← Back to Lisan al-Arab

عمر

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily deals with concepts related to physical deformities, particularly of the back and nose, and by extension, actions involving striking, breaking, or causing something to collapse. It also extends to metaphorical meanings of falling back, delaying, or having a change in disposition or circumstances.

Derived headwords

أصفر الوجهadjective
  1. 1.
    yellow-facedboth

    Describing someone with a pale or sickly complexion.

أفطأ الأنفadjective
  1. 1.
    flat-nosedboth

    Describing someone with a nose that is broad or flattened, particularly at the bridge.

دقيق الساقينadjective
  1. 1.
    slender-leggedboth

    Describing someone or something with thin legs.

الفطأnoun
  1. 1.
    hollow backclassical

    A condition where the middle of the back sinks inward.

  2. 2.
    inward curvature of the backclassical

    Describing the inward sinking of the back, possibly with the chest protruding.

الفطأةnoun
  1. 1.
    hollow of the backclassical

    The sunken part of the back, referring to the deformity.

  2. 2.
    place of sinkingclassical

    The location or area characterized by the inward curvature of the back.

فطئverb
  1. 1.
    to be hollow-backedclassical

    To have a naturally sunken or curved back.

  2. 2.
    to sink inwardclassical

    Describing the back of a camel or person sinking inward.

فطأverb
  1. 1.
    to strikeboth

    To hit someone, possibly with a stick or the sole of one's foot.

  2. 2.
    to strike the backclassical

    To hit someone specifically on the back.

  3. 3.
    to crushboth

    To smash or break something.

  4. 4.
    to throw downboth

    To make someone fall to the ground; to throw down.

  5. 5.
    to throwboth

    To cast or hurl something.

  6. 6.
    to have intercourseclassical

    To have sexual intercourse with a woman.

أفطأverb
  1. 1.
    to have a hollow backclassical

    To possess a naturally sunken or curved back.

  2. 2.
    to have much intercourseclassical

    To engage in sexual intercourse frequently.

  3. 3.
    to become prosperousclassical

    To experience an improvement in one's circumstances or wealth.

  4. 4.
    to become ill-temperedclassical

    To develop a bad disposition after having been good-natured.

فطأةnoun
  1. 1.
    hollow of the backclassical

    The sunken part of the back.

  2. 2.
    place of sinkingclassical

    The area characterized by the inward curvature.

أفطأ الظهرadjective
  1. 1.
    hollow-backedclassical

    Describing an animal, especially a camel, with a sunken back.

فطأ ظهر بعيرهverb phrase
  1. 1.
    to load a camel heavilyclassical

    To place a heavy load on a camel, causing its back to sink.

تفاطأverb
  1. 1.
    to fall backclassical

    To retreat or withdraw from a situation, especially after having committed to it.

  2. 2.
    to delayclassical

    To be slow or hesitant in action.

فطأ ظهره بالعصاverb phrase
  1. 1.
    to strike his back with a stickboth

    To hit someone on the back with a stick.

فطأهverb
  1. 1.
    to strike himboth

    To hit him.

  2. 2.
    to strike his backclassical

    To hit him on the back.

فطأ به الأرضverb phrase
  1. 1.
    to throw him to the groundboth

    To make someone fall down forcefully.

فطأ بسلحهverb phrase
  1. 1.
    to throw his dungclassical

    To cast or throw dung.

فطأ الشيءverb phrase
  1. 1.
    to crush the thingboth

    To smash or break an object.

فطأ بهاverb phrase
  1. 1.
    to fartboth

    To pass wind.

فطأ المرأةverb phrase
  1. 1.
    to have intercourse with the womanclassical

    To engage in sexual intercourse with a woman.

تفاطأ فلان عن القومverb phrase
  1. 1.
    so-and-so fell back from the peopleclassical

    When someone retreats or withdraws from a group after having committed to them.

تبازخ عنهمverb
  1. 1.
    to withdraw from themclassical

    To retreat or pull back from a group or situation.

Parallel reading

أنه رأى مسيلمة أصفر الوجه أفطأ الأنف دقيق الساقين.
He saw Musaylimah, yellow-faced, flat-nosed, and slender-legged.
والفطأ والفطأة: دخول وسط الظهر، وقيل: دخول الظهر وخروج الصدر.
And al-faṭa' and al-faṭ'ah: sinking of the middle of the back, and it was said: sinking of the back and protrusion of the chest.
فطئ فطأ، وهو أفطأ، والأنثى فطآء، واسم الموضع الفطأة، وبعير أفطأ الظهر، كذلك.
He was hollow-backed (faṭi'a faṭa'an), and he is afṭa', and the female is faṭṭā', and the name of the place is al-faṭ'ah, and a camel with a hollow back (afṭa' al-ẓahr), likewise.
وفطئ البعير إذا تطامن ظهره خلقة.
And a camel is hollow-backed (faṭi'a) if its back sinks naturally.
وفطأ ظهر بعيره: حمل عليه ثقلا فاطمأن ودخل.
And he loaded his camel's back (fata'a ẓahr ba'īrihi): he placed a heavy load on it, so it sank and settled.
وتفاطأ فلان، وهو أشد من التقاعس، وتفاطأ عنه: تأخر.
And so-and-so fell back (tafāṭa'a), which is more severe than lagging behind, and he fell back from it (tafāṭa'a 'anhu): he delayed.
وبعير أفطأ الظهر.
And a camel with a hollow back (afṭa' al-ẓahr).
والفعل فطئ يفطأ فطأ.
And the verb is faṭi'a yafṭa'u faṭa'an.
وفطأ ظهره بالعصا يفطؤه فطأ: ضربه، وقيل هو الضرب في أي عضو كان.
And he struck his back with a stick (faṭa'a ẓahrahu bil-'aṣā yafṭa'uhu faṭ'an): he hit him, and it was said it is hitting any limb.
وفطأه: ضربه على ظهره، مثل حطأه.
And he struck him (faṭa'ahu): he hit him on his back, like ḥata'ahu.
أبو زيد: فطأت الرجل أفطؤه فطأ إذا ضربته بعصا أو بظهر رجلك.
Abu Zayd: I struck a man (faṭa'tu al-rajula afṭa'uhu faṭ'an) if I hit him with a stick or the sole of your foot.
وفطأ به الأرض: صرعه.
And he threw him to the ground (faṭa'a bihi al-arḍ): he made him fall.
وفطأ بسلحه: رمى به، وربما جاء بالثاء.
And he threw his dung (faṭa'a bi-sulḥihi): he threw it, and sometimes it comes with the letter thā'.
وفطأ الشيء: شدخه.
And he crushed the thing (faṭa'a al-shay'a): he smashed it.
وفطأ بها: حبق.
And he passed wind with it (faṭa'a bihā): he farted.
وفطأ المرأة يفطؤها فطأ: نكحها.
And he had intercourse with the woman (faṭa'a al-mar'ata yafṭa'uhā faṭ'an): he married her.
وأفطأ الرجل إذا جامع جماعا كثيرا.
And a man had much intercourse (afṭa'a al-rajul) if he had sexual intercourse many times.
وأفطأ إذا اتسعت حاله.
And he became prosperous (afṭa'a) if his condition became wide/improved.
وأفطأ إذا ساء خلقه بعد حسن.
And he became ill-tempered (afṭa'a) if his disposition worsened after being good.
ويقال تفاطأ فلان عن القوم بعد ما حمل عليهم تفاطؤا وذلك إذا انكسر عنهم ورجع، وتبازخ عنهم تبازخا في معناها.
And it is said that so-and-so fell back from the people (tafāṭa'a fulān 'an al-qawm) after he had committed to them, meaning he broke away from them and returned, and he withdrew from them (tabāzakha 'anhum tabāzukhan) in its meaning.