← Back to Lisan al-Arab
كرفء
Root entry · 4 derived lemmasThis root primarily describes accumulated or piled-up things, particularly clouds. It also extends to the upper, dry shell of an egg and the act of boiling or skimming a pot.
Derived headwords
الكَرْفَءnoun
- 1.accumulated cloudsboth
Clouds that are piled up, one above another.
- 2.upper eggshellclassical
The dry, upper shell of an egg.
كَرْفَأَةnoun
- 1.piece of accumulated cloudboth
A single piece or portion of piled-up clouds.
- 2.dry eggshellclassical
The dry, upper shell of an egg.
تَكَرْفَأَverb
- 1.to accumulate (clouds)classical
The clouds accumulated or piled up, similar to the verb 'takarthaa'.
كَرْفَأَverb
- 1.to boil and skimclassical
The pot boiled and produced foam or scum that was skimmed off.
Parallel reading
الكرفئ: سحاب متراكم، واحدته كرفئة.
Al-karfa': accumulated clouds, its singular is karfa'ah.
الكرفئ: السحاب المرتفع الذي بعضه فوق بعض، والقطعة منه كرفئة.
Al-karfa': the elevated clouds, some of which are above others, and a piece of it is karfa'ah.
ككرفئة الغيث، ذات الصبير، ... ترمي السحاب، ويرمي لها
Like the accumulated clouds of rain, possessing abundance, ... throwing clouds, and clouds are thrown for it.
وجارية من بنات الملوك، ... قعقعت، بالخيل، خلخالها ككرفئة الغيث، ذات الصبير، ... تأتي السحاب وتأتالها
And a maiden from the daughters of kings, ... her anklets jingled with the horses, like the accumulated clouds of rain, possessing abundance, ... she approaches the clouds and tends to them.
ومعنى تأتال: تصلح، وأصله تأتول، ونصبه بإضمار أن
And the meaning of ta'talu: to mend, and its origin is ta'tulu, and it is in the accusative case due to an implied 'an'.
بصبوح صافية، وجذب كرينة ... بموتر، تأتاله إبهامها
With a pure morning drink, and a taut string ... with a bowstring, his thumb mends it.
أي تصلحه، وهو تفتعل من آل يؤول.
Meaning, to mend it, and it is a tafta'ulu form from the root 'aala ya'uulu.
ويروى: تأتاله إبهامها، بفتح اللام، من تأتاله، على أن يكون أراد تأتي له، فأبدل من الياء ألفا، كقولهم في بقي بقا، وفي رضي رضا.
And it is narrated: ta'taalahu ibhaamuhaa, with a fatha on the lam, from ta'taalahu, meaning he intended ta'ti lahu, so he substituted alif for ya, like their saying in baqiya baqa, and in radiya rada.
وتكرفأ السحاب: كتكرثأ.
And the clouds takarfa'u: like takarthaa'.
والكرفئ: قشر البيض الأعلى، والكرفئة: قشرة البيضة العليا اليابسة.
And al-karfa': the upper eggshell, and al-karfa'ah: the dry upper shell of the egg.
ونظر أبو الغوث الأعرابي إلى قرطاس رقيق فقال: غرقئ تحت كرفئ، وهمزته زائدة.
And Abu al-Ghawth al-Arabi looked at a thin parchment and said: gharaqi' beneath karfa', and its hamza is extra.
والكرفئ من السحاب مثل الكرثئ، وقد يجوز أن يكون ثلاثيا.
And al-karfa' from clouds is like al-kartha', and it may be triliteral.
وكرفأت القدر: أزبدت للغلي.
And karfa'at al-qidr: the pot foamed for boiling.