoon)وَعْر — a rugged mountain (with sukoon)وَعَرَة — ruggedness, difficultyتَوَعَّرَ — meaning, he became ruggedاِسْتَوْعَرَ — found it rugged - وغر19 lemmassihah_001959
This root primarily concerns intense heat, boiling, and the resulting agitation or anger. It extends to concepts of deep-seated animosity, the sound of armies, and the collection or remission of taxes.
الوغرة — intense heatوغَر — boilingصدره علي وغر — resentment in his chestوغَر — to boilيوغر — to boil - وفر27 lemmassihah_001960
This root primarily concerns abundance, plenty, and fullness, particularly in relation to wealth, hair, and completeness. It also extends to concepts of sufficiency, satisfaction, and the idea of something being unimpaired or untouched.
الوفر — like 'naṣr': abundant wealthالوفرة — Abundanceالموفور — the complete thingوفر — the thing became abundant (with kasra, 'wufūran')وفرا — Abundance - وقر24 lemmassihah_001961
This root primarily concerns the concept of weight, burden, and heaviness, both literal and figurative. It extends to meanings of gravity, dignity, calmness, and endurance, as well as physical ailments like deafness or a hoof injury. It also touches upon the idea of abundance and fullness, particularly in fruit-bearing trees.
وَقْر — God made his ear heavy (like 'wa'ada')وَقْر — God made his ear heavy (like 'wa'ada')أَوْقَرَ — he loaded his camelمُوقَرَة — a fruit-bearing palm treeمُوقِر — also narrated as 'mūqir' - وكر13 lemmassihah_001962
This root primarily relates to the concept of a nest or dwelling, particularly for birds. It extends to meanings of entering a dwelling, a specific type of fast or vigorous running, and filling something up, like a waterskin or a stomach.
وَكْر — with fatḥa on the waw: its nest, wherever it is, in a mountain or treeوُكُور — plural of 'wakr'أَوْكَار — plural of 'wakr'وَكَرَ — with fatḥa on the waw: its nest, wherever it is, in a mountain or treeوَكَرَ — with fatḥa on the waw: its nest, wherever it is, in a mountain or tree - هبر18 lemmassihah_001963
The root هبر (h-b-r) primarily relates to concepts of abundance, particularly in flesh or hair, and also to pieces or portions. It extends to descriptions of terrain, animals, and even specific individuals or terms of abuse.
الهبير — low-lying landالهبر — low-lying landهبور — low-lying landsالهبرة — piece of meatهبر — to cut a piece - هتر7 lemmassihah_001964
This root primarily concerns nonsensical or rambling speech, but extends to meanings of wonder, calamity, foolishness due to old age, and obsessive indulgence.
الهَتْر — Nonsense speechهَتَرَ — To speak nonsensicallyهاتِر — Nonsenseأَهْتَرَ — To become senileمُهْتَر — Senile, foolish - هجر33 lemmassihah_001965
The root هجر (hjr) primarily denotes the concept of abandonment, forsaking, or leaving something or someone. It extends to meanings of speaking incoherently, especially when ill, and also refers to the intense heat of midday.
الهجر — the opposite of connectionهجر — the patient ravedهجران — abandonmentالهجرة — a nounالهجرتان — the two migrations - هدر17 lemmassihah_001966
The root هدر primarily relates to the concepts of invalidity, worthlessness, and the voiding of something, particularly blood or rights. It also extends to meanings of excess, loudness, and the production of sound, especially in animals.
هَدَرَ — his blood was shed in vainأَهْدَرَ — to voidهَدْرًا — the verbal noun of hadara yahdiruتَهْدَارًا — boilingهَدَرًا — the verbal noun of hadara yahdiru - هذر10 lemmassihah_001967
This root primarily concerns excessive or nonsensical speech, often characterized by rambling, babbling, or speaking without restraint. It also extends to a sense of being quick and diligent in service.
هَذَرَ — he spoke nonsenseهَذَرَ — he spoke nonsenseهَذَرٌ — he spoke nonsenseالهُذَيَانُ — delirium, nonsensical talkهَذِرٌ — he spoke nonsense - هرر20 lemmassihah_001968
This root primarily relates to concepts of aversion, dislike, and vocalizations associated with animals. It also encompasses terms for specific animals, places, and even a woman's name, alongside a disease affecting camels and a type of water.
الهِرّ — the catالسِّنَّوْر — a cat (singular of sanānīr)هِرَّة — female catرَأْسُ هِرّ — Ra's Hirrهَر — he does not know who dislikes him - هزر6 lemmassihah_001969
This root primarily relates to striking or hitting, often with a stick. It also extends to meanings of winking or signaling with the eye, and to a person who is easily cheated or swindled.
هَزَرَهُ — to strike, to beatهَزَرَهُ — to wink, to signalهَزَرَات — strikes, blowsمُهَزَّر — easily cheated, swindledهَزَرَات — deceptions, swindles - هزبر3 lemmassihah_001970
This root primarily relates to the lion, its strength, and ferocity. It also extends to describe a person with a harsh or ill-tempered disposition.
الهزبر — the strong lionهزنبر — Ill-temperedهزنبران — Ill-tempered - هشر3 lemmassihah_001971
This root primarily relates to trees and plants, specifically a type of thorny shrub or tree. It is also used metaphorically to describe something dense or tangled.
الهيشر — thorny tree/shrubالهيشور — thorny tree/shrubهيشور — thorny tree/shrub - هصر6 lemmassihah_001972
This root primarily relates to the act of breaking or bending, particularly a branch. It extends to describe the forceful action of bending a branch towards oneself and is also used metaphorically for a lion.
الهَصْر — breakingهَصَرَ — to breakاهْتَصَرَ — to breakالهَيْصَر — lionالهَيْصُور — lion - هقر1 lemmasihah_001973
This root appears to relate to the concept of being tall or long, particularly in reference to a person or animal. It describes a physical attribute of stature.
الهَقُور — Tall, long - هكر4 lemmassihah_001974
This root primarily describes a state of intense astonishment or wonder. It is used to denote someone who is greatly amazed by something.
هَكَرَ — to be intensely amazedهَكْرًا — intense amazementهَكَرًا — intense amazementالهَكِر — the amazed one - همر2 lemmassihah_001975
This root primarily relates to the act of pouring or flowing out, often with intensity. It extends to emptying something completely, like milking a udder, and metaphorically to giving generously from one's wealth.
هَمَرَ — he poured the water and tearsهَمْر — he poured the water and tears - هور16 lemmassihah_001976
This root primarily deals with concepts of collapse, destruction, and falling. It also extends to meanings of accusation, recklessness, and the passage of time, particularly the latter parts of night or winter.
هارَ — the bank collapsedيهور — to collapse, crumbleهُوراً — collapse, crumblingهُؤُوراً — collapse, crumblingهَائِر — the active participle of hara - هير10 lemmassihah_001977
This root appears to relate to concepts of erosion, flowing, and substances like gum or mirages. It also encompasses terms for strong or solid things and specific winds.
هيرتُ — to erodeفتهير — to be erodedهورته — to erodeتهور — it collapsedهير — north wind - يبر1 lemmasihah_001978
This root appears to be related to place names and geographical locations. The primary focus is on a specific location called Yabrīn, with a mention of its grammatical treatment.
يَبْرِين — a place called Raml Yabrīn - يرر5 lemmassihah_001979
This root primarily relates to hardness, solidity, and unyieldingness, particularly in reference to stone. It also encompasses a descriptive term for something intensely hot, often used as an emphatic follow-up.
أَيِرّ — a hard rockيَرِر — hardnessيُرُ — hard stonesحارٌّ يارٌّ — intensely hotحَرّانٌ يَرّان — very intensely hot - يسر27 lemmassihah_001980
The root 'ysr' primarily denotes ease, abundance, and prosperity, contrasting with difficulty and scarcity. It extends to concepts of fortune, wealth, and even specific actions like gambling or moving to the left.
يَسِرَ — to be easyيُسْرٌ — easeيَسَّرَ — to make easyيُسْرَى — the leftمَيْسُورٌ — easy - يسعر5 lemmassihah_001981
This root appears to relate to the concept of a place or a specific type of tree. The primary focus is on a place name derived from the root, with discussion on its etymological structure and potential variations.
شَعَرَ — hair of humans and othersعُرْوَة — the handle of a shirt or a jug, well-knownشَجَر — what grows on a stem from the plants of the earthفَعْلُول — patternمَدْحَرِج — the rolled: the rounded - يعر7 lemmassihah_001982
This root primarily relates to young goats, specifically a kid tied as bait for a lion. It also extends to the bleating or crying sound made by animals, and a specific type of sheep that urinates on its milker. Additionally, it touches upon a method of mating camels.
اليعر — kid tied as baitاليعرة — kid tied as baitيعر — meaning, he brings something disliked upon his people, staining them with itيعارا — bleating, crying outييعر — to bleat, to cry out - ءبز4 lemmassihah_001983
This root primarily describes the act of leaping or bounding, particularly in the context of animal movement, such as a gazelle's gait. It also extends to the idea of a swift, energetic movement or pursuit.
أَبَزَ — to leapيَأْبِزُ — to leapأَبَاز — leapingأَبُوز — leaping - ءرز16 lemmassihah_001984
This root primarily concerns concepts of firmness, stability, gathering, and contraction. It extends to meanings of being rooted, strong, cold, and miserly, as well as places of refuge and the act of gathering.
الأَرْز — it has six pronunciationsأَرْز — riceأُرْز — riceأَرْز — riceرِز — he fixed the latch on it (the door) - ءوز3 lemmassihah_001985
This root primarily pertains to the concept of geese, specifically referring to the bird itself and its collective noun. It is a limited root with a direct semantic focus.
الإوزة — gooseالإوز — geeseإوزون — plural of awz - برز11 lemmassihah_001986
The root 'برز' primarily concerns the concept of emerging, appearing, or standing out. This includes physical emergence from a place, public appearance, and excelling or surpassing others. It also extends to concepts of openness, spaciousness, and making something manifest.
بَرَزَ — he went outأَبْرَزَ — someone else brought it outبُرُوز — emergenceبِرَاز — dueling in warمَبْرَز — latrine - برغز1 lemmasihah_001987
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to a specific type of young wild bovine. Its derived forms are scarce and highly specialized.
البَرْغَزُ — young wild bull - بزز7 lemmassihah_001988
This root primarily concerns the act of taking or seizing something, often forcefully or by stealth. It extends to related concepts like clothing, equipment, and even one's appearance or bearing.
بَزَّ — the goods of the cloth merchantيَبُزُّ — to strip, to despoilبَزًّا — stripping, despoilingبَزِيزَى — a type of eunuchاِبْتَزَّ — to seize, to usurp - بغز4 lemmassihah_001989
This root primarily relates to activity, specifically the energetic movement or restlessness of camels. It can also refer to a type of garment.
البَغْز — Activity, livelinessباغِز — Active oneباغِزُها — Its active oneالبَاغِزِيَّة — Type of garment - بلز1 lemmasihah_001990
This root appears to describe something or someone that is large, stout, or bulky. It is primarily used as an adjective to denote physical size and mass.
بَلِزٌ — stout, bulky - بهز4 lemmassihah_001991
This root primarily relates to the concept of pushing or shoving forcefully. It can also refer to a specific historical figure and his lineage.
بَهَزَ — to push forcefullyبُهْزِيّ — forceful pushبَهْز — forceful pushبُهَز — name of a person - بوز5 lemmassihah_001992
This root primarily relates to the falcon, specifically the goshawk or sparrowhawk. It encompasses the bird itself, its plural forms, and its characteristics, often used metaphorically.
البَاز — goshawkالبَازَى — one of the falcons that huntأَبْوَاز — plural of bazبِيْزَان — plural of bazبُزَاة — plural of bāzī (falcon) - ترز3 lemmassihah_001993
This root primarily relates to the concept of firmness, solidity, and toughness, particularly when applied to meat or other substances. It can also describe something that is strong, robust, or well-built.
تَرِزَ — to be firmتارِز — firm, solidأَتْرَزَ — to make firm - تيز2 lemmassihah_001994
This root appears to relate to physical attributes, specifically shortness and stockiness in build, and also to a type of movement involving shaking or vibrating.
التياز — short, stocky manتاز — to shake, to vibrate - جءز4 lemmassihah_001995
This root primarily concerns the sensation of choking or gagging, particularly when something gets stuck in the throat. It extends to the idea of being unable to swallow or speak due to such an obstruction.
جَأَزَ — he traversed it and walked in itجَأْزًا — chokingالجَأْز — chokingالجَأْز — obstruction - جبز3 lemmassihah_001996
This root primarily relates to the concept of stinginess or miserliness. It also extends to describe something dry or hard, specifically in the context of bread.
جَبِزٌ — stingy, miserlyجَبِزَ — to be stingyجُبَيْزٌ — dry bread - جرز16 lemmassihah_001997
The root جرز (j-r-z) primarily relates to dryness, barrenness, and cutting. It describes land devoid of vegetation due to lack of rain or its complete absence, as well as periods of drought. It also extends to concepts of cutting, severing, and a sharp, decisive action.
جرز — barren landجُرُز — barren landجُرْز — barren landجُرْزَة — barren land (singular)أجراز — barren lands - جربز3 lemmassihah_001998
This root describes a person who is cunning, sly, or deceitful. It also refers to the state or quality of being such a person.
جَرْبَز — cunningجَرْبَزَة — cunningالقِرْبَز — cunning - جرمز5 lemmassihah_001999
This root primarily relates to the concept of gathering, collecting, or coming together, often in a compact or concentrated manner. It also extends to physical structures like small basins and the body's form, as well as the passage of time.
الجِرْمَاز — small basinجَرَامِيز — body and limbsجِرْمُوز — killer of Zubayrاِجْرَمَزَ — gathered togetherتَجَرْمَزَ — passed away - جزز17 lemmassihah_002000
This root primarily concerns the act of shearing, cutting, or reaping, particularly of crops, wool, or palm trees. It extends to the time of harvest, the tools used for cutting, and the state of being ripe or dried.
جَزَزْتُ — to shearجَزّ — he cut the wheat, palm trees, and woolالمِجَزّ — shearing toolزَمَنُ الجَزَازِ — harvest timeأَجَزَ — the wheat, palm trees, and sheep: it was time for them to be cut/sheared