Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 4 of 194
- فرء14 lemmaslisan_000147
This root primarily discusses the wild ass (onager), its characteristics, and its use in proverbs. It also touches upon related concepts like hunting and the idea of achieving a primary goal. Variations in pronunciation and spelling are noted.
الفِرَاءُ — wild ass (onager)الفِرَأُ — wild ass (onager)أفْرَاء — wild assesفِرَاء — wild assesفَرَا — wild ass (onager) - فسء18 lemmaslisan_000148
This root primarily concerns the idea of tearing, splitting, or becoming worn out, often applied to fabric. It also extends to physical descriptions related to posture and protrusion, particularly of the chest or buttocks, and the act of striking someone's back.
فسأ — to tearيفسأ — to tearفسأه — to tear itفتفسأ — to become tornتفصأ — to become torn - فشء5 lemmaslisan_000149
This root primarily concerns the concept of spreading, becoming widespread, or manifesting. It can apply to abstract things like diseases, emotions, or matters of importance, indicating their expansion and prevalence.
تَفَشَّأَ — to spreadتَفَشُّؤًا — spreadingالفَشْء — prideأَفْشَأْتَ — to cause to spreadفَشَأْتَ — to spread - فصء2 lemmaslisan_000150
This root primarily deals with the concept of tearing, cutting, and becoming worn out or decayed, particularly in reference to fabric.
تَفَسَّأَ — to tear, to frayتَفَصَّأَ — to tear, to fray - فضء1 lemmalisan_000151
This root appears to be related to feeding or giving food. However, its usage is disputed, with one scholar suggesting it's a misspelling of a word with a different root.
أَفْضَأَ — to feed - فطء7 lemmaslisan_000152
This root pertains to the concept of being flat-nosed or snub-nosed. It describes the physical characteristic of a nose that is short and broad, often with a turned-up tip.
الفطأ — Flat-nosednessالفطس — Flat-nosednessالفطأة — Flat-nosednessالفطسة — Flat-nosednessالأفطأ — Flat-nosed - عمر21 lemmaslisan_000153
This root primarily deals with concepts related to physical deformities, particularly of the back and nose, and by extension, actions involving striking, breaking, or causing something to collapse. It also extends to metaphorical meanings of falling back, delaying, or having a change in disposition or circumstances.
أصفر الوجه — yellow-facedأفطأ الأنف — flat-nosedدقيق الساقين — slender-leggedالفطأ — hollow backالفطأة — hollow of the back - فقء16 lemmaslisan_000154
The root فقء (f-q-') primarily denotes the act of breaking, bursting, or splitting open. This applies to physical objects like boils, eyes, or even abstract concepts like a cloud releasing water. It also extends to meanings of rupture, eruption, and in a figurative sense, a lack of vitality or effectiveness.
فَقَأَ — to burst, split openفَقْء — bursting, splittingتَفَقَّأَ — to burst open, splitانْفَقَأَ — to burst, ruptureمُفَقَّأ — burst, ruptured - فنء3 lemmaslisan_000155
This root primarily relates to abundance, plenty, and wealth. It describes a state of having a great deal of something, often material possessions or resources.
فَنَاء — abundanceفَنَعَ — to be abundantفِنَاء — abundance - فيء31 lemmaslisan_000156
The root فيء primarily relates to returning, reverting, and shade. It encompasses the concept of shade that appears after the sun has moved, the act of returning to a place or state, and also refers to spoils of war or tribute obtained without direct combat. The root also extends to meanings of movement and swaying.
الفيء — shadeأفياء — shadesفيوء — shadesوفاء — to returnفيئا — return - قبء3 lemmaslisan_000157
This root primarily relates to a specific type of low-growing herb or grass. It describes its physical characteristics and where it grows, distinguishing it from mountain vegetation. The term is also used analogously for other similar plants.
القَبَاة — herbالقَبَاة — herb (variant)القَبَاة — mushroom (analogous) - قثء7 lemmaslisan_000158
This root primarily concerns the plant 'qiththa', which is identified as a type of melon or cucumber. It also extends to describe places abundant with this plant and the state of being so.
القِثَّاء — melon/cucumberالقَثَّاء — melon/cucumberمَقْثَأَة — place of qiththaمَقْثُؤَة — place of qiththaأَقْثَأَتِ الأَرْضُ — to be abundant with qiththa - قدء7 lemmaslisan_000159
This root appears to be related to qualities of being strong, firm, or resolute, particularly in animals like camels and horses. It can also describe negative traits like bad temper or a short neck, and positive traits like bravery or being stout.
القندأ — Bad-temperedالقندأوة — Bad-temperedالقندأو — Short-neckedقندأوون — Short-necked menناقة قندأوة — Brave she-camel - قرء26 lemmaslisan_000160_part_1
The root قرء (q-r-ʾ) primarily relates to the concept of gathering, collecting, and assembling. This extends to the act of reciting or reading, as the Quran is seen as a collection of verses. It also encompasses the meaning of time, cycles, and periods, particularly in relation to menstruation and purity.
القُرْآن — The Quranقَرَأَ — to readقِرَاءَة — readingقُرْءًا — gatheringمَقْرُوء — read - قرء0 lemmaslisan_000160_part_2
- قرضء3 lemmaslisan_000161
This root primarily describes a specific type of desert plant, its characteristics, and its growth habits. It details the appearance of the plant, including its flowers and leaves, and mentions its habitat.
القَرْضَاءُ — Desert plantقَرْضَاءُ — A specific desert plantقَرْضِئَةٌ — A single plant - قسء2 lemmaslisan_000162
This root appears to relate to a specific place name, 'Qusā'. The entry discusses its identification with another place mentioned in poetry, suggesting a geographical or topographical significance.
قَسَاء — Place nameقَسَى — Place name - قال14 lemmaslisan_000163
This root primarily deals with the act of speaking, saying, and uttering words. It encompasses various nuances of speech, including quoting, relating, and the very essence of what is said.
قَالَ — to sayقَوْل — sayingقَالَة — sayingقَائِل — speakerقَوْلَة — a saying - قضء18 lemmaslisan_000164
This root primarily denotes corruption, decay, and spoilage, often related to organic materials like water skins, eyes, or fabric. It can also refer to shame, defect, or a blemish, and in a less common sense, to eating or feeding.
قضئ — to spoil, to rotيقضأ — to spoil, to rotقضأ — to spoil, to rotقضِئ — spoiled, rottenقربة قضئة — spoiled water skin - قفء5 lemmaslisan_000165
This root primarily describes a phenomenon related to agriculture and weather, specifically when rain damages crops or plants. It also extends to the concept of redoing or reinforcing something, particularly in the context of crafting or sewing.
قُفِئَتْ — rain damaged cropsقَفْء — rain damage to plantsاقتفأ — redoاقتفائيه — rework itاكتلب — used the tool - قمء38 lemmaslisan_000166
This root primarily concerns concepts of diminishment, humility, and being lowly, often associated with physical smallness or debasement. It also extends to meanings of abundance, fatness, and contentment, particularly in relation to livestock and fertile places, and can signify entering or residing in a place.
قَمَأَ — to be debasedقَمُؤَ — to be debasedقُمِئَ — to be debasedقَمْأَة — debasementقَمَاء — debasement - قنء14 lemmaslisan_000167
The root قنء primarily relates to intense redness, often associated with blood or ripe fruit. It can also extend to meanings of darkening, dying, or a place shielded from the sun.
قَنَأَ — to be intensely redقُنُوءًا — intense rednessقَانِئَة — intensely redقَنَأَ — to darkenقَنَأَ — to die - قيء0 lemmaslisan_000168
- كءكء5 lemmaslisan_000169
This root primarily describes the act of gathering, crowding, or converging, often in a disorganized or overwhelming manner. It also extends to meanings of hesitation, cowardice, and speech impediment.
تكأكأ — to crowd togetherالتكأكؤ — crowdingالكأكأة — retreatالكأكاء — cowardlyالمتكأكئ — short - كتء3 lemmaslisan_000170
This root primarily concerns a specific type of plant, described as being similar to arugula and edible when cooked. It also notes an alternative name for this plant.
الكَتَأَة — plantالكَثَأَة — plant (alternative name)النَهَق — plant (alternative name) - كثء19 lemmaslisan_000171
This root primarily describes the process of frothing, skimming, or rising to the surface, particularly in liquids like boiling pots or milk. It also extends to meanings of abundance, thickness, and growth in plants and hair.
كثأت — frothكثأ — frothكثأة — frothكثأ — frothكثع — froth - كدء11 lemmaslisan_000172
This root primarily describes the state of plants affected by cold or drought, leading to stunted growth or wilting. It also extends to describe scarcity in animal hair and a specific observation about a crow's vocalization.
كدأ — to be stunted by cold/droughtكدءا — stunting, slow growthكدوءا — stunting, slow growthكدئ — to be stunted by cold/droughtكدأ البرد الزرع — cold stunted the crops - كرثء4 lemmaslisan_000173
This root appears to describe things that are clustered, accumulated, or gathered together. It is applied to plants, hair, clouds, and even foam, suggesting a sense of density and cohesion.
الْكَرِثْئَة — Clustered plantكَرِثَأَ — To cluster, gatherتَكَرَّثَأَ — To accumulate, pile upالْكَرِثْئُ — Accumulated, piled up - كرفء4 lemmaslisan_000174
This root primarily describes accumulated or piled-up things, particularly clouds. It also extends to the upper, dry shell of an egg and the act of boiling or skimming a pot.
الكَرْفَء — accumulated cloudsكَرْفَأَة — piece of accumulated cloudتَكَرْفَأَ — to accumulate (clouds)كَرْفَأَ — to boil and skim - كسء0 lemmaslisan_000175
- كشء16 lemmaslisan_000176
This root primarily relates to cutting, severing, and consuming, particularly food. It extends to concepts of drying, peeling, and becoming full or bloated, as well as physical conditions like hardened skin or a peeling surface.
كشأ — to cutكشأ — to roast until dryكشيء — dried-roastedأكشأ — to roast until dryيتكشأ — to eat dry meat - كفء0 lemmaslisan_000177_part_1
- كفء0 lemmaslisan_000177_part_2
- كلء0 lemmaslisan_000178
- كمء18 lemmaslisan_000179
This root primarily concerns the truffle, a subterranean fungus, including its singular and plural forms, varieties, and the act of gathering or selling them. It also extends to meanings related to being barefoot, ignorance, and being aged.
الكُمأة — truffleكُمء — truffleأكمؤ — trufflesكمآن — two trufflesكمأ — to feed truffles - كوء2 lemmaslisan_000180
This root pertains to hesitation, backing down, or failing to proceed with an action. It implies a sense of being held back or becoming weak in resolve.
كَأَى — to hesitateكَأْواً — hesitation - كيء15 lemmaslisan_000181
This root primarily concerns the semantic field of hesitation, timidity, and backing away from something due to fear or apprehension. It describes someone who is weak-hearted, cowardly, or who withdraws from a task or situation.
كَاءَ — to shrink backنَكَلَ — to refrainنَبَتَ — to turn awayأَكَاءَ — to be deterredإِكَاءَة — deterrence - لءلء13 lemmaslisan_000182
This root primarily concerns pearls, their brilliance, and related concepts. It extends to describe shining, sparkling, and glowing phenomena like stars, fire, and lightning. It also encompasses actions like moving a tail and the profession of selling pearls.
اللُؤْلُؤَة — Pearlاللُؤْلُؤ — Pearls (plural)اللآلِئ — Pearls (plural)لأَّآء — Pearl sellerلأآل — Pearl seller - لبء26 lemmaslisan_000183
This root primarily concerns the initial milk produced by a female mammal after giving birth, known as colostrum. It extends to the act of nursing or feeding this colostrum, as well as the process of milking it. Metaphorically, it can refer to the initial stages of something or the act of providing something early.
اللِّبَأ — colostrumلَبَأَ — to give colostrumتَلَبَّأَ — to drink colostrumالْتَبَأَ — to drink colostrumاسْتَلْبَأَ — to drink colostrum - لتء9 lemmaslisan_000184
The root لتء primarily denotes the act of striking, hitting, or throwing. It extends to related concepts like piercing, wounding, and even the act of giving birth or being born, metaphorically seen as a forceful expulsion.
لَتَأَ — to strikeلَتَأَ — to have intercourseلَتَأَ — to give birthلَتَأَ — to be bornلَتْء — striking - لثء2 lemmaslisan_000185
This root pertains to viscous or thick liquids, specifically the sap or exudate that flows from trees. It describes a substance that is slow-moving and often has a coagulated or thickened consistency.
اللَّثْءُ — tree sapاللَّثَى — tree sap - لجء14 lemmaslisan_000186
This root primarily concerns seeking refuge, protection, or support, often implying a sense of necessity or being compelled. It extends to concepts of reliance, resorting to something, and being forced into a situation. It also encompasses related ideas like a place of refuge and, in a specific context, a wife.
لَجَأَ — to seek refugeلُجُوءًا — seeking refugeمَلْجَأ — refugeلَجِئَ — to seek refugeالْتَجَأَ — to seek refuge - لزء7 lemmaslisan_000187
This root primarily relates to the concepts of giving, providing, and causing something to be full or satisfied. It encompasses actions of bestowing gifts, tending to livestock well, and filling containers.
لَزَأَ — to giveوَلَزَأَ — to giveأَلْزَأَ — to make fullتَلْزِئَة — good tendingتَلَزَّأَ — to become full - لطء9 lemmaslisan_000188
This root primarily concerns the concept of sticking, adhering, or clinging to something. It extends to meanings of being fixed, immobile, or even a type of severe wound or persistent ailment.
لَطَأَ — to stickلَطِئَ — to stickلُطُوءًا — stickingلَطْء — stickingلَاطِئًا — sticking - لفء19 lemmaslisan_000189
The root لفء (laf'a) primarily relates to the act of stripping, peeling, or scraping away something, often flesh from bone or dirt from a surface. It also extends to meanings of deficiency, falling short, or being less than what is due, and can denote a small amount or a blow.
لَفَأَ — to strip awayلَفْأً — strippingلَفْأَة — piece of fleshلَفِيئة — piece of fleshلَفَأَهُ — to strip it - لكء5 lemmaslisan_000190
This root primarily relates to the concepts of staying in a place, striking or hitting, and delaying or hesitating. It encompasses physical actions of impact and movement, as well as more abstract notions of reluctance and slowness.
لَكَأَ — to stay, resideلُكَيْء — residenceلَكَأَهُ — to strike himتَلَكَّأَ — to hesitate, delayتَلَكُّؤٌ — hesitation, delay - لمء7 lemmaslisan_000191
This root primarily concerns encompassing, covering, and taking possession of something, often stealthily or completely. It also extends to the idea of seeing something quickly, like a glance, and a change in color.
تَلَمَّأَ — to be encompassedتَلَمُّؤًا — encompassingأَلْمَأَ — to encompassلَمَأَ — to encompassتَمَأَّ — to take exclusively - لهلء1 lemmalisan_000192
This root appears to relate to the concept of retreating or falling back. The primary derived form discussed indicates a specific type of backward movement.
تَلَهْلَأَ — to retreat - لوء3 lemmaslisan_000193
This root primarily deals with the concept of disfigurement, ugliness, or deformity, often in a physical sense. It can also refer to something being distorted or marred.
لَوأَ — to disfigureلَوْء — disfigurementلُؤْوَة — ugliness - ليء1 lemmalisan_000194
This root appears to relate to a specific type of white seed or grain, possibly resembling chickpeas. Its exact botanical classification is uncertain, with some doubt expressed about whether it belongs to the legume family.
اللِّيَاءُ — white seed/grain