Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 44 of 194
- ءمد16 lemmaslisan_002083
This root primarily concerns the concept of a limit, end, or ultimate point, often related to time, lifespan, or a goal. It also extends to meanings of anger, a specific geographical location, and water on the surface of the earth. Derived terms can also refer to specific types of clothing or garments.
الأَمَد — limit, end, termأَمَدَ — to last, to endureأَمَدَكَ — what is your lifespan?أَمَدَان — water on the surfaceآمِد — Amid (city name) - ءود28 lemmaslisan_002084
This root primarily concerns the concepts of burden, difficulty, and heaviness, often in the context of effort or hardship. It also extends to meanings of bending, inclining, deviating, and returning, as well as encompassing terms for calamities and specific places or tribes.
آدَهُ الأمرُ أَوْدًا وأَوُودًا — to burden, to weigh downيُؤُودُهُ — to burden, to weigh downأَوْدٌ — burden, hardshipيَتَآدَاهُ — to be burdensome, to weigh downالمَآوِدُ — calamities, hardships - ءيد22 lemmaslisan_002085
This root primarily denotes strength, power, and support. It extends to concepts of reinforcement, fortification, and endurance, encompassing both physical and spiritual fortitude. It also includes derived terms for significant events and specific geographical or tribal names.
الأَيْد — strengthالآد — strengthأَيَّدَ — to strengthenآيَدَ — to strengthenأَيْدًا — strength - بترد1 lemmalisan_002086
This root appears to be related to a specific place or location. The primary entry defines it as a place, with no further derivations or usages provided in this fragment.
بَتَرْد — place - بجد25 lemmaslisan_002087
This root primarily concerns the concepts of staying in a place, adhering to something, and the idea of abundance or a large quantity. It extends to describe knowledge, expertise, and specific items like clothing and geographical locations.
بَجَدَ — to stay, resideبَجَدَ — to adhere, stick toتَبْجِيدًا — residenceبَجَدَتِ الإِبِلُ — camels adhered to pastureبَجْدَة — knowledge, expertise - بخند6 lemmaslisan_002088
This root appears to describe something full, plump, or well-developed, particularly in reference to women's physical attributes and sometimes animals. It can also imply a sense of being complete or perfect in form.
البخنداة — well-developed womanالخبنداة — well-developed womanمبخند — well-developed (camel)مخبند — well-developed (camel)البخندى — fullness, plumpness - بدد0 lemmaslisan_002089_part_1
- بدد24 lemmaslisan_002089_part_2
This root primarily deals with concepts of scattering, dispersing, and separating. It extends to meanings of giving or contributing, as well as concepts of likeness, equality, and duration. It also encompasses terms related to fatigue, exhaustion, and specific places or objects.
بَدَد — Contribution, pooling of fundsالبَدَاد — Pooling of expensesأَبَدَّ — To push away, avertتَبَادَّ — To pass by in pairsبَدَّدَ — To scatter, disperse - برد0 lemmaslisan_002090_part_1
- برد24 lemmaslisan_002090_part_2
This root primarily relates to coldness, coolness, and the sensation of being cold. It extends to concepts of slowness, delay, and a lack of urgency. Additionally, it encompasses terms for clothing, messengers, distances, and the act of filing or smoothing.
بَرَدَ — to be coldأَبْرَدَ — to cool downتَبَرَّدَ — to cool oneselfبَرَّدَ — to coolبُرْدَة — cloak - برجد3 lemmaslisan_002091
This root primarily refers to a type of thick, often striped, woolen blanket or covering. It can also be used metaphorically for captives and as a proper name.
البَرْجَد — Woolen blanketبَرْجَد — Proper nameالبَرْجَد — Captives - برخد2 lemmaslisan_002092
This root appears to be related to descriptive terms for women and a place name. The primary derived lemma describes a woman with specific physical attributes, possibly related to beauty or stature.
بَرْخَدَاة — well-built womanبُرْقُعَيْد — place name - برند2 lemmaslisan_002093
This root appears to relate to the concept of being marked, old, or having a distinct characteristic, particularly applied to swords and women. It also touches upon the idea of being strong or substantial.
بِرِنْد — old swordمُبَرْنَندَة — plump woman - بعد0 lemmaslisan_002094_part_1
- بعد11 lemmaslisan_002094_part_2
This root primarily deals with the concept of 'after' or 'behind' in time and space. It encompasses notions of distance, remoteness, and being subsequent to something else. Derived terms often relate to temporal or spatial separation, and in some contexts, can signify extreme remoteness or a point of culmination.
بَعْدُ — afterبَعْدَ — afterبَعِيد — farأَبْعَدَ — to go farيُتَبَعَّدُ — to go far away - بغدد8 lemmaslisan_002095
This root primarily refers to the city of Baghdad and its etymology. It also includes a derived verb form indicating a specific behavior, likely originating from the city's name.
بغداد — Baghdadبغداذ — Baghdadبغذاد — Baghdadبغذاذ — Baghdadبغدين — Baghdad - بغذد5 lemmaslisan_002096
This root entry primarily concerns the city of Baghdad. It discusses its name, its significance as the 'City of Peace', and notes variations or discussions regarding its appellation.
بَغْدَاد — Baghdadبَذَال — with 'b'مُعْجَمَة — dottedدَال — letter 'd'مُهْمَلَة — undotted - بلد0 lemmaslisan_002097
- بند5 lemmaslisan_002098
This root primarily denotes a large banner or flag, often associated with military or royal standards. It also extends to encompass strategic stratagems, cunning devices, and, in a specific context, a type of intoxicating drink derived from water.
البَنْد — Large banner/flagبُنُود — Banners (plural)البَنْد — Intoxicating drinkالبَنْد — Stratagems/devicesالبَيْذَق — Chess piece (pawn) - بهد2 lemmaslisan_002099
This root appears to be primarily related to place names. The specific derived lemmas are not extensively defined in terms of general semantic meaning but are presented as proper nouns.
بَهْدَى — Place nameذُو بَهْدَى — Place name - بود3 lemmaslisan_002100
This root primarily relates to the concept of appearance or becoming visible. It also has a specific meaning for a type of well.
باد — to appearبوادا — appearanceالبود — well - بيد10 lemmaslisan_002101
This root primarily concerns concepts of perishing, destruction, and vanishing. It extends to describe desolate, empty desert landscapes, often implying danger or loss for those who traverse them. It also includes a less common usage related to exception or contrast.
بَادَ — perished, perishedأَبَادَ — destroyed, annihilatedبَادَ — perish, perishالبَيْداء — desert, desertالإبادة — annihilation, annihilation - تقد4 lemmaslisan_002102
This root primarily deals with the names of certain aromatic seeds and spices, specifically coriander and caraway. It also includes a place name derived from these terms.
التَّقْدَة — Corianderالتَّقْدَة — Carawayالتَّقْرَدَة — Spice mixالتَّقِيدَة — Place name - تقرد3 lemmaslisan_002103
This root appears to be related to specific types of herbs and spices, particularly coriander and possibly cumin or other aromatic seeds. The usage seems to be concentrated in certain regional dialects or older classical texts.
التَّقَرْدَة — Corianderالتَّقَرْدُ — Carawayالتَّقْدَة — Coriander - تلد0 lemmaslisan_002104
- تمرد4 lemmaslisan_002105
This root primarily relates to rebellion, defiance, and disobedience. It can also extend to concepts of being unruly or wild, and in a specific context, refers to structures for pigeons.
تَمَرَّدَ — to rebelتَمَرُّد — rebellionالتَّمْرَاد — pigeon towerالتَّمَارِيد — pigeon nests - تود4 lemmaslisan_002106
This root primarily relates to specific types of trees and wooden objects, particularly those used in animal husbandry. It also touches upon the concept of slowness or deliberation, though this meaning is noted as potentially unrelated.
التود — Treeالتوادي — Wooden supports for teatsتودية — Wooden supportالتؤدة — Deliberation - تيد3 lemmaslisan_002107
This root primarily relates to gentleness, slowness, and carefulness. It is often used adverbially to indicate proceeding with deliberation or mildness.
تيد — gently, slowlyتيدك — gently, slowly (with address)اتئد — to be gentle, slow - ثءد26 lemmaslisan_002108
This root primarily relates to moisture, dew, and dampness, extending to concepts of abundance, fleshiness, and even negative connotations like impurity or flaws. It also encompasses terms for low social status or weakness.
الثَّأْد — moistureثَئِد — dampثَئِدَ — to be dampثَأْدًا — dampnessثَئِدًا — damp - ثرد16 lemmaslisan_002109
The root ثرد (th-r-d) primarily relates to breaking, crushing, or mashing food, particularly bread. It extends to the concept of preparing a dish by soaking bread in liquid, known as thareed. The root also encompasses meanings related to improper slaughtering and a weak rain.
ثَرَدَ — to mash breadثَرِيد — thareed (dish)ثَرِيدَة — piece of thareedثَرْد — mashingمَثْرُود — mashed - ثرمد8 lemmaslisan_002110
This root primarily relates to the poor preparation or cooking of meat, specifically making it tough or undercooked. It also describes a type of hardy desert plant and several geographical locations, including a place name and a well-known city in Khorasan.
ثَرْمَدَ — to spoil the cooking ofالثَّرْمَدُ — spoiled meatالثَّرْمَدُ — a type of desert plantالثَّرْمَدَةُ — a type of desert plantثَرْمَدٌ — a place name - ثرند5 lemmaslisan_002111
This root describes states of corpulence, plumpness, and being well-fed or prosperous. It specifically details the accumulation of flesh in different parts of the body and a general state of being fat and robust.
اِثْرَنْدَى — to be plump in the chestاِبْلَنْدَى — to be plump in the sidesاَدْلَنْظَى — to be fat and stoutمُثْرَنْد — well-fed, prosperousمُثْرَنْت — well-fed, prosperous - ثعد0 lemmaslisan_002112
- ثفد6 lemmaslisan_002113
This root primarily relates to the concept of lining, inner layers, or hidden parts of things. It extends to describe certain types of clouds and specific garments, often implying a layered or hidden aspect.
الثَفَافِيد — White cloudsثَفَدَ — to line (with iron)فَثَافِيد — Liningsالمَثَافِد — Type of garmentالمَثَافِيد — Type of garment - ثكد1 lemmalisan_002114
The root ثكد appears to be related to the concept of water, specifically a place where water is found or a body of water. It is used in classical poetry to describe locations and their water sources.
ثَكَدٌ — water source - ثمد20 lemmaslisan_002115
This root primarily concerns small amounts of water, particularly water that collects and is preserved, often in depressions or wells. It extends to the idea of depletion or exhaustion, whether of water, resources, or even a person's strength. It also includes the name of a specific type of kohl and a historical Arab tribe.
الثمد — small amount of waterالثمد — water depressionأثماد — small water collectionsالثماد — water depressionالثماد — water source - ثمعد4 lemmaslisan_002116
This root describes a state of being full, plump, and well-nourished, often applied to people or animals. It conveys a sense of robust health and abundance.
المثمعد — Full and fertileاثمعد — Became full and fertileاثمعدادا — Fullness and fertilityالمثمئد — Plump and well-nourished - ثند2 lemmaslisan_002117
This root primarily concerns the fleshy part of the breast or chest, particularly in humans and animals. It can also refer to the tip or extremity of something, such as the nose.
الثندوة — fleshy part of the breastثندؤة — fleshy part of the breast (hamzated) - ثهد5 lemmaslisan_002118
This root describes a young person, particularly a boy or girl, who is plump, well-formed, and approaching puberty. It emphasizes a state of physical maturity and pleasant, soft appearance.
الثوهد — plump, well-formed youthالفوهد — plump, well-formed youthثوهد — well-formed, robustثوهدة — soft, delicate (female)فوهدة — soft, delicate (female) - ثهمد2 lemmaslisan_002119
This root appears to be primarily associated with a specific geographical location in the Arabian Peninsula. It is used to denote a place, particularly a well-known area mentioned in classical Arabic poetry.
ثَهْمَد — Place nameبِرْقَة ثَهْمَد — Specific location - جحد20 lemmaslisan_002120
The root جحد (j-h-d) primarily relates to denial, rejection, and negation, often with an implication of knowing the truth. It also extends to meanings of scarcity, hardship, and barrenness, particularly concerning livelihood and land.
الجَحْد — denialالجُحُود — denialجَحَدَ — to denyجَحْدًا — denialجَحَدٌ — scarcity of good - جخد2 lemmaslisan_002121
This root appears to relate to the concept of largeness or bulkiness, possibly with connotations of being stout or thick.
الجخادي — Large, bulkyالجحادي — Large, bulky - جدد24 lemmaslisan_002122_part_1
The root 'جدد' primarily relates to concepts of grandfather, grandmother, and ancestors. It also extends to meanings of fortune, luck, abundance, greatness, and importance. Furthermore, it encompasses terms for paths, tracks, and distinct features on land or in the sky, as well as specific geographical locations.
الجَدّ — grandfatherالجَدّة — grandmotherأَجْدَاد — grandfathersجُدُود — grandfathersالجِدّ — fortune, luck - جدد0 lemmaslisan_002122_part_2
- جدد13 lemmaslisan_002122_part_3
This root primarily relates to concepts of binding, knotting, and interconnectedness, often applied to threads or natural materials. It also extends to meanings of worn-out or old things, specific places, and various creatures, particularly insects.
جِدَاد — Knotting, entanglementجُدُود — Place nameجَدْ — Place nameجُدَاء — Place nameجَجَد — Night chirper - جرد0 lemmaslisan_002123_part_1
- جرد23 lemmaslisan_002123_part_2
The root جرد (j-r-d) primarily relates to the concept of stripping, peeling, or clearing something away. This extends to meanings of being bare, empty, or unadorned, and also to concepts of selection, excellence, and completeness. It can also refer to specific entities like a type of palm frond, a group of horses, or even place names.
الجَرَادتان — Two singing girlsجريدة — Palm frondجريد — Palm frondsجَرَدَ — To strip bareمَجْرُود — Stripped - جرهد5 lemmaslisan_002124
This root primarily describes rapid, continuous, or extended movement and progression, often in the context of travel, time, or difficult conditions. It can also refer to barrenness or hardship.
الجِرْهَدَة — Swiftness in travelاجرهدَ — To proceed continuouslyمُجْرَهِد — Extended and continuousالمُجْرَهِد — The swift travelerجَرْهَد — A proper name - جسد16 lemmaslisan_002125
This root primarily concerns the physical body, especially of humans, and by extension, solid or tangible forms. It also extends to concepts of dryness, firmness, and the application of strong dyes, particularly saffron and red/yellow colors.
الجَسَد — bodyتَجَسَّدَ — to embodyأَجْسَاد — bodiesالجَاسِد — solid, firmالجَسَد — dried blood - جضد5 lemmaslisan_002126
This root appears to be a variant or dialectal form related to describing a person's physical build or strength. It is presented as an alternative to a more common root, suggesting a regional or less frequent usage.
جَلَدَ — to be strong, robustجَلْد — strength, robustnessجَلِد — strong, robustجَضَد — strong, robust (variant)جَضَدٌ — strength, robustness (variant)