← Back to Lisan al-Arab

جحد

Root entry · 20 derived lemmas

The root جحد (j-h-d) primarily relates to denial, rejection, and negation, often with an implication of knowing the truth. It also extends to meanings of scarcity, hardship, and barrenness, particularly concerning livelihood and land.

Derived headwords

الجَحْدnoun
  1. 1.
    denialboth

    The opposite of affirmation or admission; negation or rejection.

  2. 2.
    scarcity of goodclassical

    A lack of goodness or benefit.

  3. 3.
    hardshipclassical

    Scarcity and difficulty in livelihood.

الجُحُودnoun
  1. 1.
    denialboth

    The opposite of affirmation or admission; negation or rejection.

  2. 2.
    denial with knowledgeclassical

    Denial accompanied by awareness of the truth.

  3. 3.
    scarcity of goodclassical

    A lack of goodness or benefit.

جَحَدَverb
  1. 1.
    to denyboth

    To reject, negate, or refuse to acknowledge something, often despite knowing it.

  2. 2.
    to deny one's rightboth

    To refuse someone their due or حق (haqq).

  3. 3.
    to be scarceclassical

    To be few, limited, or lacking.

  4. 4.
    to live in hardshipclassical

    To experience a narrow or difficult life.

جَحْدًاnoun
  1. 1.
    denialboth

    The act of denying or rejecting.

  2. 2.
    scarcityclassical

    A state of being few or lacking.

  3. 3.
    hardshipclassical

    Difficulty or narrowness in living conditions.

جَحَدٌnoun
  1. 1.
    scarcity of goodclassical

    A lack of goodness or benefit.

  2. 2.
    hardshipclassical

    Scarcity and difficulty in livelihood.

جَحَدadjective
  1. 1.
    stingyclassical

    Possessing little good or benefit.

  2. 2.
    hardship-strickenclassical

    Experiencing narrowness and difficulty in life.

أَجْحَدَverb
  1. 1.
    to become poorclassical

    To have one's wealth depleted or to become impoverished.

جَحْدadjective
  1. 1.
    stingyclassical

    Possessing little good or benefit.

  2. 2.
    hardship-strickenclassical

    Experiencing narrowness and difficulty in life.

أَرْضٌ جَحِدَةٌadjective
  1. 1.
    barren landclassical

    Land that is dry, infertile, and lacks goodness or benefit.

جَحَدَ النَّبَاتُverb
  1. 1.
    plants were scarceclassical

    Plants were few, limited, or did not grow tall.

رَجُلٌ جَحَدٌadjective
  1. 1.
    a stingy manclassical

    A man characterized by little good or benefit.

رَجُلٌ جَحَدٌadjective
  1. 1.
    a hardship-stricken manclassical

    A man experiencing narrowness and difficulty in life.

عَامٌ جَحَدٌadjective
  1. 1.
    a year of scarcityclassical

    A year characterized by little rain and scarcity.

جَحَدَ النَّبْتُverb
  1. 1.
    plants were scarceclassical

    Plants were few and did not grow tall.

أَجْحَدَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    the man's wealth was depletedclassical

    The man's wealth ran out or was gone.

مُجْحِدadjective
  1. 1.
    one with little goodclassical

    Someone possessing little goodness or benefit.

فَرَسٌ جَحَدٌadjective
  1. 1.
    a stout horseclassical

    A horse that is thick, short, and stout.

جُحَادِيَّةnoun
  1. 1.
    a full waterskinclassical

    A waterskin filled with milk.

  2. 2.
    a full sackclassical

    A sack filled with dates or wheat.

جُحَادَةname
  1. 1.
    Jahadaclassical

    A proper name for a man.

الجَحَادِيّadjective
  1. 1.
    corpulentclassical

    Large, stout, or thick.

Parallel reading

نقيض الإقرار كالإنكار والمعرفة
The opposite of affirmation, like denial and knowledge.
جَحَدَهُ يجْحَدُهُ جَحْدًا وجُحُودًا
He denied him, denying him, with denial and with rejection.
الجُحُودُ الإنكارُ مع العِلْمِ
Al-Juhud is denial with knowledge.
جَحَدَهُ حَقَّهُ وبِحَقِّهِ
He denied him his right and denied him by his right.
الجَحْدُ والجَحَدُ، بالضم، والجُحُودُ: قِلَّةُ الخَيْرِ
Al-Jahd, and Al-Jahad (with dammah), and Al-Juhud: scarcity of good.
جَحَدَ عَيْشَهُمْ جَحْدًا إذا ضَاقَ واشْتَدَّ
Their life became narrow and difficult, they experienced jahdan.
لَئِنْ بَعَثَتْ أُمُّ الحُمَيْدَيْنِ مَائِرًا، ... لَقَدْ غَنِيْتُ في غَيْرِ بُؤْسٍ وَلا جَحَدٍ
If Umm al-Humaydain sent provisions, ... I have lived in prosperity, not in hardship nor scarcity.
وأَرْضٌ جَحِدَةٌ: يَابِسَةٌ لا خَيْرَ فيها
And a jahidah land: dry, with no good in it.
وقَدْ جَحَدَ وجَحَدَ النَّبَاتُ: قَلَّ ونَكِدَ
And the plants became scarce and meager.
ورَجُلٌ جَحَدٌ وجَحَدٌ: كَقَوْلِهِمْ نَكِدٌ ونَكِدٌ
And a jahid man and a jahad man: like their saying nakid and nakad.
ونُكْدًا لَهُ وجَحَدًا: دُعاءٌ عَلَيْهِ
Woe to him and jahdan to him: a curse upon him.
وعامٌ جَحَدٌ قَلِيلُ المَطَرِ
And a jahad year: little rain.
وجَحَدَ النَّبْتُ إذا قَلَّ ولَمْ يَطُلْ
And the plants became scarce when they were few and did not grow tall.
أَجْحَدَ الرَّجُلُ وجَحَدَ إذا انْفَضَ وذَهَبَ مَالُهُ
The man became impoverished and his wealth was gone.
لَمْ تَتَذَوَّقْ يَبِيسًا، ولَمْ تَتْبَعْ حُمُولَةَ مُجْحِدٍ
She did not taste dryness, nor did she follow the provisions of one with little good.
وهو الغَلِيظُ القَصِيرُ
And it is the thick, short one.
الجُحَادِيَّةُ قِرْبَةٌ مُلِئَتْ لَبَنًا أو غَرَارَةٌ مُلِئَتْ تَمْرًا أو حِنْطَةً
Al-Juhadiyah: a waterskin filled with milk, or a sack filled with dates or wheat.
الجَحَادِيُّ: الضَّخْمُ
Al-Jahadi: the corpulent one.