Lisan al-Arab (Ibn Manzur, d. 711H)
9,667 root entries translated · page 27 of 194
- جرج14 lemmaslisan_001250
The root جرج (j-r-j) primarily denotes concepts of instability, agitation, and movement. It extends to describe the middle or main part of a road, rough terrain, and various types of containers or bags. It also encompasses the act of consuming pasture.
الجَرْج — Restlessness, agitationجرج — To be restless, agitatedجرجا — Restlessness, agitationجرج الخاتم — Ring moving looselyجرجوا — They were agitated - جلج4 lemmaslisan_001251
The root جلج primarily relates to the concept of heads, skulls, and by extension, people in large numbers. It also carries meanings related to agitation, distress, and a constricted state, particularly in specific dialects.
جَلَجَ — to be agitatedالجَلْج — agitation, distressجَلْجَة — head, skullجَلْجَلَ — to be agitated - جوج4 lemmaslisan_001252
This root primarily relates to worthless or insignificant objects, particularly beads or trinkets. It also extends to concepts of cowardice and hesitation when facing an enemy.
الجَاجَة — worthless beadجَاج — to hesitate out of cowardiceأَجَجَ — to charge the enemyالعَاجَة — ivory bracelet - حبج14 lemmaslisan_001253
This root primarily deals with concepts of swelling, bloating, and distension, particularly in the abdomen of animals due to eating certain plants. It also extends to meanings of being fat, sudden appearance, and a specific type of shrub.
حَبَجَهُ — to strikeحَبَجَ — to pass gasحَبْج — basilحَبَجَة — swollen belly (animal)الحُبْجَى — bloated (animal) - حبرج6 lemmaslisan_001254
This root primarily refers to specific types of birds, particularly the male bustard and certain water birds. It can also denote a small creature.
الحِبَرْج — male bustardالحَبَارِج — male bustardالحِبْجَر — male bustardالحَبَاجِر — male bustardالحُبَارَى — bustard (bird) - حجج27 lemmaslisan_001255_part_1
The root حجج primarily relates to the concept of 'intention' or 'purpose', evolving to specifically mean 'pilgrimage' to Mecca. It also extends to meanings of 'argument', 'proof', 'reason', and 'path', as well as physical descriptions of bone structures around the eye and skull, and medical terms for treating wounds.
حَجَّ — to intend, to aim forحَجّ — pilgrimageحِجّ — pilgrimage (name of the act)حَجَّة — one time, one instanceحُجَّة — earlobe fat - حجج7 lemmaslisan_001255_part_2
This root primarily relates to argumentation, proof, and justification. It extends to concepts of pilgrimage, and also to physical features like the sides of a mountain or the edge of the eye, and even to specific objects like earrings.
حُجَّة — argumentحَجَّ — to make pilgrimageحَجَّاج — name of a manحَجَّاجُ الشَّمْسِ — eyebrowحَجَّاجَا الْجَبَلِ — sides of the mountain - حجحج5 lemmaslisan_001256
This root primarily describes the act of retreating, hesitating, or stopping short, often due to inability or indecision. It can also refer to remaining in a place or making a loud sound.
الحَجْحَجَة — Retreatحَجْحَجَ — To retreatالمُحَجْحِج — Hesitantتَحَجْحَجَ — To shoutحَجْحَج — Large ram - حدج26 lemmaslisan_001257
The root 'ḥdj' primarily relates to the concept of carrying or loading, particularly in the context of animal transport and women's litters. It also extends to meanings of intense or suspicious staring, and in a more specific sense, to certain types of fruits and plants.
الحَدَج — litter, palanquinأَحْدَاج — littersحَدَجَ — to load, packحَدَجاً — loadingحَدَاجاً — loading - حدرج9 lemmaslisan_001258
This root primarily relates to smoothness, being well-formed, and rolling or moving something along. It also extends to concepts of being short or small, and the act of twisting or braiding.
الحَدْرَج — smooth thingالحَدْرُوج — smooth thingالمُحَدْرَج — smooth thingمُحَدْرَج المَسّ — tightly twistedحَدْرَجَ — to twist tightly - حرج0 lemmaslisan_001259
- حربج2 lemmaslisan_001260
This root appears to describe large, robust, or powerful entities, particularly in the context of camels. It conveys a sense of significant size and strength.
حَرَابِجُ — large, robustحَرْبَجٌ — large, robust - حرزج4 lemmaslisan_001261
This root appears to relate to water sources, specifically those that are brackish or difficult to access. It is primarily used in poetic contexts to describe such waters.
الحرازج — Brackish watersعافي المدالج — Water of the difficult pathsثجر — Water sourceأقلبة — Watering place - حشرج20 lemmaslisan_001262
This root primarily relates to sounds and movements associated with the throat and chest, particularly the rattling or gargling sound of breath, often in the context of death. It also extends to describe certain types of water bodies, containers, and even plants.
الحشرجة — rattling breathحشرج — to rattle (breath)الحشرج — water basinحشرجت — it rattled (breath)شخص — to stare - حضج23 lemmaslisan_001263
This root primarily relates to actions of striking, throwing down, and intense emotional states like anger. It also extends to physical descriptions like a swollen belly or a sticky substance, and to the concept of a water basin.
حَضَجَ النَّارَ — to kindle fireاِنْحَضَجَ الرَّجُلُ — to burn with angerحَضَجَ بِهِ — to throw downحَضَجَ البَعِيرُ بِحِمْلِهِ — to cast off loadحَضَجَ بِهِ الأَرْضَ — to strike against ground - حضلج3 lemmaslisan_001264
This root appears to relate to smallness or insignificance, possibly in the context of young animals or small objects. It is used in poetic contexts to describe something being examined or assessed.
الحضالجا — small onesالحدارج — small onesالحضالج — small ones - حفج2 lemmaslisan_001265
This root appears to describe something weak, lacking substance, or ineffective. It is primarily used to denote a person who is feeble or useless.
الحَفَنْجَى — Weak, feebleحَفَنْجَى — Weak, feeble - حفضج8 lemmaslisan_001266
This root describes someone who is large-bodied, particularly in the belly and flanks, with loose flesh. It conveys a sense of being overweight or flabby. The derived terms are primarily adjectives and nouns referring to this physical characteristic.
الحِفْضَج — Large-bellied personالحِفْضَج — Large-belliedالحِفْضَاج — Large-bellied personالحِفَاضِج — Large-bellied personحِفَاضِج — Large-bellied - حفلج3 lemmaslisan_001267
This root pertains to a specific physical condition, primarily related to the legs. It describes a deviation or crookedness in the leg, leading to a particular gait or posture.
الحَفْلَج — Bow-leggednessالحَفَالِج — Bow-leggednessأَفْحَج — Bow-legged - حلج16 lemmaslisan_001268
The root حلج primarily relates to the process of separating cotton fibers from seeds, involving beating and carding. It extends to meanings of movement, agitation, and penetration, as well as specific agricultural and culinary terms.
حَلَجَ — to card cottonحَلْج — carding cottonحَلَجٌ — cardingمِحْلَج — cotton carding toolمَحْلَج — place of carding - حلدج2 lemmaslisan_001269
This root appears to relate to a specific type of camel, described as 'hard' or 'tough'. The entry directly references another root, 'جلدح', for further information.
الحلندجة — Tough camelالجلندحة — Tough camel - حمج10 lemmaslisan_001270
This root primarily concerns the act of looking intently, often with specific emotional or physical connotations. It describes various ways of focusing the eyes, including narrowing them for better vision, staring in fear or anger, or appearing bewildered. The root also touches upon physical states like emaciation associated with such intense gazes.
حَمَجَ — to narrow the eyesالتحميج — narrowing of the eyesيَحْمِجُ — he narrows his eyesحَمَّجَ — to stare intentlyمُحَمَّج — staring - حملج6 lemmaslisan_001271
This root primarily relates to the concept of twisting, coiling, or tightly packing something. It extends to describe tightly twisted ropes, well-built or tightly packed animals (especially donkeys), and even the horns of animals or the bellows of a craftsman.
حَمْلَجَ — to twist tightlyمُحَمْلَج — tightly twistedحِمْلَاج — tightly twisted ropeحَمْلَجَة — tight twistingمُحَمْلَجَة — tightly twisted, well-formed - حنج14 lemmaslisan_001272
The root حنج (ḥnj) primarily relates to the concept of deviating, twisting, or bending something away from its intended course or purpose. This applies to physical objects, abstract concepts like speech or news, and even to a person's gait or character. It also extends to the idea of returning to one's origin or foundation.
حَنَجَ — to bend, to deviateحَنْجٌ — deviation, bendingاِحْتَنَجَ — to deviate, to be bentأَحْنِجَ — to twist, to distortإِحْنَاجٌ — twisting (of news) - حنبج5 lemmaslisan_001273
This root primarily describes things that are large, bulky, or swollen. It is applied to people, insects, plants, and even abstract concepts like stinginess, often emphasizing a sense of excessive size or fullness.
الحنبج — stingy personحنبج — bulky, fullحنابج — small antsالحنابج — large ear of grainالخنبج — lice - حندج6 lemmaslisan_001274
This root primarily describes types of sand dunes and sandy terrain, often characterized by their size, texture, and ability to support vegetation. It can also extend metaphorically to describe large, robust camels.
الحندج — good sand duneالحندجة — good sand duneالحندوج — unyielding sandالحناديج — long sand dunesحندج — sand dune - حنضج3 lemmaslisan_001275
This root appears to describe something soft, weak, or lacking substance, possibly originating from a description of thick, muddy water. It is used to characterize a person as lacking good qualities.
حَنَضَج — soft, weakحَنَضَج — nameالحَضَج — thick water - حوج0 lemmaslisan_001276
- حيج9 lemmaslisan_001277
This root primarily relates to the concept of need or necessity, often expressed through the verb 'to need'. It also encompasses a specific type of thorny plant.
حَاجَ — to needحَيَجَ — to needاِحْتَاجَ — to needحَيَجًا — needالحاجّ — thorny plant - خبج15 lemmaslisan_001278
This root primarily concerns the act of passing wind, specifically a loud or strong fart. It extends to related concepts like the sound of such an action, and metaphorically to weakness or disgrace. It also has a secondary meaning related to striking and a distinct meaning concerning physical beauty and well-proportioned build.
خبج — to fart loudlyيخبج — he farts loudlyخبج — loud fartخبجا — loud fartingخباجا — loud farting - خبعج4 lemmaslisan_001279
This root describes a specific type of gait characterized by shortness of steps, haste, and a sense of unease or suspicion. It implies a hurried, somewhat awkward, and furtive movement.
خَبَعَجَ — to walk with short, hurried stepsالخَبَعْجَة — short, hurried gaitيَخْبَعِجُ — walking with short, hurried stepsالخَنْعَجَة — short, hurried gait - خثعج4 lemmaslisan_001280
This root primarily describes a specific manner of walking, characterized by short, hurried steps with a slight hunching or bending of the body. It is related to other roots that describe similar gaits.
الخَثْعَجَة — Hasty, short-paced walkخَثْعَجَ — To walk with short, hurried stepsخَنْعَجَ — To walk with short, hurried stepsخَبْعَجَ — To walk with short, hurried steps - خجج14 lemmaslisan_001281
This root primarily describes the concept of twisting, deviating, or bending, often applied to wind. It extends to meanings of strong, harsh, or persistent movement, and metaphorically to foolishness, indecisiveness, or even sexual intercourse.
خَجَتِ الرِّيحُ — to twist, to deviateخُجُوجٌ — twisting, deviatingخَجْخَجَتِ الرِّيحُ — to twist stronglyخَجْخَجَ — to conceal one's intentionsخَجِيجُ الرِّيحِ — sound of the wind - خدج18 lemmaslisan_001282
The root خدج (kh-d-j) primarily relates to premature birth or expulsion of offspring, whether complete or incomplete. It extends metaphorically to signify deficiency, incompleteness, or falling short in various contexts, including religious observances and the natural world.
خَدَجَتْ — to miscarry prematurelyتَخْدِجُ — to miscarry prematurelyخِدَاجًا — premature birthخَدُوجٌ — prematurely birthingخَادِجٌ — prematurely birthing - خدلج5 lemmaslisan_001283
This root primarily describes physical bulkiness, particularly in the legs and arms, often implying a robust or well-built physique. It can also extend to the concept of being full or abundant, and metaphorically to a strong, driving force.
الخَدْلَجَة — Full-bodiedness, stoutnessخَدْلَجَا — Full-armed, full-leggedخَدْلَج — Thick-legged, stoutأَدْلَجَ — To travel by nightخَدْلَجَ — To be stout-legged - خذلج1 lemmalisan_001284
This root appears to describe a specific manner of walking, characterized by a swaying or unsteady gait. It is primarily used in classical Arabic literature to depict a particular style of movement.
تَخَذْلَجَ — to sway - خرج0 lemmaslisan_001285_part_1
- خرج18 lemmaslisan_001285_part_2
The root 'خرج' primarily relates to the concept of 'going out,' 'emerging,' or 'leaving.' It extends to meanings of producing, extracting, or making something appear. Derived forms also encompass concepts of leaving something out, creating variations, and specific geographical or descriptive terms.
خَرَجَ — to go outتَخْرِيج — omissionمُخْرَج — omitted partخَرَجَاء — two-coloredأَخْرَجَة — stage of a journey - خرفج14 lemmaslisan_001286
The root خرفج primarily relates to abundance, prosperity, and well-being, particularly concerning food, sustenance, and living conditions. It extends to describe things that are ample, luxurious, or in a state of lush growth, and can also denote taking something in large quantities.
الخرفجة — Abundant sustenanceالمخرفج — Well-fedالخرفج — Excellent foodالخرافج — Excellent foodخرفجه — To nourish well - خزج4 lemmaslisan_001287
This root primarily describes extreme corpulence or stoutness, particularly in animals like camels. It can also refer to a large or stout man.
خَزَج — stout, corpulentالمِخْزَاج — extremely fatالمِخْزَاج — extremely fat she-camelالخَزَب — extreme fatness - خزرج3 lemmaslisan_001288
This root primarily relates to a type of wind, specifically the south wind, and its characteristics such as coldness or intensity. It is also used as a proper name for a man and famously for a major tribe of the Ansar in Medina.
الخَزْرَج — South windخَزْرَج — Man's nameالخَزْرَج — Ansar tribe - خسج3 lemmaslisan_001289
This root pertains to a type of woven fabric or tent made from sheep's wool, specifically from the neck wool. It is characterized by its exceptional durability and resistance to wear.
الخَسِيجُ — Woven fabric/tentالخَسِيُّ — Woven fabric/tentخَسِيًّا — Woven fabric/tent - خسفج3 lemmaslisan_001290
This root appears to relate to plants, specifically cotton, and potentially other vegetation with brittle or flexible properties. It also extends to terms for specific types of people or objects, and even a place name.
الخيسفوج — cotton plantالخيسفوج — tenالخيسفوجة — inhabitants - خفج13 lemmaslisan_001291
The root خفج (kh-f-j) primarily relates to concepts of copulation, sexual intercourse, and related terms. It also extends to describe physical characteristics like crookedness or lameness, specific types of plants, ailments in animals, and tribal names.
خَفَجَ — to copulateالخَفْج — copulationخَفْجًا — copulationخَفْجَة — plantأخْفَج — crooked - خلج24 lemmaslisan_001292_part_1
The root 'خلج' primarily denotes pulling, drawing, or snatching something away. This core meaning extends to concepts of deviation, distraction, sudden movement, and even sexual intercourse, reflecting the idea of being pulled or drawn in different directions.
خَلَجَ — to pull, to snatchتَخَلَّجَ — to be pulled, to be drawnاِخْتَلَجَ — to snatch away, to extractخَلْج — pulling, snatchingخَالِج — death - خلج13 lemmaslisan_001292_part_2
This root primarily relates to concepts of separation, pulling, distortion, and deviation. It extends to describe things that are crooked, scattered, or have a wavering quality, including physical objects, abstract concepts like love, and even lineage.
خَلَجَة — distanceخَلْج — crookednessخَلِيج — crookedخَلُوج — scatteredخَلَجَ — to pull out - خلبج2 lemmaslisan_001293
This root appears to describe something long and perhaps unsteady or disordered in its creation or form. It is primarily used as an adjective to describe a person or thing.
الخَلْبَج — long, unsteady personالخَلَابِج — long, unsteady person - خلنج3 lemmaslisan_001294
This root primarily refers to a type of Persian tree and the vessels made from its wood. It also encompasses the concept of vessels in general, particularly those used for serving or holding liquids, and their decorative qualities.
الخَلَنْج — Persian treeالخِلانِج — Vessels (plural)خَلَنْجِيّ — Made of Khulanj wood - خمج5 lemmaslisan_001295
The root خ-م-ج primarily denotes a state of decay, spoilage, or corruption, whether physical (like rotting food) or moral/spiritual (like bad character or faith). It can also refer to a state of weakness or fatigue, often associated with illness.
الخَمَج — weakness, fatigueخَمَجَ — to rot, to become putridخَمَجًا — rotting, putrefactionخَمِيج — weak, fatiguedمُخَمَّجُ — corrupt in character - خنج1 lemmalisan_001296
This root primarily relates to a specific tribe or lineage of Arabs, referred to as 'Khannaj'. The text uses this tribal name in a poetic context, contrasting it with other groups and employing it in a boastful or admonishing manner.
خَنَاج — tribe name