← Back to Lisan al-Arab

جوج

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily relates to worthless or insignificant objects, particularly beads or trinkets. It also extends to concepts of cowardice and hesitation when facing an enemy.

Derived headwords

الجَاجَةnoun
  1. 1.
    worthless beadclassical

    A cheap, insignificant bead or trinket that has no value.

جَاجverb
  1. 1.
    to hesitate out of cowardiceclassical

    To stop or hold back when confronting an enemy due to fear or cowardice.

أَجَجَverb
  1. 1.
    to charge the enemyclassical

    To advance aggressively and attack the enemy.

العَاجَةnoun
  1. 1.
    ivory braceletclassical

    A bracelet or wristband made from ivory, worn by women.

  2. 2.
    handleclassical

    The handle or grip of an object, particularly one made of ivory.

Parallel reading

الجاجة جمع جاج، وهي خرزة وضيعة لا تساوي فلسا.
Al-jājah is the plural of jājj, and it is a lowly bead not worth a penny.
الجاجة الخرزة التي لا قيمة لها.
Al-jājah is the bead that has no value.
ما رأيت عليه عاجة ولا جاجة
I did not see on him an 'ājatan nor a jājah.
فجاءت كخاصي العير، لم تحل عاجة، ... ولا جاجة منها تلوح على وشم
So she came like a gelded donkey, not adorned with a bracelet, ... nor a worthless bead showing on her tattoo.
يقال: جاء فلان كخاصي العير إذا جاء مستحييا وخائبا أيضا.
It is said: 'So-and-so came like a gelded donkey' if he comes shy and also disappointed.
والعاجة: الوقف من العاج تجعله المرأة في يدها، وهي المسكة
And al-'ājatu: the bracelet made of ivory that a woman puts on her hand, and it is the wristband.
ترى العبس الحولي جونا بكوعها ... لها مسكا، من غير عاج ولا ذبل
You see the year-old camel's hump, its elbow ... has a grip for it, made of neither ivory nor dried skin.
أجج إذا حمل على العدو
Ajja means to charge the enemy.
جاج إذا وقف جبنا.
Jāja means to stop out of cowardice.