Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 41 of 113
- جعز2 lemmassihah_002001
This root primarily deals with the concept of choking or gagging, specifically the sensation of something being stuck in the throat.
الجَعْز — chokingالجَأْز — choking - جلز9 lemmassihah_002002
This root primarily relates to the concept of tightening, reinforcing, or binding something, particularly a handle or grip. It also extends to describing something coarse or thick, and specific terms for officials and food items.
جَلَزَ — to tighten a handleجَلْز — tighteningتَجْلِيز — reinforcementجَلَّاز — binding materialجَلِز — coarse - جلفز2 lemmassihah_002003
This root appears to describe an old, withered, or spent woman. It conveys a sense of being dried up, lacking vitality, or being past her prime.
الجِلْفِيز — Withered old womanجِلْفِيز — Old woman - جمز11 lemmassihah_002004
This root primarily describes a type of swift, energetic movement, particularly associated with animals like camels and horses. It also extends to related concepts like speed, a specific type of date, a cluster of dates, and a plant resembling a fig tree.
جَمَزَ — a type of gait faster than a trotالجَمْز — swift movementجَمَزَ — a type of gait faster than a trotالجَمَّاز — swift camelحِمَارٌ جَمْزِيٌّ — swift donkey - جنز2 lemmassihah_002005
This root primarily concerns the bier or coffin used to carry a deceased person. It distinguishes between the bier itself and the bier when it is carrying the deceased.
الجَنَازَة — bier, coffinالجَنَائِز — biers, coffins - جهز9 lemmassihah_002006
The root جهز primarily relates to preparation, equipping, and making ready. It extends to concepts of hastening to finish something, particularly in a violent context, and also encompasses the idea of provisions or equipment.
أجهزَ على — to hasten to killجَهيز — swiftجِهَاز — the trousseau of the bride and travel provisionsأَجْهِزَة — equipmentجِهَاز — the trousseau of the bride and travel provisions - جوز20 lemmassihah_002007
This root primarily concerns the concepts of passing through, traversing, and exceeding. It extends to meanings of allowing, permitting, and making something permissible. It also encompasses terms related to water, sustenance, and specific places or celestial bodies.
جَازَ — he traversed it and walked in itأَجَازَ — he permitted him thatاجْتِيَاز — traversingجَائِز — permissibleإِجَازَة — he left it behind and crossed it - حجز15 lemmassihah_002008
The root حجز (ḥ-j-z) primarily relates to the concept of preventing, restraining, or separating. It extends to meanings of holding back, blocking, and also encompasses specific terms for a type of rope used for camels and a geographical region.
حَجَزَ — to prevent, restrainحَجْزًا — prevention, restraintاِنْحَجَزَ — to be prevented, restrainedالمُحَاجَزَة — obstruction, resistanceتَحَاجَزَ — to mutually obstruct - حرز6 lemmassihah_002009
This root primarily concerns the concept of protection, fortification, and safeguarding. It extends to actions of taking precautions, seeking refuge, and also includes specific objects used for protection like amulets. Some derived meanings touch upon risk and games.
حِرْز — fortressحَرِيز — fortified, secureاحْتَرَزَ — to guard againstتَحَرَّزَ — to take precautionsحِرْز — risk - حرمز1 lemmasihah_002010
This root appears to be related to specific tribal affiliations or names, with no clear semantic extension beyond proper nouns.
الحِرْمَاز — Tribe of Tamim - حزز14 lemmassihah_002011
The root حزز (ḥ-z-z) primarily relates to the concept of cutting, incising, or making a mark. It extends to meanings of sharpness, division, and even emotional pain or distress that feels like a sharp cut.
حَزَّ — he notched the stickاِحْتَزَّ — to cut offتَحَزَّزَ — to be cutالتَّحَزُّز — cuttingحَزّ — he notched the stick - حفز6 lemmassihah_002012
The root حفز (ḥafaza) primarily relates to the concept of pushing, urging, or driving something forward. This can be physical, like pushing from behind, or metaphorical, such as time pushing forward. It also extends to the idea of hastening or being eager.
حَفَزَ — to push from behindحَفْزًا — pushingالمَحْفُوز — pushedيُحَفِّزُ — it drives itالحَوْفَزَان — Al-Hufzan - حلز6 lemmassihah_002013
This root primarily relates to the concept of being short, stout, or compact. It extends to actions of preparing or girding oneself for a task, implying a compacting of effort or a firm stance.
تَحَلَّزَ — to gird oneselfتَهَلَّزَ — to gird oneselfالحَلْزَة — shortnessحَلَز — shortحَلَزَة — short - حمز8 lemmassihah_002014
This root primarily relates to sharpness, intensity, and strength. It describes a pungent or acrid taste/sensation, and by extension, refers to something firm, robust, or severe.
الحَمْز — pungencyحَمَزَ — he became strongحَمْزَة — pungent herbالحُمَازَة — severityحَمِيزُ الفُؤَادِ — resolute - حوز16 lemmassihah_002015
This root primarily concerns the concepts of gathering, collecting, and bringing things together. It extends to notions of proximity, enclosure, and movement, particularly in the context of driving animals or a swift, agile movement.
حَازَ — he gathered something to himselfحَوْزٌ — gathering, collectionحِيَازَةٌ — possession, acquisitionاِحْتَازَ — he gathered it to himselfحَوَّزَ — to drive (animals) - خبز8 lemmassihah_002016
This root primarily concerns bread, its making, and related concepts. It extends to feeding others with bread, and metaphorically to intense market activity, a camel's gait, and a type of baked dough. It also includes the name of a well-known plant.
الخبز — known (bread)خبزت — to bake breadأخبزته — to bake bread (for someone)أخبزت — to feed (with bread)خابز — having bread - خرز11 lemmassihah_002017
This root primarily concerns the act of piercing or stitching, often with a needle, to join things together. It extends to the resulting stitches, the tools used, and metaphorically to decorative elements or structural components.
خَرَزَ — he stitched the slipper and other thingsيَخْرِزُ — he stitchesخَرْزًا — stitchingخَرَّاز — a stitcher, shoemakerخَرَزَة — the single one (a bead) - خزز11 lemmassihah_002018
This root primarily relates to concepts of piercing, penetrating, and securing, often with sharp objects. It also extends to descriptions of animals, geographical locations, and qualities of strength or robustness.
الخز — one of the types of silk garmentsالخزوز — types of silk fabricالخزز — male rabbitsخزان — male rabbitsخزز — to pierce, to penetrate - خنز5 lemmassihah_002019
This root primarily relates to the concept of putrefaction and foulness, particularly concerning meat. It also extends metaphorically to arrogance and haughtiness.
خَنَزَ — the meat stankخِنْزًا — putrefactionخَنَزَ على القلب — to be repugnantخِنْزَوَانَة — arroganceخِنْزَوَانَات — arrogances - خوز3 lemmassihah_002020
This root primarily discusses a type of fly, its sound, and a plant. It also refers to a group of people and a disease affecting camels and humans.
الخازباز — flyالخزباز — flyالخوز — a people, a tribe - درز6 lemmassihah_002021
This root primarily relates to seams, stitches, and the act of sewing, particularly in the context of garments. It also extends metaphorically to refer to low-class people or those who abandon others.
الدَّرْز — one of the seams of a garmentدروز — lice and nits are called 'daughters of the seams'دروز الثوب — seams of the garmentبَنَاتُ الدَّرْز — lice and nitsأَوْلَادُ دَرْزَة — lowly people - دعز2 lemmassihah_002022
This root appears to be exclusively related to the act of sexual intercourse. It is a rare and potentially vulgar term for the act itself.
دَعَزَ — to have sexual intercourseدَعْزًا — sexual intercourse - دلمز5 lemmassihah_002023
This root appears to describe strength, power, and robustness, particularly in the context of a strong and capable individual or entity.
الدَّلَامِزُ — The strong, the capableدَلَمَزَ — To be strongدَلَمِزٌ — Strengthدُلَامِزٌ — A strong oneدُلَامِزُ — The strong one - دهلز2 lemmassihah_002024
This root primarily relates to the concept of an entrance, vestibule, or passage, particularly the area between the outer gate and the inner courtyard of a house. It also extends to the idea of a large, spacious chamber or hall.
الدِّهْلِيز — what is between the door and the house (a vestibule)الدَّهَالِيز — the plural - ربز4 lemmassihah_002025
This root primarily relates to the concept of being plump, full, or well-fed. It also extends to the action of filling something, particularly a waterskin.
رَبَزَ — to be plumpرَبِيز — plump, stoutرَبَزَ القِرْبَةَ — to fill the waterskinرَبَسَ القِرْبَةَ — to fill the waterskin - رجز12 lemmassihah_002026
This root primarily relates to impurity, filth, and things considered abominable or cursed. It extends to divine punishment, idols, and a specific type of poetic meter. It also describes a disease affecting camels and a type of litter.
الرجز — filth, like 'al-rijs'رجز — to be afflicted with diseaseرجز — poetic meterرجز — litterرجز — reinforcement - رزز17 lemmassihah_002027
The root رزز (rz-z) primarily relates to the concept of insertion, fixation, or establishment within something. It extends to meanings of pressing down, striking, or securing, and also encompasses sounds, physical sensations like trembling, and specific objects related to fastening.
رزّت — to insert its tailترزّ — to insert its tailرزّاً — insertion of tailرزوزا — insertion of tailأرزت — to insert its tail - رعز4 lemmassihah_002028
This root appears to relate to the soft, downy undercoat of hair found on goats, specifically the fine fuzz beneath the coarser outer hair. It also seems to have related forms describing variations in this downy material.
المرعزى — the downy hair under the goat's hairمرعزى — Underdown (shortened)مرعزاء — Underdown (elongated)مرعز — the downy hair under the goat's hair (variant) - ركز7 lemmassihah_002029
This root primarily concerns the concept of fixing, planting, or establishing something firmly in place. It extends to the idea of a central point, a hidden sound, and buried treasure.
رَكَزَ — he stuck it (the spear) into the groundأَرْكَزَ — to find buried treasureارْتَكَزَ — to lean onرَكْزًا — planting firmlyمَرْكَز — its center (of a circle) - رمز11 lemmassihah_002030
This root primarily concerns signs, signals, and subtle gestures, particularly those made with the lips, eyebrows, or eyes. It extends to meanings of trembling, agitation, and movement, especially in the context of a large, bustling army or the turbulent sea.
رَمَزَ — to signalيَرْمُزُ — he signalsرَمْز — signارْتَمَزَ — to be agitatedرَمَزَ — to be agitated - رنز2 lemmassihah_002031
This root appears to be a variant or dialectal form of another root, specifically related to the concept of 'rice'. The entry suggests a phonetic substitution within the original word.
الرنز — a variant of أرز (rice)أرز — rice - رهز5 lemmassihah_002032
This root primarily denotes movement, specifically a shaking or trembling motion. It can describe the physical act of moving or a more agitated, unsteady state.
الرَّهْز — Movementرَهَزَ — To moveيَرْهَزُ — To moveرَهْزًا — Movementرَهْزَانًا — Movement - روز7 lemmassihah_002033
This root primarily relates to testing, experiencing, and knowing something thoroughly. It implies a deep familiarity gained through direct engagement or trial.
رَاوَزَ — to testأَرَاوَزَ — to test thoroughlyرَوَّزَ — to testرَزَّ — he fixed the latch on it (the door)رَزَّهُ — to test him/it - زءز10 lemmassihah_002034
This root primarily describes elevated or rough terrain, with extensions to physical characteristics like stoutness and shortness, and also encompasses actions related to disdain and dismissal.
الزِّئْزَاء — elevated landالزِّئْزَاءَة — hillockالزِّيَازِي — hillocks (pl.)الزَّوَازِي — hillocks (pl.)الزِّيزَاء — feather tips - شءز3 lemmassihah_002035
This root primarily describes a state of roughness, intensity, and agitation. It can refer to the physical nature of a place or the emotional state of being unsettled.
شَئِزَ — to be rough and intenseشَأْزًا — roughness and intensityأَشْأَزَهُ — to agitate - شحز2 lemmassihah_002036
This root appears to be related to the act of sexual intercourse. It is primarily used in a verb form to denote the act of a male having intercourse with a female.
شَحَزَ — to have sexual intercourseشَحْزًا — sexual intercourse - شخز2 lemmassihah_002037
This root appears to be a variant of another root, 'شخس', and relates to the concept of disturbance or agitation. It is primarily used in classical poetry to describe a state of disorder.
الشخز — disturbanceالشخس — disturbance - شرز5 lemmassihah_002038
This root primarily concerns harshness, roughness, and ill temper. It describes a difficult or aggressive disposition and can extend to the act of contention or dispute.
شَرِزٌ — Harsh, roughشِرْسٌ — meaning, ill-temperedمُشَارَزَةٌ — Contention, disputeمُشَارَسَةٌ — Contention, disputeمُشَارِزٌ — Ill-tempered, harsh - شزز2 lemmassihah_002039
This root primarily describes extreme dryness and brittleness, often applied to inanimate objects or conditions. It conveys a sense of being hard, unyielding, and potentially prone to breaking due to lack of moisture or flexibility.
الشَّزَازَة — Extreme drynessشَزَّ — Very dry - شمز3 lemmassihah_002040
This root describes a feeling of aversion, disgust, or recoiling from something. It can also denote fear or being startled by an object or situation.
اشمأزَّ — he recoiled/shrank backاشمئزازاً — recoilingشمأزيزة — aversion - شهرز4 lemmassihah_002041
This root pertains to a specific type of date, known for its quality and perhaps its origin or appearance. It also relates to a type of fine cloth, possibly silk, drawing a parallel in its naming convention.
شَهْرِيزٌ — type of dateشَهْرِيزٌ — type of clothسَهْرِيزٌ — type of dateسَهْرِيزٌ — type of cloth - شيز3 lemmassihah_002042
This root primarily refers to a type of black wood used for making bowls and troughs. It also encompasses the objects made from this wood.
الشِّيز — black wood from which bowls are madeالشِّيزَى — black wood from which bowls are madeجَفَان — large bowls - ضرز4 lemmassihah_002043
This root appears to describe stinginess, meanness, and scarcity, particularly in relation to a person's character or a female animal's milk production. It can also denote strength in a camel.
ضِرْز — stingyضِرْزَة — short and meanضَمَرْز — scanty milkضِرْزَم — stingy person - ضزز4 lemmassihah_002044
This root describes a condition of being tightly closed or clenched, particularly related to the jaw or mouth. It can also refer to a horse's action of biting or clamping down on the bit.
أَضَزّ — jaw-clenchedالضَزَز — jaw-clenched conditionأَضَرَّ — to clamp downأَضَزَّ — to clench the jaw - ضغز2 lemmassihah_002045
This root primarily relates to the act of sexual intercourse. It is a direct and somewhat vulgar term for the act.
ضَغَزَ — to have sexual intercourseضَغْزًا — sexual intercourse - ضفز2 lemmassihah_002046
The root ضفز (ḍafaza) primarily relates to the act of lifting or raising something. It also extends to sexual intercourse and, in a more specific context, describes a camel gathering fodder.
ضَفَزَ — to liftضَفْزًا — lifting - ضمز7 lemmassihah_002047
This root primarily describes the act of being silent or withholding speech. It extends to the related concept of holding something back, like a camel holding its cud, and also signifies a steadfastness or clinging to something, such as property.
ضَمَزَ — to be silentيَضْمِزُ — to be silentضَمْزًا — silenceضَامِز — silentضَمُوز — silent - ضوز5 lemmassihah_002048
This root primarily describes the action of chewing or masticating something, particularly food like dates. It can also extend to the idea of handling or manipulating something with the mouth, and metaphorically, to the act of taking something as compensation.
ضَازَ — to chewضَوْز — chewingضَوْز العَجُوز — old woman's chewingيَضُوزُ — he chewsيَضُوزُ التَمْرَ — he chews the dates - ضيز11 lemmassihah_002049
This root primarily concerns the concept of injustice, unfairness, and deviation from what is right, particularly in judgment or division. It describes acting unjustly, withholding rights, and the state of being unfair or unjust.
ضَازَ — to act unjustlyضَازَهُ — he diminished his right and defrauded him of itيَضِيزُهُ — he wrongs himضَيْزًا — injusticeضَأَزَ — to act unjustly (hamzated) - طرز4 lemmassihah_002050
This root primarily concerns the concept of style, pattern, or manner, particularly in relation to clothing and appearance. It extends to encompass the idea of lineage or type, indicating a distinguished origin.
الطراز — the border/embroidery of the garmentطُرِّزَ — he embroidered the garmentطَرَّزَ — he embroidered the garmentمُطَرَّز — embroidered