← Back to Lisan al-Arab

كءكء

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily describes the act of gathering, crowding, or converging, often in a disorganized or overwhelming manner. It also extends to meanings of hesitation, cowardice, and speech impediment.

Derived headwords

تكأكأverb
  1. 1.
    to crowd togetherboth

    The verb describes a group of people or things gathering closely and densely, often in a disorderly fashion.

  2. 2.
    to hesitateclassical

    To falter or be hesitant in speech or action, unable to proceed smoothly.

  3. 3.
    to retreatclassical

    To draw back or show cowardice, similar to the verb 'تكعكع'.

التكأكؤnoun
  1. 1.
    crowdingboth

    The act or state of gathering together in a dense mass.

  2. 2.
    gatheringboth

    The process of coming together or assembling.

الكأكأةnoun
  1. 1.
    retreatclassical

    The act of drawing back or showing cowardice.

  2. 2.
    hesitationclassical

    A state of being hesitant or faltering.

الكأكاءadjective
  1. 1.
    cowardlyclassical

    Describing someone who is extremely fearful and prone to panic.

  2. 2.
    thief's gaitclassical

    Referring to the stealthy or furtive manner of a thief's movement.

المتكأكئadjective
  1. 1.
    shortclassical

    Describing a person of short stature.

Parallel reading

تكأكأ القوم: ازدحموا.
The people crowded together: they were congested.
والتكأكؤ: التجمع.
And the crowding: it is the gathering.
فسقط عيسى بن عمر عن حمار له، فاجتمع عليه الناس، فقال: ما لكم تكأكأتم علي تكأكؤكم على ذي جنة؟ افرنقعوا عني.
And Isa bin Umar fell from his donkey, and the people gathered around him, so he said: What is wrong with you that you crowd upon me like you crowd upon someone possessed by a jinn? Disperse from me.
ما لكم تكأكأتم علي تكأكؤكم على ذي جنة؟
What is wrong with you that you crowd upon me like you crowd upon someone possessed by a jinn?
ويروى: على ذي حية أي حواء.
And it is narrated: upon someone with a snake, meaning a charmer.
خرج ذات يوم وقد تكأكأ الناس على أخيه عمران، فقال: سبحان الله لو حدث الشيطان لتكأكأ الناس عليه أي عكفوا عليه مزدحمين.
He went out one day and the people had crowded around his brother Imran, so he said: Glory be to God, if Satan were to speak, the people would crowd around him, meaning they would flock to him, crowding.
لو حدث الشيطان لتكأكأ الناس عليه أي عكفوا عليه مزدحمين.
If Satan were to speak, the people would crowd around him, meaning they would flock to him, crowding.
وتكأكأ الرجل في كلامه: عي فلم يقدر على أن يتكلم.
And the man hesitated in his speech: he faltered and was unable to speak.
وتكأكأ أي جبن ونكص، مثل تكعكع.
And he hesitated, meaning he was cowardly and retreated, like 'takak'a'.
وقد تكأكأ إذا انقدع.
And he has retreated if he has been repelled.
الكأكاء: الجبن الهالع.
Al-ka'ka': The panicked cowardice.
والكأكاء: عدو اللص.
And al-ka'ka': The thief's gait.
والمتكأكئ: القصير.
And al-mutaka'ki': The short one.