← Back to Lisan al-Arab

ثمد

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns small amounts of water, particularly water that collects and is preserved, often in depressions or wells. It extends to the idea of depletion or exhaustion, whether of water, resources, or even a person's strength. It also includes the name of a specific type of kohl and a historical Arab tribe.

Derived headwords

الثمدnoun
  1. 1.
    small amount of waterboth

    A small quantity of water that lacks a significant source or flow. It is described as water that remains in a skin, or appears in winter and disappears in summer.

الثمدnoun
  1. 1.
    water depressionclassical

    A depression or pit where a small amount of water collects, often from rainwater.

أثمادnoun
  1. 1.
    small water collectionsboth

    The plural of 'thamad', referring to small collections of water.

الثمادnoun
  1. 1.
    water depressionclassical

    Similar to 'thamad', referring to a pit or depression where water collects, especially rainwater.

الثمادnoun
  1. 1.
    water sourceboth

    A small, limited water source that might dry up.

اثمدتverb
  1. 1.
    to take a water sourceclassical

    To establish or adopt a water source, specifically a 'thamad'.

اثمدverb
  1. 1.
    to go to a water sourceclassical

    To go to or arrive at a 'thamad' (a small water source).

ثمدهverb
  1. 1.
    to excavate for waterclassical

    To remove earth from a place to expose or create a water source.

أثمدهverb
  1. 1.
    to excavate for waterclassical

    To remove earth from a place to expose or create a water source.

استثمدهverb
  1. 1.
    to excavate for waterclassical

    To remove earth from a place to expose or create a water source.

ماء مثمودadjective
  1. 1.
    depleted waterclassical

    Water that has been heavily frequented by people, to the point of being nearly exhausted or depleted.

رجل مثمودadjective
  1. 1.
    exhausted by requestsclassical

    A man who has been persistently asked for something, to the point where he has given all he has and is depleted.

ثمدته النساءverb
  1. 1.
    drained by womenclassical

    A man whose sexual energy has been depleted by women through frequent intercourse.

الإثمدnoun
  1. 1.
    kohl stoneboth

    A stone from which kohl (eyeliner) is made.

الإثمدnoun
  1. 1.
    kohlboth

    A type of kohl or eyeliner, or something similar to it.

يجعل الليل إثمداverb phrase
  1. 1.
    to stay up all nightclassical

    To make the night like kohl (applied to the eyes), meaning to stay awake and active throughout the night, often in pursuit of goals.

الثامدadjective
  1. 1.
    eager to eatclassical

    Describing young sheep or goats ('bahm') that are eager to eat or graze.

روضة الثمدname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A specific place name mentioned in the text.

ثمودname
  1. 1.
    ancient Arab tribeboth

    An ancient Arab tribe, considered to be descendants of 'Ad, to whom the prophet Salih was sent. It can be declined or undeclined.

ثمودname
  1. 1.
    a group or clanclassical

    Can refer to a specific group or clan, distinct from the entire tribe.

Parallel reading

الثمد والثمد: الماء القليل الذي لا ماد له
Al-thamad and al-thamad: the little water that has no source.
وقيل: هو القليل يبقى في الجلد
And it is said: it is the little that remains in the skin.
وقيل: هو الذي يظهر في الشتاء ويذهب في الصيف
And it is said: it is that which appears in winter and goes in summer.
ومادة من صحة التصور ثمدة بكئة
And a substance of sound conception is a meager, flowing 'thamad'.
والجمع أثماد
And the plural is 'athmad'.
والثماد: كالثمد
And al-thimad: is like al-thamad.
وافجر لهم الثمد، وهو بالتحريك، الماء القليل أي افجره لهم حتى يصير كثيرا
And make the 'thamad' flow for them, and it is with vowelization, the little water, meaning make it flow for them until it becomes abundant.
حتى نزل بأقصى الحديبية على ثمد
Until he descended at the farthest point of Hudaybiyyah by a 'thamad'.
وقيل: الثماد الحفر يكون فيها الماء القليل
And it is said: al-thimad are pits in which there is little water.
سجرت الثماد إذا ملئت من المطر
He filled the 'thimad' when they were filled with rain.
وهو المكان يجتمع فيه الماء، وله مسايل من الماء، ويحفر في نواحيه ركايا فيملؤها من ذلك الماء
It is the place where water gathers, and it has channels of water, and wells are dug in its surroundings and filled from that water.
والظنون: الذي لا يوثق بمائه
And al-dhunun: that whose water is not relied upon.
اثمدت ثمدا أي اتخذت ثمدا
I took a 'thamad' meaning I established a 'thamad'.
واثمد بالإدغام أي ورد الثمد
And 'athmada' with assimilation meaning he arrived at the 'thamad'.
الثمد قلت يجتمع فيه ماء السماء فيشرب به الناس شهرين من الصيف، فإذا دخل أول القيظ انقطع فهو ثمد، وجمعه ثماد
Al-thamad is a small amount where rainwater collects, and people drink from it for two months of summer, and when the beginning of intense heat enters, it is cut off, so it is a 'thamad', and its plural is 'thimad'.
وثمده يثمده ثمدا واثمده واستثمده: نبث عنه التراب ليخرج
And 'thamada-hu', 'yathamidu-hu', 'thamdan', and 'athmada-hu', and 'istathmada-hu': to remove the earth from it to let it out.
وكثر عليه الناس حتى فني ونفد إلا أقله
And people frequented it until it was exhausted and depleted except for a little of it.
ورجل مثمود: ألح عليه في السؤال فأعطى حتى نفد ما عنده
And a man 'mathmud': he was persistently asked until he gave until what he had was depleted.
وثمدته النساء: نزفن ماءه من كثرة الجماع ولم يبق في صلبه ماء
And women 'thamadat-hu': they drained his essence through frequent intercourse until no water remained in his loins.
والإثمد: حجر يتخذ منه الكحل
And al-ithmid: a stone from which kohl is made.
يقال للرجل يسهر ليله ساريا أو عاملا فلان يجعل الليل إثمدا
It is said of a man who stays up all night traveling or working, 'So-and-so makes the night 'ithmidan'.
كميش الإزار يجعل الليل إثمدا
With a flowing garment, he makes the night 'ithmidan'.
ويغدو علينا مشرقا غير واجم
And he comes to us in the morning, radiant, not despondent.
والثامد من البهم حين قرم أي أكل
And al-thamid from the young sheep when they are eager to eat.
وآتينا ثمود الناقة مبصرة
And We gave Thamud the she-camel as a clear sign.
ألا إن ثمود كفروا ربهم
Indeed, Thamud disbelieved in their Lord.