← Back to Lisan al-Arab

حضج

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily relates to actions of striking, throwing down, and intense emotional states like anger. It also extends to physical descriptions like a swollen belly or a sticky substance, and to the concept of a water basin.

Derived headwords

حَضَجَ النَّارَverb
  1. 1.
    to kindle fireboth

    To set fire to or ignite a fire.

حضج النار حضجا: أوقدها — He kindled the fire.
اِنْحَضَجَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    to burn with angerboth

    To become inflamed with anger and rage.

  2. 2.
    to lie down in angerclassical

    To become intensely angry to the point of lying down on the ground.

وانفضج الرجل: التهب غضبا واتقد من الغيظ — And the man became inflamed with anger and burned with rage.
وانحضج: اتقد من الغيظ فلزق بالأرض — And he became inflamed with rage and stuck to the ground.
حَضَجَ بِهِverb
  1. 1.
    to throw downboth

    To throw someone or something down forcefully.

وحضج به يحضج حضجا: صرعه — And he threw him down forcefully.
حَضَجَ البَعِيرُ بِحِمْلِهِverb
  1. 1.
    to cast off loadboth

    For a camel to throw off its load.

وحضج البعير بحمله وحمله حضجا: طرحه — And the camel cast off its load.
حَضَجَ بِهِ الأَرْضَverb
  1. 1.
    to strike against groundboth

    To strike something or someone against the ground.

وحضج به الأرض حضجا: ضربها به — And he struck it against the ground.
اِنْحَضَجَverb
  1. 1.
    to strike oneself on groundboth

    To strike oneself against the ground out of anger.

  2. 2.
    to lie downclassical

    To lie down, often in a state of exhaustion or anger.

  3. 3.
    to spread outclassical

    To become spread out or relaxed, as in a state of ease or prosperity.

وانحضج: ضرب بنفسه الأرض غيظا — And he struck himself on the ground in anger.
وقال ابن شميل: ينحضج يضطجع — And Ibn Shumayl said: 'yandhajid' means to lie down.
حَضَجَهُverb
  1. 1.
    to cause to stick to groundclassical

    To cause something to adhere to the ground, often through intense pressure or emotion.

وحضجه: أدخل عليه ما يكاد ينشق منه ويلزق له بالأرض — And he caused him to stick to the ground, by introducing something that almost tore him apart.
حَضَجَadjective
  1. 1.
    stuck to groundclassical

    Describing anything that adheres firmly to the ground.

وكل ما لزق بالأرض: حضج — And everything that stuck to the ground is 'hadhaj'.
الحَضَجُnoun
  1. 1.
    sticky mudclassical

    The sticky mud found at the bottom of a basin or pond.

  2. 2.
    little waterclassical

    A small amount of water, possibly mixed with mud.

  3. 3.
    turbid waterclassical

    Cloudy or muddy water.

  4. 4.
    water basinclassical

    The basin itself, where water collects.

والحضج: الطين اللازق بأسفل الحوض — And 'al-hadhaj' is the sticky mud at the bottom of the basin.
حَاضِجadjective
  1. 1.
    abundant and mixedclassical

    Used to describe water that is abundant, mixed with mud, and flowing.

فأسأرت في الحوض حضجا حاضجا — So I left in the basin abundant, mixed water.
الأَحْضَاجُnoun
  1. 1.
    basinsclassical

    Plural of 'hadhaj', referring to water basins or ponds.

الأحضاج: الحياض — 'Al-ahdaj': the basins.
رَجُلٌ حَضِجٌadjective
  1. 1.
    fieryclassical

    Describing a man who is spirited, intense, or fiery.

ورجل حضج: حميس — And a 'hadhaj' man: spirited.
حَضَاجnoun
  1. 1.
    large waterskinclassical

    A large, propped-up waterskin or container.

لدى حضاج، بجون النار، مربوب — Near a large waterskin, by the fire, being tended.
اِنْحَضَجَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    to have a swollen bellyboth

    For a man's belly to become distended or swollen.

وانحضج الرجل: اتسع بطنه — And the man's belly became wide.
مِحْضَاجadjective
  1. 1.
    wide-belliedclassical

    Describing a woman with a wide or distended belly.

وامرأة محضاج: واسعة البطن — And a 'mihdaaj' woman: wide-bellied.
المِحْضَجَةُ والمِحْضَاجُnoun
  1. 1.
    small stick for washingclassical

    A small stick used by women to beat clothes while washing them.

والمحضجة والمحضاج: خشبة صغيرة تضرب بها المرأة الثوب إذا غسلته — And 'al-mihdajah' and 'al-mihdaaj': a small stick with which a woman beats the garment when she washes it.
اِنْحَضَجَverb
  1. 1.
    to runclassical

    To run or move quickly.

وانحضج إذا عدا — And 'inhadajada' if he ran.
حَضِيْجُ الوَادِيnoun
  1. 1.
    side of valleyclassical

    The edge or side of a valley.

وحضيض الوادي: ناحيته — And 'hadiyj al-wadi': its side.
المَحْضِجُnoun
  1. 1.
    one who deviatesclassical

    Someone who deviates from the path or the right way.

والمحضج: الحائد عن السبيل — And 'al-mahdhaj': the one who deviates from the path.
المِحْضَجُ والمِحْضَبُ والمِسْعَرُnoun
  1. 1.
    fire pokerboth

    An implement used to stir or move fire.

والمحضب والمحضج والمسعر: ما يحرك به النار — And 'al-mihdab' and 'al-mihdhaj' and 'al-mis'ar': what is used to stir the fire.
حَضَبَ النَّارَverb
  1. 1.
    to stir fireboth

    To stir or poke a fire.

يقال: حضجت النار وحضبتها — It is said: 'hadhajtu al-nar' and 'hadabtuhā' (I stirred the fire).
حَضَجَ فُلَانًاverb
  1. 1.
    to drownclassical

    To cause someone to drown or be overwhelmed.

حضجت فلانا ومغثته ومثمثته وقرطلته، كله: بمعنى غرقته — I 'hadhajtu' him, 'maghatuhu', 'mathmatuhu', and 'qartaltuhu', all meaning: I drowned him.
اِنْحَضَجَتْverb
  1. 1.
    to be pleasedclassical

    To be pleased or delighted, to become relaxed and happy.

فهمت ما أراد فانحضجت أي انبسطت — She understood what he intended, so she became pleased, meaning she relaxed.

Parallel reading

حضج النار حضجا: أوقدها.
He kindled the fire.
وانفضج الرجل: التهب غضبا واتقد من الغيظ.
And the man became inflamed with anger and burned with rage.
وانحضج: اتقد من الغيظ فلزق بالأرض.
And he became inflamed with rage and stuck to the ground.
أما أنا فلا أدعهما، فمن شاء أن ينحضج فلينحضج أي ينقد من الغيظ وينشق.
As for me, I do not abandon them; so whoever wishes to become enraged and split open, let him do so.
وحضج به يحضج حضجا: صرعه.
And he threw him down forcefully.
وحضج البعير بحمله وحمله حضجا: طرحه.
And the camel cast off its load.
وحضج به الأرض حضجا: ضربها به.
And he struck it against the ground.
وانحضج: ضرب بنفسه الأرض غيظا، فإذا فعلت به أنت ذلك، قلت: حضجته.
And he struck himself on the ground in anger; if you did that to him, you would say: 'I struck him down'.
وقال ابن شميل: ينحضج يضطجع.
And Ibn Shumayl said: 'yandhajid' means to lie down.
وحضجه: أدخل عليه ما يكاد ينشق منه ويلزق له بالأرض.
And he caused him to stick to the ground, by introducing something that almost tore him apart.
وكل ما لزق بالأرض: حضج.
And everything that stuck to the ground is 'hadhaj'.
والحضج: الطين اللازق بأسفل الحوض؛ وقيل: الحضج هو الماء القليل، والطين يبقى في أسفل الحوض؛ وقيل: هو الماء الذي فيه الطين، فهو يتلزج ويمتد؛ وقيل: هو الماء الكدر.
And 'al-hadhaj' is the sticky mud at the bottom of the basin; it is said to be a little water with mud remaining at the bottom; it is said to be water mixed with mud, making it viscous and extended; it is said to be turbid water.
فأسأرت في الحوض حضجا حاضجا، ... قد عاد من أنفاسها رجارجا
So I left in the basin abundant, mixed water, which had become agitated from its breaths.
والحضج: الحوض نفسه، والفتح في كل ذلك لغة، والجمع من كل ذلك أحضاج؛
And 'al-hadhaj' is the basin itself, and the open vowel is a dialectal variation for all of this, and the plural of all of that is 'ahdaj;
من ذي عباب سائل الأحضاج، ... يربي على تعاقم الهجاج
From a surging, flowing basin, rising above repeated watering.
ورجل حضج: حميس، والجمع أحضاج؛
And a 'hadhaj' man: spirited, and the plural is 'ahdaj;
لنا خباء وراووق ومسمعة، ... لدى حضاج، بجون النار، مربوب
We have a tent, a wine-pourer, and a place to hear music, near a large waterskin, by the fire, being tended.
وانحضج الرجل: اتسع بطنه، وهو منه.
And the man's belly became wide, and it is from this root.
إذا ما السوط سمر حالبيه، ... وقلص بدنه بعد انحضاج
When the whip tightened its flanks, and his body became plump after swelling.
والمحضجة والمحضاج: خشبة صغيرة تضرب بها المرأة الثوب إذا غسلته.
And 'al-mihdajah' and 'al-mihdaaj': a small stick with which a woman beats the garment when she washes it.
وانحضج إذا عدا.
And 'inhadajada' if he ran.
وحضيض الوادي: ناحيته.
And 'hadiyj al-wadi': its side.
والمحضج: الحائد عن السبيل.
And 'al-mahdhaj': the one who deviates from the path.
والمحضب والمحضج والمسعر: ما يحرك به النار.
And 'al-mihdab' and 'al-mihdhaj' and 'al-mis'ar': what is used to stir the fire.
يقال: حضجت النار وحضبتها.
It is said: 'hadhajtu al-nar' and 'hadabtuhā' (I stirred the fire).
حضجت فلانا ومغثته ومثمثته وقرطلته، كله: بمعنى غرقته.
I 'hadhajtu' him, 'maghatuhu', 'mathmatuhu', and 'qartaltuhu', all meaning: I drowned him.
أن بغلة النبي، صلى الله عليه وسلم، لما تناول الحصى ليرمي به في يوم حنين، فهمت ما أراد فانحضجت أي انبسطت؛
When the Prophet's mule, peace be upon him, picked up pebbles to throw them on the day of Hunayn, she understood what he intended, so she became pleased, meaning she relaxed;
ومقتت حضجت به أيامه، ... قد قاد بعد قلائصا وعشارا
A poor man, his days of ease came, after he had led young camels and those carrying young.
حضجت: انبسطت أيامه في الفقر فأغناه الله، وصار ذا مال.
'Hadhajat': his days of ease came during poverty, so God enriched him, and he became wealthy.