← Back to Lisan al-Arab

حلج

Root entry · 16 derived lemmas

The root حلج primarily relates to the process of separating cotton fibers from seeds, involving beating and carding. It extends to meanings of movement, agitation, and penetration, as well as specific agricultural and culinary terms.

Derived headwords

حَلَجَverb
  1. 1.
    to card cottonboth

    To beat and separate cotton fibers from their seeds using a tool.

  2. 2.
    to move rapidlyclassical

    To move with long strides or to move quickly, often with agitation.

  3. 3.
    to penetrateclassical

    To enter deeply or to penetrate, often used metaphorically.

  4. 4.
    to have intercourseclassical

    To have sexual intercourse with a woman.

  5. 5.
    to rainclassical

    Said of clouds when they rain.

حَلْجnoun
  1. 1.
    carding cottonboth

    The act of carding cotton, separating its fibers from seeds.

  2. 2.
    long stridesclassical

    Taking long strides or moving with a wide gait.

  3. 3.
    penetrationclassical

    The act of penetrating or entering deeply.

  4. 4.
    henna extractclassical

    The extract or juice of henna.

  5. 5.
    fast movementclassical

    Rapid and swift movement.

حَلَجٌnoun
  1. 1.
    cardingboth

    The process of carding cotton.

مِحْلَجnoun
  1. 1.
    cotton carding toolboth

    The tool used for carding cotton.

  2. 2.
    rod for turningclassical

    A rod used for turning or rotating something, like dough.

  3. 3.
    light donkeyclassical

    A swift or light donkey.

مَحْلَجnoun
  1. 1.
    place of cardingboth

    The place or surface on which cotton is carded.

مَحْلَجَةnoun
  1. 1.
    place of cardingboth

    The place or surface on which cotton is carded.

حَلِيجadjective
  1. 1.
    carded cottonboth

    Cotton that has been carded, with seeds removed.

  2. 2.
    mixedclassical

    Milk mixed with dates, or a mixture of milk and dates.

حَلَّاجnoun
  1. 1.
    cotton carderboth

    A person whose profession is carding cotton.

حِلَاجَةnoun
  1. 1.
    cotton cardingboth

    The profession or craft of carding cotton.

مَحَابِضnoun
  1. 1.
    carders' stringsclassical

    The strings or cords used by cotton carders.

  2. 2.
    advisorsclassical

    Those who give counsel or advice.

حَلِيْجَةnoun
  1. 1.
    thickened milkclassical

    Thickened milk or cream, or butter added to milk during churning.

  2. 2.
    date and milk mixtureclassical

    A mixture of dates soaked in milk.

  3. 3.
    henna extractclassical

    The extract or juice of henna.

مَحْلُوجadjective
  1. 1.
    carded cottonboth

    Cotton that has been carded.

تَحَلَّجَverb
  1. 1.
    to hesitateclassical

    To hesitate or doubt about something in one's heart.

  2. 2.
    to enter the heartclassical

    To enter or affect the heart, often implying doubt or suspicion.

مُحَلِّجnoun
  1. 1.
    swift donkeyclassical

    A swift or light donkey.

مَحَالِيجnoun
  1. 1.
    cotton carding toolsboth

    Plural of محلاج, tools for carding cotton.

  2. 2.
    swift donkeysclassical

    Plural of محلج, swift or light donkeys.

حَلَجَةnoun
  1. 1.
    stretch of journeyclassical

    A distance or stretch of a journey, often implying difficulty or length.

Parallel reading

حلج القطن بالمحلاج على المحلج.
Carding the cotton with the carding tool on the carding surface.
حلج القطن يحلجه ويحلجه حلجا: ندفه.
Carding cotton, he cards it and cards it, a carding: meaning to fluff it.
والمحلاج: الذي يحلج به.
And the mihlaj: is that with which one cards.
والمحلج والمحلجة: الذي يحلج عليه وهي الخشبة أو الحجر، والجمع محالج ومحاليج.
And the mahlaj and mahlajah: is that on which one cards, and it is the wooden board or stone, and the plural is mahalij and mahalij.
وقطن حليج: مندوف مستخرج الحب، وصانع ذلك: الحلاج، وحرفته الحلاجة؛
And carded cotton: is fluffed, with seeds extracted, and the maker of that is the hallaj, and his craft is hallajah;
فأما قول ابن مقبل: كأن أصواتها إذا سمعت بها، ... جذب المحابض يحلجن المحارينا
As for the saying of Ibn Muqbil: As if their sounds when you hear them, ... the pulling of the carders' strings as they card the cotton seeds
ويروى صوت المحابض، فقد روي، بالحاء والخاء، يحلجن ويخلجن، فمن رواه يحلجن فإنه عنى بالمحارين حبات القطن.
And the sound of the mahabid is narrated, and it has been narrated with ha' and kha', yahlajin and yakhlajin, so whoever narrates it as yahlajin means by al-maharin the cotton seeds.
والمحابض: أوتار الندافين؛
And al-mahabid: are the strings of the carders;
والقطن حليج ومحلوج.
And cotton is haliij and mahluj.
وحلج الخبزة: دورها.
And halaja the bread: is to turn it.
والمحلاج: الخشبة التي يدور بها.
And the mihlaj: is the stick with which it is turned.
والحليجة: السمن على المخض، والزبد يلقى في المخض فيشخته المخض؛
And the halijah: is the fat on the milk during churning, and the butter that is thrown into the milk and churned;
وقيل: الحليجة عصارة نحي، أو لبن ينقع فيه تمر، وهي حلوة؛
And it was said: Al-halijah is the extract of a waterskin, or milk in which dates are soaked, and it is sweet;
وقيل: الحليجة عصارة الحناء.
And it was said: Al-halijah is the extract of henna.
والحلج: عصارات الحناء.
And al-halj: are the extracts of henna.
قال ابن سيده: والحليج، بغير هاء، عن كراع: أن يحلب اللبن على التمر ثم يماث.
Ibn Sidah said: And al-haliij, without ha', according to Kara', is to pour milk over dates and then mix it.
والحلج أيضا: الكثيرو الأكل.
And al-halj also: means one who eats a lot.
وحلج في العدو يحلج حلجا: باعد بين خطاه.
And halaja in running, he halaja, haljan: he widened his strides.
وبينهم حلجة صالحة وحلجة بعيدة وبينهم حلجة بعيدة أو قريبة أي عقبة سير.
And between them is a good stretch and a far stretch, and between them is a far or near stretch, meaning a stage of travel.
قال الأزهري: الذي سمعته من العرب الخلج في السير، يقال: بيننا وبينهم خلجة بعيدة، قال: ولا أنكر الحاء بهذا المعنى، غير أن الخلج، بالخاء، أكثر وأفشى من الحلج.
Al-Azharī said: What I heard from the Arabs is al-khalj in travel, it is said: Between us and them is a far stretch, he said: And I do not deny the ha' with this meaning, except that al-khalj, with kha', is more common and widespread than al-halj.
وحلج القوم ليلتهم أي ساروها.
And the people halaja their night, meaning they traveled through it.
وفي حديث المغيرة: حتى تروه يحلج في قومه أي يسرع في حب قومه، ويروى بالخاء.
And in the narration of Al-Mughirah: until you see him halaja among his people, meaning he speeds up in his love for his people, and it is narrated with kha'.
الأزهري: حلج إذا مشى قليلا قليلا.
Al-Azharī: Halaja means to walk little by little.
وحلج المرأة حلجا: نكحها، والخاء أعلى.
And halaja a woman, halajan: he had intercourse with her, and the kha' is more common.
وحلج الديك يحلج ويحلج حلجا إذا نشر جناحيه ومشى إلى أنثاه ليسفدها.
And the rooster halaja, he halaja and halaja, halajan, when he spreads his wings and walks to his female to mate with her.
وحلج السحاب حلجا: أمطر؛
And the clouds halaja, halajan: they rained;
أخيل برقا متى حاب له زجل، ... إذا تفتر من توماضه حلجا
I saw lightning when a rumble sounded for it, ... when it flashed from its lightning, it rained.
وما تحلج ذلك في صدري أي ما تردد فأشك فيه.
And that did not tahalaja in my chest, meaning it did not hesitate so I doubted it.
وقال الليث: دع ما تحلج في صدرك وما تخلج، بالحاء والخاء؛
And Al-Layth said: Leave what tahalaja in your chest and what takhlaja, with ha' and kha';
قال شمر: وهما قريبان من السواء؛ وقال الأصمعي: تحلج في صدري وتخلج أي شككت فيه.
Shamir said: And they are close to being the same; and Al-Asma'i said: tahalaja in my chest and takhlaja means I doubted it.
وفي حديث عدي بن زيد، قال له النبي، صلى الله عليه وسلم: لا يتحلجن في صدرك طعام ضارعت فيه النصرانية.
And in the hadith of Adi bin Zayd, the Prophet, peace be upon him, said to him: Let no food that resembles Christianity enter your heart.
قال شمر: معنى لا يتحلجن لا يدخلن قلبك منه شيء، يعني أنه نظيف.
Shamir said: The meaning of la yatahaljanna is that nothing from it enters your heart, meaning it is pure.
ابن الأعرابي: ويقال للحمار الخفيف: محلج ومحلاج، وجمعه المحاليج؛
Ibn Al-A'rabi: And the swift donkey is called muhallij and mihallaj, and its plural is al-mahalij;
وقال في موضع آخر: المحاليج الحمر الطوال.
And he said in another place: Al-mahalij are the red, long ones.
الأزهري: وفي نوادر الأعراب: حجنت إلى كذا حجونا وحاجنت وأحجنت وأحلجت وحالجت ولاحجت ولحجت لحوجا؛ وتفسيره: لصوقك بالشيء ودخولك في أضعافه.
Al-Azharī: And in the rare sayings of the Arabs: hajantu to something hajwanan, and hajantu, ahjantu, ahlajtu, halajtu, lahajtu, and lahajtu lahujan; and its interpretation is: your clinging to something and entering into its parts.