← Back to Taj al-Arus

جوج

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily deals with worthless or insignificant items, particularly beads or trinkets. It also extends to concepts of being empty-handed or returning disappointed.

Derived headwords

الجَاجَةnoun
  1. 1.
    worthless beadclassical

    A cheap or insignificant bead, having no value.

  2. 2.
    worthless thingclassical

    Figuratively, something of no value or importance.

جَاجnoun
  1. 1.
    worthless beadsclassical

    The plural of جَاجَة, referring to cheap or insignificant beads.

عَاجَةnoun
  1. 1.
    ivory braceletclassical

    A bracelet made of ivory, worn by women on their hands, also called a 'muska' (handle or grip).

  2. 2.
    worthless thingclassical

    Used in negation to mean something of no value, similar to جَاجَة.

الجُوجَانnoun
  1. 1.
    threshing floorclassical

    A place where grain is threshed, a barn or granary.

Parallel reading

الجاجة: خرزة وضيعة لا تساوي فلسا
Al-jājah: a lowly bead not worth a penny.
جمعه: جاج، عن ابن الأعرابي
Its plural is jāj, according to Ibn al-A'rābī.
الجاجة: الخرزة التي لا قيمة لها
Al-jājah: the bead that has no value.
ما رأيت عليه عاجة ولا جاجة
I did not see on him an 'ājāh nor a jājah.
فجاءت كخاصي العير لم تحل عاجة ولا جاجة منها تلوح على وشم
She came like a castrated donkey, not having an 'ājāh nor a jājah appearing on her tattoo.
يقال: جاء فلان كخاصي العير، إذا جاء مستحييا، وخائبا أيضا
It is said: 'So-and-so came like a castrated donkey,' if he came shyly, or also disappointed.
والعاجة: الوقف من العاج تجعله المرأة في يدها، وهي المسكة
And al-'ājāh: the bracelet made of ivory that a woman puts on her hand, and it is the handle.
والجوجان: البيدر
And al-jūjān: the threshing floor.