Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 45 of 194
- جعد28 lemmaslisan_002127
The root جعد (ja'ada) primarily relates to the concept of being curly, contracted, or compact, often applied to hair, physical build, or even texture. It can also denote qualities like being strong, dense, or even stingy, depending on the context and specific derived form.
جَعْد — curlyجُعُودَة — curlinessجَعَادَة — curlinessتَجَعُّد — to become curlyجَعَّدَ — to make curly - جلد0 lemmaslisan_002128_part_1
- جلد21 lemmaslisan_002128_part_2
This root primarily relates to the skin, hide, or covering of something. It extends to concepts of toughness, endurance, and even the act of stripping or flaying. Derived meanings also include geographical locations and personal names.
اجتلد — to drink completelyاجتلدت — to drink completelyالقلفة — foreskinالرغلة — foreskinالغرلة — foreskin - جلحد2 lemmaslisan_002129
This root describes someone who is large, stout, and physically imposing. It emphasizes a sense of bulkiness and thickness in build.
جَلَنْدَح — Thickset, stoutجَلْمَحَد — Thickset, stout - جلخد3 lemmaslisan_002130
This root primarily describes a state of lying down, reclining, or being stretched out, often implying a lack of movement or effort. It can also extend to describe a person who is incapable or useless.
مَجْلَخِد — recliningاِجْلَخَدَ — to lie downجَلْخَدِيّ — incapable - جلسد2 lemmaslisan_002131
This root primarily refers to a specific idol worshipped during the pre-Islamic era. It appears to be a proper noun for a deity.
الجلسد — idolالجلسد — idol (with added 'lam') - جلعد9 lemmaslisan_002132
This root primarily describes something or someone as solid, strong, tough, and unyielding. It extends to concepts of being large, old, or lying prostrate and immobile, often in a strong or imposing manner.
جِلْعَد — tough, strongجَلَاعِد — strong onesجَلَاعِد — strong, solidجَلْعَد — solid, strongمُجَلْعَد — prostrate, sprawled - جلمد11 lemmaslisan_002133
This root primarily denotes hardness, solidity, and large, heavy objects, particularly rocks and stones. It extends to concepts of large, dense groups of animals and, metaphorically, to burdens or weight.
الجلمد — rock, stoneالجلمود — rock, stoneجلمدة — hardnessجلامد — large stonesجلاميده — his burdens - جلند2 lemmaslisan_002134
This root appears to relate to concepts of wickedness, depravity, and potentially a proper name. The primary derived term describes a wicked or depraved person, while another refers to a historical king of Oman.
جَلَنْدَدٌ — wicked, depravedجُلَنْدَاء — Julanda - جمد0 lemmaslisan_002135
- جمعد2 lemmaslisan_002136
This root appears to relate to the concept of stones or rocks being gathered or collected together. It is presented as a variant or correction of another root, suggesting a focus on the collective aspect of stones.
الجُمَعْد — gathered stonesالجمعرة — collection of stones - جند17 lemmaslisan_002137
The root جند (j-n-d) primarily relates to groups of people, particularly soldiers or armies. It extends to concepts of support, collective entities, and even specific geographical locations, especially cities and regions in ancient Syria and Yemen.
الجُنْد — army, troopsأَجْنَاد — armies, troopsجُنْد مُجَنَّد — assembled, gatheredمُجَنَّدَة — assembled, gatheredجُنْد — city (Levant) - جهد17 lemmaslisan_002138
The root جهد (j-h-d) primarily concerns effort, exertion, and striving. It extends to concepts of capacity, energy, hardship, and reaching one's limit. Derived meanings also include scarcity, intense desire, and in specific contexts, flat or barren land, and fighting.
الجَهْدُ والجُهْدُ — Effort and capacityجَهَدَ — To exert effortاجْتَهَدَ — To strive diligentlyمَجْهُود — Exhaustedأَجْهَدَ — To push to the limit - جود0 lemmaslisan_002139
- جيد12 lemmaslisan_002140
This root primarily concerns the neck, particularly the graceful and long neck of a woman. It extends to descriptions of beauty and elegance associated with the neck, and also refers to specific geographical locations in Mecca.
الجَيِّد — neckأَجْيَاد — necksجُيُود — necksجَيِّد — long-neckedأَجْيَد — long-necked - حتد9 lemmaslisan_002141
This root primarily concerns the concepts of staying, remaining, and being firmly established in a place. It extends to the idea of an enduring source, like a spring that doesn't cease, and metaphorically to inherent nature, origin, and pure, chosen essence.
حَتَدَ — to stay, remainحَتْدًا — residence, establishmentعَيْنٌ حَتَدٌ — inexhaustible springالحَتَدُ — springs, sourcesحَتُودٌ — springs, sources - حدد0 lemmaslisan_002142_part_1
- حدد28 lemmaslisan_002142_part_2
This root primarily concerns the concept of setting boundaries, limits, or definitions. It extends to meanings of sharpness, intensity, and determination, as well as actions related to restricting, preventing, or mourning.
الحَدَّة — sharpnessتَحَدَّدَ — to provokeحَدَدٌ — vainالحَدَّاد — mourning clothesالحَادّ — abstaining from adornment - حدبد2 lemmaslisan_002143
This root appears to relate to a specific type of milk product, possibly curdled or thickened. The primary mention is in the context of 'laban hadbad', describing a particular consistency.
حَدَبَدَ — to curdleحَدَبْدَبٌ — curdled - حدرد2 lemmaslisan_002144
This root entry is extremely brief and focuses on a single proper noun derived from a specific verb pattern. It discusses the pattern 'fa'alala' (فعلل) and its application to doubled roots, noting that 'ḥadrad' is an exception as a man's name.
حَدْرَد — man's nameفَعْلَلَ — to be doubled - حرد0 lemmaslisan_002145
- حرفد1 lemmalisan_002146
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to noble or excellent camels. Its derived forms are scarce and seem to be confined to specific classical contexts.
الحَرَافِد — Noble camels - حرقد2 lemmaslisan_002147
This root appears to relate to a knot or constriction, specifically in the throat or tongue. It also extends to describe excellent or noble she-camels.
الحرقدة — knot of the throatالحراقد — noble she-camels - حرمد4 lemmaslisan_002148
This root primarily describes thick, black mud or sediment, often found in water bodies. It can also extend to meanings related to stubbornness or deep involvement in a matter.
الحرمد — black mudحرمد — blackالحرمدة — thick mudمحرمدة — muddy - حزد2 lemmaslisan_002149
This root appears to be a variant or dialectal form of another root, specifically related to harvesting or reaping. It is presented as a linguistic variation rather than a distinct semantic field.
الحزد — Harvestingالحصد — Harvesting - حسد16 lemmaslisan_002150
This root primarily concerns the emotion of envy, specifically wishing for the demise or transfer of another person's blessings, fortune, or virtues. It also touches upon related concepts like coveting and the act of envying.
الحَسَدُ — envyحَسَدَ — to envyيَحْسِدُ — he enviesحَسَدًا — envying (masdar)حَسَدَةٌ — envious people - حشد0 lemmaslisan_002151
- حصد28 lemmaslisan_002152
The root حصد (ḥaṣada) primarily relates to the act of harvesting crops, cutting down plants, and reaping. It extends metaphorically to killing, destruction, and the gathering of fruits or produce. The root also encompasses related concepts like the time of harvest, tools used for harvesting, and the resulting harvested material.
حَصَدَ — to harvestحَصْدٌ — harvestحَصَادٌ — harvest timeحَصِيدٌ — harvested cropحَصِيدَةٌ — harvested crop - حفد17 lemmaslisan_002153
This root primarily concerns the concepts of speed, haste, and swiftness, particularly in the context of work, service, and movement. It extends to meanings of serving, assisting, and supporting, and also encompasses terms related to offspring, descendants, and close relatives, as well as physical objects like containers and parts of a saddle.
حَفَدَ — to be quick in workحَفْدًا — swiftness in workحَفَدَانًا — swiftness of paceاِحْتَفَدَ — to be swiftالحَفْد — swiftness - حفرد1 lemmalisan_002154
This root appears to relate to specific types of plants or botanical terms. It is primarily used to denote a particular kind of plant.
الحُفْرُد — jewel seed - حفلد2 lemmaslisan_002155
This root appears to describe a stingy or miserly person. It is associated with someone who is reluctant to share and behaves rudely or offensively towards others, particularly when it comes to wealth or possessions.
الحَفْلَد — miserحفلد — to be stingy - حقد18 lemmaslisan_002156
This root primarily concerns the concept of harboring malice, resentment, or hatred in one's heart. It extends to the idea of waiting for an opportunity to act on this animosity, as well as the state of being unable to produce or yield something, particularly in the context of mining or rain.
الحقد — malice, resentmentأحقاد — malices, resentmentsحقود — malices, resentmentsالحقيدة — hidden maliceحقائد — hidden malices - حقلد2 lemmaslisan_002157
This root primarily describes a person characterized by sinfulness, ill-temper, stinginess, and malice. It encompasses the concepts of being sinful, wicked, miserly, and harboring hatred or enmity.
الحقلد — sinful deedحقلد — hatred - حكد3 lemmaslisan_002158
This root primarily relates to concepts of origin, foundation, and a place of refuge or dwelling. It also extends to notions of steadfastness, commitment, and the consequences of actions, particularly in relation to one's origins or commitments.
مَحْكَد — originمَحْكَد — dwellingمَحْتَد — origin - حلقد2 lemmaslisan_002159
This root appears to describe someone or something characterized by unpleasantness, specifically in terms of disposition and demeanor. It conveys a sense of being ill-tempered, heavy, or burdensome.
حَلْقَدٌ — ill-temperedحَلْقَدٌ — bad character - حمد0 lemmaslisan_002160
- حمرد2 lemmaslisan_002161
This root appears to relate to the concept of residue, specifically concerning water that has become turbid or stagnant. It describes the dregs or sediment left behind in a container or body of water.
الحمرد — turbid residueالحمأة — mud, sediment - حند7 lemmaslisan_002162
This root appears to relate to concepts of water, specifically springs or water sources, and also to descriptive terms for geographical features like sand dunes or ropes. It also includes a proper name derived from one of these terms.
الحند — springsحَنُود — springs (plural)حَتَدَ — to flow abundantlyعين حَتَد — abundant springالحنجود — small chest - حود3 lemmaslisan_002163
This root primarily relates to the concept of visiting, returning, or attending to something repeatedly or intermittently. It describes the act of coming and going, or checking on something over time.
حَاوَدَ — to visit repeatedlyمُحَاوَدَة — repeated visitingحَوَدَ — name - حيد0 lemmaslisan_002164
- خبند8 lemmaslisan_002165
This root describes fullness, plumpness, and robust physical build, particularly in women and animals. It also extends to concepts of completeness and solidity.
الخبنداة — plump womanخبندى — full-bodiedاخْبَنْدَى — to be full-bodiedاخْبَنْدَدَ — to be complete in statureاخْبَدَّتْ — to be full-bodied - خدد0 lemmaslisan_002166
- خرد15 lemmaslisan_002167
This root primarily describes a young, untouched woman, emphasizing her virginity, shyness, and quiet demeanor. It extends to the concept of silence itself, particularly when stemming from modesty or humility, and also refers to an unpierced pearl.
الخريدة — virgin maidenالخريد — virgin maidenالخرود — virgin maidenخرائد — virgin maidensخرد — virgin maidens - خرمد1 lemmalisan_002168
This root appears to relate to staying or residing in one's home. The derived forms specifically denote someone who is settled or stationary in their dwelling.
المُخَرْمَد — Resident - خضد15 lemmaslisan_002169
The root خضد primarily denotes the breaking or snapping of something, especially when it is soft or moist, without it being completely severed. It extends to meanings of eating vigorously, causing pain or weakness, and removing thorns from plants.
خَضَدَ — to break, snapمَخْضُود — brokenخَضِيد — brokenانْخَضَدَ — to bend, yieldتَخَضُّد — to bend - خفد13 lemmaslisan_002170
This root primarily relates to speed and swiftness in movement, particularly in walking. It also extends to concepts of premature birth or expulsion of offspring, and figuratively to feigning pregnancy. Some derived terms refer to specific animals or places.
خَفَدَ — to walk swiftlyخَفْدًا — swiftness of walkingخَفَدَانًا — swiftness of walkingالخَفِيفَدُ — swiftالخَفِيدَدُ — swift - خلد17 lemmaslisan_002171
The root خلد (kh-l-d) primarily denotes permanence, lastingness, and eternity. It extends to concepts of remaining in a place, enduring, and immortality, often associated with the afterlife. It can also refer to things that last a long time, like mountains or rocks, and metaphorically to people who age without showing signs of aging.
خَلَدَ — to remain, to abideخُلْد — eternity, permanenceخُلُود — permanence, everlastingnessأَخْلَدَ — to remain, to abideخَلَّدَ — to make eternal - خمد31 lemmaslisan_002172
The root خمد (khmd) primarily denotes a state of subsiding, quieting down, or becoming dormant, often related to fire, heat, or intense activity. It can extend to a cessation of life or movement, implying stillness and inactivity.
خَمَدَتْ — fire subsidedتَخْمُدُ — fire subsidesخُمُودًا — subsidenceهَمَدَتْ — embers died outهُمُودًا — extinguishment - خود17 lemmaslisan_002173
The root 'خود' primarily relates to the concept of a young, beautiful girl. It also extends to describe rapid, vigorous movement, particularly of animals like camels and ostriches, and by extension, humans.
الخود — young girlخودات — young girlsخود — young girlsالتخويد — rapid movementخود — to move swiftly - خيد1 lemmalisan_002174
This root appears to be of Persian origin, adopted into Arabic. It is primarily associated with the meaning of something moist or wet, specifically referring to a type of moist date.
خيد — moist date