Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 34 of 255
- بسفج2 lemmastaj_001557
This root entry discusses a specific type of fruit or nut, its medicinal properties, and its etymology. It appears to be a loanword from Persian or Indian languages, referring to a specific edible item with a sweet and astringent taste.
بِسْفَانَج — nut/fruit veinsبِسْفَايِج — twenty men - بسفردنج2 lemmastaj_001558
This root entry discusses a specific fruit, its Persian origin, and its visual characteristics. It primarily focuses on the noun form of the fruit and its descriptive qualities.
بِسْفَارْدَنْج — fruit of the maghaathبِسْفَارْدَانَه — Persian name for fruit - وبشنج4 lemmastaj_001559
This root entry primarily concerns place names in Central Asia. It identifies specific locations and mentions individuals associated with them, indicating geographical and historical significance.
بُوسَنْج — Place nameبوشنك — Place nameفوشنج — Place nameبُوسَنْج — Place name - بطنج1 lemmataj_001560
This root appears to be primarily used as a proper noun, specifically referring to a person's name or lineage. It does not seem to have broader semantic applications in classical Arabic.
بَطَنْج — Ancestor's name - بظمج2 lemmastaj_001561
This root appears to describe specific types of textiles or garments, particularly those with contrasting textures or decorative elements like velvet or shimmering parts.
البَظْمَاج — Textile with velvet edgeالبَظْمَاج — Textile with velvet middle - بعج15 lemmastaj_001562
The root 'بعج' primarily denotes the act of splitting or cutting open, particularly the abdomen, often with a sharp object. It extends metaphorically to signify causing distress, deep sorrow, or intense emotion. The root also encompasses concepts of widening, expanding, and the appearance of abundance or openness.
بَعَجَ — to split openبَعْجٌ — splittingبَعَجَهُ — to split it openأَبْعَجَ — to split openمَبْعُوجٌ — split open - بعزج5 lemmastaj_001563
This root appears to relate to the swift, powerful movement of a horse, possibly derived from concepts of splitting or overcoming. It also includes a proper noun, the name of a horse.
البَعْزَجَة — swift runningبَعَجَ — to splitعَزَّ — to overcomeبَعْزَجَة — name of a horseسُبْحَة — name of a horse - بغج6 lemmastaj_001564
This root appears to relate to the concept of fullness or swelling, particularly in relation to water or the stomach. It describes a state of being distended or bloated.
بَغَجَ — to be full of waterبَغَجَ — to be distended/bloatedبَغَجَ — to swellبَغْجَة — fullness/distensionبَغَجَ — to be full - بغنج3 lemmastaj_001565
This root pertains to a specific type of coquettish or flirtatious behavior, often characterized by a playful and alluring manner. It describes someone who exhibits charm and grace in their interactions, particularly in a romantic or social context.
التَبَغْنُج — Intensified coquetryالتَّغَنُّج — Coquetry, flirtatiousnessتَمَغْنَجَ — To act coquettishly - بلج23 lemmastaj_001566
This root primarily concerns the concepts of brightness, clarity, and illumination, often associated with the dawn. It extends to meanings of appearing clearly, being evident, and having a bright or radiant appearance. Metaphorically, it can also refer to joy, happiness, and a cheerful disposition.
بَلَجَ — to dawn, to become brightبَلَجَ — to be joyful, happyبَلَجَ — to openبُلُوج — brightness, radianceأَبْلَجَ — to illuminate, to shine - بلتج1 lemmataj_001567
This root appears to be primarily a proper noun, referring to a specific geographical location in Egypt. There are no other derived lemmas or semantic extensions evident in the provided entry.
بُلْتَاج — Village in Egypt - بنج11 lemmastaj_001568
This root primarily concerns a plant known for its soporific and anesthetic properties, often referred to as 'beng'. It also extends to concepts of returning to one's origin or noble lineage, and a specific verb related to a partridge's call.
البنج — originالبنج — Samarkandبنج — beng plantتبنيجا — giving bengمبنج — given beng - بابونج3 lemmastaj_001569
This entry discusses the chamomile flower, a plant known for its numerous benefits. It is particularly famous in Yemen under a specific local name.
البَابُونج — chamomileكثيرة النفع — highly beneficialمؤنس — Mu'nis - بنفسج11 lemmastaj_001570
This root primarily refers to the violet flower and its properties. It details the medicinal uses of the violet, particularly when inhaled or consumed as a preserve, highlighting its benefits for various ailments.
البَنَفْسَج — violet (flower)شَمَّهُ — to smellيُنَوِّمُ — to cause sleepنَوْمًا — sleepمُرَبَّاهُ — its preserve - بهج19 lemmastaj_001571
The root بهج (bahaja) primarily relates to beauty, radiance, and joy. It encompasses the visual attractiveness of things, the freshness of plants, and the outward expression of happiness in humans. It also extends to the feeling of delight and pleasure derived from something.
البَهْجَة — Beauty, radianceبَهَجَ — to be radiant, beautifulبَهْجَة — Joy, delightبَهَاجَة — Radiance, beautyبَهَجَان — Joy, delight - بهرج8 lemmastaj_001572
This root primarily concerns concepts of falsity, worthlessness, and being counterfeit, often applied to currency or goods. It also extends to meanings of being abandoned, neglected, or made void, particularly in relation to blood or territory.
البَهْرَج — falsity, falsehoodبَهْرَجَ — to falsify, to counterfeitنَبْهَرَج — counterfeit coinنَبْهَرَجَات — counterfeit coinsبَهَارِج — counterfeit coins - بهرمج5 lemmastaj_001573
This entry discusses a specific plant known as al-bahramaj, which is identified as a type of tree, specifically the 'al-ranf' tree found in the mountains. It is described as being of Persian origin and comes in two varieties, red and green, both possessing a pleasant fragrance and various properties.
اَلْبَهْرَامَج — a plantرَنَف — a type of treeأَحْمَر — redأَخْضَر — greenطَيِّب — fragrant - بوج38 lemmastaj_001574
This root primarily relates to exhaustion, fatigue, and the act of becoming weary. It also extends to the visual phenomena of lightning, its flashing and revealing, and metaphorically to sudden, overwhelming calamities. Additionally, it denotes a specific type of vein and geographical locations.
البُوجُ والبُوجَانُ — exhaustionبَائِجٌ — exhaustedبَجَتُ أنا — I became exhaustedالبُوجُ — lightning's appearanceالتَبَوُّجُ — lightning's appearance - تجج2 lemmastaj_001575
This root appears to relate to the sounds or actions associated with chickens. It specifically describes the clucking or calling sound made by a hen.
تَجّ — hen's cluckingتَجّاجَة — clucking hen - ترج14 lemmastaj_001576
This root primarily relates to concepts of closing, obscuring, or becoming difficult, often applied to speech or understanding. It also encompasses a specific type of fruit, its place of origin known for lions, and descriptions of intensity.
تَرِجَ — to be hiddenرَتَجَ — to close speechتَرِجَ — to be obscureتَرِجَ — to be intenseتَرِجٌ — intense - تفرج3 lemmastaj_001577
This root primarily deals with the concept of openings, gaps, or spaces, often in a physical sense. It can refer to the spaces between things, cracks, or apertures, and by extension, can relate to relief or respite from distress.
تَفْرِيج — relief, respiteتَفَارِيْج — openings, gapsتَفْرَاج — opening, gap - تلج3 lemmastaj_001578
This root primarily relates to the concept of entering or dwelling, particularly for animals seeking refuge. It also extends to the young of birds of prey.
التلج — eagle's chickأتلجه — to cause to enterالتولج — animal's lair - تنج1 lemmataj_001579
This root appears to be related to a specific type of bird. The entry is very brief and primarily references other lexicographical works.
لتنجي بالضم — type of bird - توج0 lemmastaj_001580
- ثءج14 lemmastaj_001581
This root primarily concerns the sound of bleating or crying, particularly from sheep. It also extends to a place name and a specific manner of drinking.
الثُؤَاج، بالضم — bleating soundثأجتْ — bleatedتَثْأَجُ — bleatingثَأْجًا — bleatingثُؤَاجًا — bleating - ثبج17 lemmastaj_001582
This root primarily describes the middle, central, or largest part of something, often referring to the back, sea, or night. It extends to concepts of abundance, prominence, and even the core or essence. Figuratively, it can denote confusion, obscurity, or a lack of defense.
الثَّبَجُ — middle part of the backأَثْبَاجٌ — middles/bulksثُبُوجٌ — middles/bulksثَبَجَ — to be confused/muddledتَثْبِيجٌ — muddling/confusion - ثجج16 lemmastaj_001583
This root primarily concerns the concept of abundant flowing, pouring, or gushing, especially of liquids like water or blood. It extends metaphorically to eloquent speech and heavy rain.
ثَجَّ — to pour abundantlyثَجَّ الماءُ — water flowedثَجٌّ — abundant pouringثَجِيجٌ — heavy flowثَجَّجَ — to cause to pour - ثحج4 lemmastaj_001584
This root primarily describes the act of dragging something forcefully, often with great effort or violence. It can also extend to the meaning of striking or beating, particularly with the foot.
ثَحَجَهُ — to drag forcefullyثَحْجًا — forceful draggingسَحَجَهُ — to drag forcefullyثَحَجَهُ برجله — to strike with the foot - ثخبج1 lemmataj_001585
This root appears to relate to a specific type of meat preparation or cut, possibly a fatty or tender piece. The primary lemma discussed is a passive participle referring to such meat.
المُثَخْبَج — fatty meat - ثربج2 lemmastaj_001586
This root appears to relate to a specific type of garment or cloak, possibly with a particular texture or appearance. The variations in spelling suggest dialectal or scribal differences in pronunciation and orthography.
الاثرنباج — garmentالافرنباج — garment - ثعج2 lemmastaj_001587
This root primarily relates to the concept of a group or gathering, particularly in the context of travel. It also encompasses related ideas of abundance or flowing, though this aspect is less prominent in the provided text.
الثَّعْج — groupالعَثْج — group - ثفج5 lemmastaj_001588
This root primarily describes foolishness and stupidity. It is used to characterize a person as being foolish, simple-minded, or lacking in intelligence. The terms derived from this root emphasize a profound and often overt lack of sense.
ثَفَجَ — to be foolishمَفَجٌ — foolishثَفَاجَةٌ — foolishمُفَاجَةٌ — foolishثَفَاجَةٌ مُفَاجَةٌ — extremely foolish - ثلج31 lemmastaj_001589
The root ثلج (thalaja) primarily relates to snow and cold. It extends metaphorically to concepts of certainty, reassurance, coolness of heart, and even dullness or slowness. It also encompasses related terms like sellers of snow, places for snow, and the act of experiencing snow.
الثلج — Snowالثلّاج — Snow sellerالمثلّجة — Place of snowتثلج — To snowأثلج — To snow - ثمج3 lemmastaj_001590
This root relates to mixing or blending, particularly in the context of colors and patterns. It describes someone who mixes colors in clothing and a woman skilled in weaving intricate designs.
الثَمْج — Mixingمِثْمَج — Colorfully patternedمُثْمِجَة — Skilled weaver - ثوج13 lemmastaj_001591
This root primarily relates to carrying or holding things, specifically in containers made of palm leaves. It also extends to the sound a cow makes and the act of scattering or mixing one's belongings.
الثُّوج — Container for carryingثاجت — made a soundتَثَاجُ — to make a soundتَثُوجُ — to make a soundثَوْجًا — a sound - جءج5 lemmastaj_001592
This root appears to be related to the concept of standing, stopping, or being in a place for a short duration. It also touches upon the idea of being present or existing for a period of time.
جَأْجَأَ — to stand stillوَقَفَ — to standوَقَعَ — to fallحَيْنًا — a whileأَحْيَان — times - جبج1 lemmataj_001593
This root describes the process of a person's body becoming large and robust after a period of weakness or emaciation. It specifically refers to the physical regaining of weight and substance.
جَبَجَ — to grow stout - ججج3 lemmastaj_001594
This root appears to be related to a specific historical context, possibly a nickname or a title. The provided text is very brief and seems to refer to a person named Mansur bin Nafi' and another individual, possibly a scholar, named Rafi'. The semantic range is extremely limited and context-dependent.
جَجّ — nicknameكَلَجّ — nicknameرَافِع — Rafi' - جرج20 lemmastaj_001595
This root primarily relates to movement, agitation, and instability, often describing physical actions like walking, shaking, or being restless. It also extends to geographical terms for rough terrain and pathways, as well as names and specific objects.
جَرَّجَ — to move restlesslyجَرْجٌ — restlessnessالجُرْجُ — rough groundالجُرْجَةُ — main pathجُرْجَةٌ — container - جرمازج3 lemmastaj_001596
This entry discusses a specific plant-related term, likely a fruit or seed, and its medicinal properties. It highlights its use in strengthening gums and alleviating toothaches, with further benefits mentioned in medical texts.
جَرْمَازَج — fruit of the athel treeجَرْمَازَج — strengthens gumsجَرْمَازَج — relieves toothache - جسميرج2 lemmastaj_001597
This entry discusses a Persian loanword adopted into Arabic, referring to a specific medicinal substance. It is primarily known for its use as an eye medicine, with its name etymologically linked to the Persian word for 'eye'.
جِسْمِيرَج — eye medicineجُشْم — eye (Persian) - جلج2 lemmastaj_001598
This root primarily relates to the skull, head, and by extension, people or a multitude. It also extends to meanings of agitation, distress, and confusion, particularly in a collective or uncertain situation.
الجَلْجَة — skullالجَلْج — skulls - جنج1 lemmataj_001599
This root appears to be related to place names, specifically a village in Egypt. It does not seem to have broader semantic extensions in common usage.
جَنَاح — Village in Egypt - جوج4 lemmastaj_001600
This root primarily deals with worthless or insignificant items, particularly beads or trinkets. It also extends to concepts of being empty-handed or returning disappointed.
الجَاجَة — worthless beadجَاج — worthless beadsعَاجَة — ivory braceletالجُوجَان — threshing floor - جوزاهنج3 lemmastaj_001601
This entry discusses the Persian-derived word 'jawzāhandaj', which is an Indian medicinal substance. It is a loanword adopted into Arabic, referring to a specific type of drug or compound.
جَوْزَاهَنْج — Indian medicineدَوَاء — medicineهِنْدِيّ — Indian - جيج2 lemmastaj_001602
This root primarily deals with a specific vocalization or call directed at camels, often associated with encouraging them to drink or move. It also touches upon the linguistic treatment of the hamza in relation to this sound.
جِيْج — camel callجاجَها — to call camels - حبج20 lemmastaj_001603
This root primarily deals with concepts of sudden appearance, emergence, and swelling. It extends to meanings of approaching, moving swiftly, and gathering. It also describes physical conditions like bloating in animals and humans, and a specific type of plant.
حَبَجَ — to appear suddenlyأَحْبَجَ — to appear suddenlyحَبْج — gathering of peopleحُبْج — cityحَبَجَ — to swell - حبرج5 lemmastaj_001604
This root primarily relates to water birds, specifically the bustard and its young. It also extends to a small creature and a specific term for male bustards.
الحبرج — water birdحبارج — water birdsحباريج — water birdsالحبجر — male bustardالحباجر — male bustards - حجج13 lemmastaj_001605_part_1
The root حجج primarily denotes the concept of 'intending' or 'heading towards' something, especially with a purpose. This extends to physical journeys, particularly the pilgrimage to Mecca, and also encompasses concepts of overcoming someone in an argument, examining wounds, and the physical structure of the eye socket.
حَجَّ — to intendالحَجّ — pilgrimageمَحْجُوج — intendedحَجْحَجَ — to stopالمِحْجَاج — probe - حجج23 lemmastaj_001605_part_2
This root primarily concerns the concept of pilgrimage, especially to the Kaaba, and by extension, visiting or going to a place. It also extends to arguing, presenting evidence, and the path or way.
الحجاج — pilgrimsالناس — peopleحجاج — name of a manحجاج — name of a placeيحج — to be a jurist