← Back to Lisan al-Arab

بدد

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily deals with concepts of scattering, dispersing, and separating. It extends to meanings of giving or contributing, as well as concepts of likeness, equality, and duration. It also encompasses terms related to fatigue, exhaustion, and specific places or objects.

Derived headwords

بَدَدnoun
  1. 1.
    Contribution, pooling of fundsclassical

    The act of each person contributing something for expenses, which are then pooled and spent collectively. It is also used as the name for this practice.

  2. 2.
    Scattering, dispersionclassical

    The state or act of being scattered or dispersed.

  3. 3.
    Fatigue, exhaustionclassical

    Weariness or tiredness.

  4. 4.
    Limit, durationclassical

    A boundary, extent, or period of time.

  5. 5.
    Exchange, عوضclassical

    A substitute or compensation.

البَدَادnoun
  1. 1.
    Pooling of expensesclassical

    The name for the practice of contributing to a common fund for travel expenses.

  2. 2.
    Scatteringclassical

    The act of scattering or dispersing.

فثم كفيناه البداد — Then we relieved him of the pooled expenses
أَبَدَّverb
  1. 1.
    To push away, avertclassical

    To push something away from oneself or another, to avert or deflect.

  2. 2.
    To extend, stretchclassical

    To lengthen or extend one's sight or hand.

وأنا أبد بك عن ذلك الأمر — And I push you away from that matter
أبددت يدي إلى الأرض فأخذت منها شيئا — I extended my hand to the ground and took something from it
تَبَادَّverb
  1. 1.
    To pass by in pairsclassical

    When a group of people pass by two by two, each one passing his companion.

وتباد القوم: مروا اثنين اثنين يبد كل واحد منهما صاحبه — And the people passed by in pairs: they went two by two, each one passing his companion.
بَدَّدَverb
  1. 1.
    To scatter, disperseboth

    To cause something to scatter or disperse.

  2. 2.
    To become exhausted, wearyclassical

    To become tired and unable to continue.

  3. 3.
    To doze, nod offclassical

    To feel drowsy and nod while sitting, without falling into deep sleep.

تبدد الحلى صدر الجارية إذا أخذه كله — The jewelry scattered across the maiden's chest if it took it all
بدد فلان تبديدا إذا نعس وهو قاعد لا يرقد — So-and-so became drowsy if he dozed off while sitting and not sleeping.
البَدَدnoun
  1. 1.
    Idols, imagesclassical

    A house containing idols and images, a term of Persian origin.

بَدِيدadjective
  1. 1.
    Exhausted, wearyclassical

    A person who is tired and worn out.

  2. 2.
    Similar, likeclassical

    Someone who is a match or equal to another.

  3. 3.
    Empty, uninhabitedclassical

    Describing a desert or plain with no one in it.

ما أنت ببديد لي فتكلمني — You are not my equal, so speak to me.
وفلاة بديد: لا أحد فيها — And a desolate plain: there is no one in it.
البَدِيدnoun
  1. 1.
    The idol itselfclassical

    The idol itself that is worshipped, considered a non-Arabic word of Persian origin.

البَدَانnoun
  1. 1.
    The two alike, the pairclassical

    Two things that are alike or equal.

بَدَّدَverb
  1. 1.
    To scatter, disperseboth

    To cause to scatter or disperse.

بَدَّدَverb
  1. 1.
    To become exhaustedclassical

    To become weary and exhausted.

بدد الرجل: أعيا وكل — The man became exhausted and weary
بَدَّدَverb
  1. 1.
    To bring forth, revealclassical

    To bring forth one's strength or capacity.

بدد إذا أخرج نهده — He scattered/revealed when he brought forth his strength
بَدَّدَverb
  1. 1.
    To doze offclassical

    To nod off while sitting, not sleeping deeply.

البَدِيدَةnoun
  1. 1.
    Vast desert, open spaceclassical

    A large, open, and desolate area of land.

البَدnoun
  1. 1.
    House of idolsclassical

    A house containing idols and images, a Persian loanword.

  2. 2.
    Idolclassical

    The idol itself that is worshipped, a Persian loanword.

غداة البد — the morning of the idol (house)
البَدَدَةnoun
  1. 1.
    Idols, imagesclassical

    The plural of 'al-bad', referring to idols or images.

أَبْدَهَverb
  1. 1.
    To stare, gaze fixedlyclassical

    To fix one's gaze upon something, especially when seeing something strange or remarkable.

أبده بصره — his sight was fixed upon it
أَبْدَتverb
  1. 1.
    To extend, lengthenclassical

    To lengthen one's sight.

وأبدتته بصري — and my sight extended it
بَدَبَدname
  1. 1.
    Badbadclassical

    The name of a place.

وبدبد: موضع — And Badbad: a place.
بَادَلَverb
  1. 1.
    To oppose in sellingclassical

    To compete with someone in selling goods, or to offer a counter-offer.

بايعه بددا وباده مبادة: كلاهما عارضه بالبيع — He sold to him in exchange, and he opposed him in selling: both mean he competed with him in selling.
بَدَدًاadverb
  1. 1.
    Scattered, in piecesclassical

    In a state of being scattered or dispersed.

وبايعه بددا — and he sold to him scattered/in pieces
البَدِيدnoun
  1. 1.
    The like, the equalclassical

    A person who is similar or equal to another.

بَدُّ الحَصَىnoun phrase
  1. 1.
    Number of pebblesclassical

    A very large number, comparable to the number of pebbles.

أضعف فلان على فلان بد الحصى — So-and-so increased upon so-and-so the number of pebbles
تَبَدُّدُnoun
  1. 1.
    Scattering, dispersionclassical

    The act or state of being scattered or dispersed.

كأن لباتها تبددها — As if her chest was scattering them

Parallel reading

والمبادة في السفر: أن يخرج كل إنسان شيئا من النفقة ثم يجمع فينفقونه بينهم
And al-mubādah in travel: is that each person brings out something of the expenses, then they gather it and spend it among themselves.
والاسم منه البداد، والبداد لغة
And the noun from it is al-badād, and al-bidād is a dialectal variant.
فثم كفيناه البداد، ولم نكن ... لننكده عما يضن به الصدر
Then we relieved him of the pooled expenses, and we were not... to trouble him with what the chest withholds.
وأنا أبد بك عن ذلك الأمر أي أدفعه عنك
And I push you away from that matter, meaning I avert it from you.
وتباد القوم: مروا اثنين اثنين يبد كل واحد منهما صاحبه
And the people passed by in pairs: they went two by two, each one passing his companion.
والبد: التعب
And al-bad: fatigue.
وبدد الرجل: أعيا وكل؛ عن ابن الأعرابي
And the man became exhausted: he became weary and tired; according to Ibn al-A'rabi.
لما رأيت محجما قد بددا، ... وأول الإبل دنا فاستوردا، دعوت عوني، وأخذت المسدا
When I saw a hesitant one who had become exhausted... and the first of the camels approached and was brought to drink, I called my helper and took the sword.
وبيني وبينك بدة أي غاية ومدة
And between me and you is a baddah, meaning a limit and a duration.
وبايعه بددا وباده مبادة: كلاهما عارضه بالبيع
And he sold to him in exchange, and he opposed him in selling: both mean he competed with him in selling.
وهو من قولك: هذا بده وبديده أي مثله
And it is from your saying: this is his baddah and his badīduh, meaning his like.
والبد: العوض
And al-bad: the substitute/compensation.
البداد والعداد المناهدة
Al-badād and al-'idād are the mutual support/assistance.
وبدد: تعب
And badada: he became tired.
وبدد إذا أخرج نهده
And he scattered/revealed when he brought forth his strength.
والبديد: النظير؛ يقال: ما أنت ببديد لي فتكلمني
And al-badīd: the peer/equal; it is said: you are not my equal, so speak to me.
والبدان: المثلان
And al-badān: the two alike/the pair.
ويقال: أضعف فلان على فلان بد الحصى أي زاد عليه عدد الحصى
And it is said: So-and-so increased upon so-and-so the number of pebbles, meaning he exceeded him in the number of pebbles.
كأن لباتها تبددها ... هزلى جواد، أجوافه جلف
As if her chest was scattering them... playful and generous, its insides are rough.
يقال: تبدد الحلى صدر الجارية إذا أخذه كله
It is said: the jewelry scattered across the maiden's chest if it took it all.
ويقال: بدد فلان تبديدا إذا نعس وهو قاعد لا يرقد
And it is said: So-and-so dozed off if he dozed off while sitting and not sleeping.
والبديدة: المفازة الواسعة
And al-badīdah: the vast desert/open space.
والبد: بيت فيه أصنام وتصاوير، وهو إعراب بت بالفارسية
And al-bad: a house containing idols and images, and it is an Arabicization of 'bat' in Persian.
لقد علمت تكاترة ابن تيري، ... غداة البد، أني هبرزي
Indeed, the Takaatirah of Ibn Teeri knew... on the morning of the idol (house), that I am a Persian.
البد الصنم نفسه الذي يعبد، لا أصل له في اللغة، فارسي معرب، والجمع البددة
Al-bad is the idol itself that is worshipped, it has no origin in the language, it is an Arabized Persian word, and the plural is al-badadah.
وفلاة بديد: لا أحد فيها
And a desolate plain: there is no one in it.
والرجل إذا رأى ما يستنكره فأدام النظر إليه يقال: أبده بصره
And when a man sees something he disapproves of and stares at it, it is said: his sight was fixed upon it.
ويقال: أبد فلان نظره إذا مده، وأبدتته بصري
And it is said: So-and-so extended his sight if he lengthened it, and my sight extended it.
وأبددت يدي إلى الأرض فأخذت منها شيئا أي مددتها
And I extended my hand to the ground and took something from it, meaning I stretched it.
أن سيدنا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، أبد يده إلى الأرض فأخذ قبضة أي مدها
That our master, the Messenger of Allah, peace be upon him, extended his hand to the ground and took a handful, meaning he stretched it.
وبدبد: موضع، والله أعلم
And Badbad: a place, and Allah knows best.