← Back to Al-Sihah

وقر

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of weight, burden, and heaviness, both literal and figurative. It extends to meanings of gravity, dignity, calmness, and endurance, as well as physical ailments like deafness or a hoof injury. It also touches upon the idea of abundance and fullness, particularly in fruit-bearing trees.

Derived headwords

وَقْرnoun
  1. 1.
    God made his ear heavy (like 'wa'ada')both

    God made his ear heavy (like 'wa'ada')

  2. 2.
    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')both

    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')

وَقْرnoun
  1. 1.
    God made his ear heavy (like 'wa'ada')both

    God made his ear heavy (like 'wa'ada')

  2. 2.
    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')both

    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')

أَوْقَرَverb
  1. 1.
    he loaded his camelboth

    he loaded his camel

مُوقَرَةadjective
  1. 1.
    a fruit-bearing palm treeboth

    a fruit-bearing palm tree

مُوقِرadjective
  1. 1.
    also narrated as 'mūqir'both

    also narrated as 'mūqir'

مُوقَرadjective
  1. 1.
    also narrated as 'mūqir'both

    also narrated as 'mūqir'

مَوَاقِرnoun
  1. 1.
    abundant fruitclassical

    The plural of موقر, referring to date palms that are heavily laden with fruit.

وَقَرَverb
  1. 1.
    God made his ear heavy (like 'wa'ada')both

    God made his ear heavy (like 'wa'ada')

  2. 2.
    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')both

    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')

وَقْرnoun
  1. 1.
    God made his ear heavy (like 'wa'ada')both

    God made his ear heavy (like 'wa'ada')

  2. 2.
    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')both

    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')

وَقَرَverb
  1. 1.
    God made his ear heavy (like 'wa'ada')both

    God made his ear heavy (like 'wa'ada')

  2. 2.
    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')both

    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')

وَقَرَةnoun
  1. 1.
    hoof injuryclassical

    An injury to a horse's hoof caused by hitting a stone or other hard object, causing it to stumble.

  2. 2.
    dent, notchclassical

    A small indentation, hollow, or notch, like a dent in a rock.

وَقَرَتْverb
  1. 1.
    to be injured (hoof)classical

    The passive form of the verb indicating that a horse's hoof was injured by striking something.

مَوْقُورadjective
  1. 1.
    injured (hoof)classical

    Describing an animal whose hoof has been injured, causing it to stumble.

وَقَارnoun
  1. 1.
    dignity, gravityboth

    A state of being dignified, serious, and composed; gravitas.

  2. 2.
    steadfastnessclassical

    Firmness and stability, especially in the face of adversity.

وَقُرَverb
  1. 1.
    God made his ear heavy (like 'wa'ada')both

    God made his ear heavy (like 'wa'ada')

  2. 2.
    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')both

    the man became dignified, with 'waqāran' and 'qiratan' (like 'ʿidda')

وَقُورadjective
  1. 1.
    so he is dignifiedboth

    so he is dignified

وَقَرْنَverb
  1. 1.
    and remain in your houses (with kasra)both

    and remain in your houses (with kasra)

  2. 2.
    with fatḥa, it is from 'al-qarār' (settling)both

    with fatḥa, it is from 'al-qarār' (settling)

تَوْقِيرnoun
  1. 1.
    veneration, reverenceboth

    The act of showing great respect, honor, and veneration towards someone or something.

  2. 2.
    dignifyingclassical

    The act of making someone or something appear dignified or respectable.

مُوَقَّرadjective
  1. 1.
    also narrated as 'mūqir'both

    also narrated as 'mūqir'

تَيْقُورnoun
  1. 1.
    dignity, gravityclassical

    A noun meaning dignity or gravity, considered a variant or derived form of وقار, with a T substitution for W.

وَقِيرَةnoun
  1. 1.
    large hollow in a mountainclassical

    A significant depression, hollow, or cavity found in a mountain or rock.

قِيرnoun
  1. 1.
    he tarred it with asphaltboth

    he tarred it with asphalt

وَقِيرnoun
  1. 1.
    flock of sheepclassical

    A herd or flock of sheep.

قِرَّةnoun
  1. 1.
    meaning coldboth

    meaning cold

Parallel reading

الوقر بالفتح: الثقل في الأذن.
Al-waqr (with fathah): heaviness in the ear.
والوقر بالكسر: الحمل.
And al-waqr (with kasrah): the load.
يقال: جاء يحمل وقره.
It is said: He came carrying his load.
وقد أوقر بعيره وأكثر ما يستعمل الوقر في حمل البغل والحمار، والوسق في حمل البعير.
And he loaded his camel heavily; and the term 'waqr' is most used for the load of a mule and a donkey, while 'wusq' is for the load of a camel.
وهذه امرأة موقرة، بفتح القاف، إذا حملت حملا ثقيلا.
And this is a muwaqqarah woman (with fathah on the qaf) if she is carrying a heavy load.
وأوقرت النخلة، أي كثر حملها.
And the date palm was muwqirat, meaning its fruit-bearing was abundant.
يقال: نخلة موقرة وموقر، وموقرة.
It is said: a date palm is muwqirah, muwqir, and muwqarah.
وقد وقرت أذنه بالكسر توقر وقرا، أي صمت.
And his ear became deaf (waqarat) with kasrah, it becomes tuwqiru waqran, meaning it became silent.
اللهم قرأذنه.
O Allah, grant his ear soundness (or grant him hearing).
ووقرت العظم أقره وقرا: صدعته.
And waqara the bone, yaqiruhu waqran: it cracked it.
يا دهر قد أكثرت فجعتنا * بسراتنا ووقرت في العظم
O time, you have greatly afflicted us * with our best, and you have cracked the bone.
والوقرة: أن يصيب الحافر حجر أو غيره فينكبه.
And al-waqrah: is when the hoof strikes a stone or something else and it stumbles.
وقرت الدابة بالكسر، وأوقرها الله، عن الكسائي، مثل رهصت وأرهصها الله.
The animal stumbled (waqarat) with kasrah, and Allah caused it to stumble (awqaraha Allah), according to Al-Kisa'i, like 'rahasat' and 'arhasaha Allah'.
يقال في الصبر على المصيبة: " كانت وقرة في صخرة "، يعني ثلمة وهزمة، أي أنه احتمل المصيبة ولم تؤثر فيه إلا مثل تلك الهزمة في الصخرة.
It is said regarding patience in the face of calamity: 'It was a waqrah in a rock,' meaning a dent or a fissure, implying that he endured the calamity and it did not affect him except like that fissure in the rock.
الوقار: الحلم والرزانة.
Al-waqar: is forbearance and dignity.
وقد وقر الرجل يقر وقارا وقرة، إذا ثبت، فهو وقور.
And the man became dignified (waqara), he becomes yaqiru waqaran wa waqarah, if he is steadfast, then he is waqur.
ثبت إذا ما صيح القوم وقر
He remained firm when the people cried out, he was steadfast.
وقرن في بيوتكن
And remain (waqarna) in your houses.
مالكم لا ترجعون الله وقارا
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah magnitude (waqaran)?
ورجل موقر، أي مجرب.
And a muwaqqar man, meaning experienced.
فإن يكن أمسى البلى تيقورى
If indeed time has passed and weariness has become my dignity (taiyquri).
والوقيرة: نقرة في الجبل عظيمة.
And al-waqirah: is a great hollow in the mountain.
ويقال: معناه أنه أوقره الدين، أي أثقله.
And it is said: its meaning is that debt burdened him (awqarahu al-daynu), meaning it weighed him down.
والوقير: الغنم.
And al-waqir: is sheep.
يدمن أجواف المياه وقيرها
They frequent the hollows of the water and their flocks (waqiraha).
وكذلك القرة، والهاء عوض من الواو.
And likewise al-qirrah, and the ha is a substitute for the waw.
ما إن رأينا ملكا أغارا * أكثر منه قرة وقارا
We have not seen a king who has raided * more than him in flocks and dignity.