Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 33 of 255
- وكث3 lemmastaj_001507
This root primarily concerns the concept of hastening or making something quick, particularly in the context of food and meals. It describes the act of rushing a meal or eating something to tide oneself over until a main meal.
الوكاث — hastened mealاستوكثنا — we hastenedأكلنا — we ate - ولث10 lemmastaj_001508
The root ولث primarily relates to small quantities, whether of rain, a covenant, or a blow. It also encompasses the concept of a weak or uncertain agreement, and by extension, a slight trace or remainder of something.
الولث — small amount of rainولث — to rain lightlyولثا — light rainولث — covenantولث — weak promise - وهث4 lemmastaj_001509
This root primarily concerns the concept of intense engagement with something, whether through physical action like treading heavily or through deep involvement and immersion in a matter. It can also describe someone who recklessly throws themselves into danger.
الوهث — Deep involvementوهث — To tread heavilyتوهث — To be deeply involvedالواهث — One who throws himself into danger - هبث2 lemmastaj_001510
This root pertains to the act of scattering, dispersing, or spreading something out. It describes the action of distributing wealth or seeds widely.
هَبَثَ — to scatter, disperseهَبْثًا — scattering, dispersion - هنبث6 lemmastaj_001511
This root primarily deals with severe, complex, and confusing matters or events. It encompasses intense situations, significant troubles, and mixed-up affairs, often implying a sense of chaos or overwhelming difficulty.
الهِنْبِثَة — Severe matterهِنْبِثَة — Severe matterهَنَابِث — Great troublesالهَنَابِث — Great troublesهَنَبَثَ — To mix up - هبرث4 lemmastaj_001512
This root appears to relate to geographical locations, specifically a place named Dahistan. The entry discusses variations in its spelling and pronunciation, referencing classical sources.
هبراثان — Dahistanدهستان — Dahistanهبرتان — Habartanجمويه — Jamwiyah - هثث8 lemmastaj_001513
This root primarily concerns the semantic field of mixing, confusion, and disorder. It extends to concepts of rapid movement, intense action, and also encompasses falsehood and deceit.
الهثهثة — Mixing and confusionمثمث — To mix or agitateهثهثه — To mixالهث — Mixingالهثهاث — Rapid - هرث2 lemmastaj_001514
This root primarily relates to old or worn-out clothing. It also includes a place name associated with a poet.
الْهَرْث — old garmentالْهَرْث — town in Wasit - هلث8 lemmastaj_001515
This root primarily denotes a large, noisy group of people. It can also refer to a state of physical weakness or a specific location in Basra. Additionally, it is used to describe the lowest stratum of society.
الهلثى — Large, noisy groupالهلثاء — Large, noisy groupالهلثاءة — Large, noisy groupالهلثة — Large, noisy groupهلاث — Lassitude, weakness - هلبث4 lemmastaj_001516
This root appears to be related to terms for foolishness and a specific type of date. The primary derived terms describe someone who is foolish or dense, and a particular variety of date from Basra.
الهلبوث — foolكبرذون — foolالفدم — foolالهلباث — type of date - هوث2 lemmastaj_001517
This root appears to relate to thirst and causing distress or ruin. It is primarily used in classical Arabic to describe a state of extreme thirst or a situation that leads to ruin.
الهوثنة — thirstهوثا بوثا — ruin - هيث14 lemmastaj_001518
This root primarily concerns the act of giving or taking small amounts, often with a sense of haste or roughness. It also extends to concepts of achieving one's needs from wealth, causing corruption or damage, and gathering or mixing.
الهيث — giving a littleهَثَثْتُ له هَيْثًا — to give a littleالهيثان — giving a littleهاثَ — to give a littleهَيْثًا — a little - يركث1 lemmataj_001519
This root appears to be related to a place name, specifically a village in Samarkand. The provided text is very brief and does not offer extensive semantic information about the root itself, focusing instead on a geographical reference.
يَسِيرِكِث — Village in Samarkand - يذخكث2 lemmastaj_001520
This root appears to be related to place names, specifically villages in the regions of Farghana and Ushrusana, located beyond the river (Transoxiana). The derived lemmas are geographical locations.
وَيَذْخَثْ — Village in Farghanaوَيَارْكِثْ — Village in Ushrusana - يفث3 lemmastaj_001521
This root entry primarily discusses the name Yafith, son of Noah, and his lineage. It also mentions a place name derived from this name.
يَافِث — Yafithيَفِث — Yafithأَيَافِث — Ayāfith - ينبث1 lemmataj_001522
This root entry discusses a specific type of sea fish. The primary lemma is a noun referring to this fish, with some uncertainty expressed about its Arabic origin.
اَلْيَنْبِيث — Type of sea fish - ييعث1 lemmataj_001523
This root appears to be related to a place name, specifically a region in Yemen. The primary discussion revolves around the proper noun and its geographical significance.
ييعث — Place in Yemen - ءبج1 lemmataj_001524
This root appears to be a rare variant of 'abd' (eternity, perpetuity), with the 'j' sound possibly substituting for 'd'. It is noted as unusual and is not found in major classical dictionaries.
الأَبَج — eternity - ءجج50 lemmastaj_001525
This root primarily concerns the intense heat and sound of fire, often described as a roaring or crackling. It extends to the intense heat of the sun and the sound of rapid movement, like a swift animal or a person running. It also encompasses the concepts of intensity, speed, and sometimes unpleasantness, particularly with water.
الأجيج — roaring of fireأجّت — fire roaredتئج — fire roaredتؤج — fire roaredأجيجاً — roaring sound - ءذج2 lemmastaj_001526
This root appears to relate to the act of drinking, specifically excessive consumption of beverages. It is a rare root with limited derived forms and meanings.
أَذِجَ — drank excessivelyإيذَج — a specific weight/measure - ءذربج2 lemmastaj_001527
This entry discusses the proper noun Azerbaijan, its origin as a foreign, Arabized place name, and its grammatical treatment in classical Arabic. It focuses on the linguistic analysis of the name's declension, particularly why it is considered diptote (non-declining) in Arabic.
أَذْرَبِيجَان — Azerbaijanأَذْرَبِيجَان — foreign, Arabized place name - ءرج24 lemmastaj_001528
This root primarily concerns pleasant fragrances and the act of spreading them. It extends to metaphorical meanings of inciting or stirring up conflict, and also includes terms related to accounting and specific places or individuals.
الأَرْج — pleasant scentالأَرِيْج — pleasant fragranceالأرائج — pleasant fragrancesأَرِجَ — to emit fragranceأَرِجٌ — fragrant - ءزج16 lemmastaj_001529
This root primarily concerns the concept of building, specifically long, elongated structures, and by extension, the act of building or constructing them. It also extends to meanings related to speed, haste, and sometimes slowness or heaviness in movement, as well as the idea of being arrogant or boastful.
الأَزَجُ — Type of buildingآزج — Long houseآزاج — Long housesإِزَجَة — Long houseالأَزَجُ — Neighborhood - ءسبرنج2 lemmastaj_001530
This entry discusses a Persian loanword adopted into Arabic, referring to a specific piece in the game of chess. It is primarily known through its use in a hadith concerning games of chance.
الإِسْبِرِنْج — chess pieceالنرد — dice - ءسج1 lemmataj_001531
This root appears to relate to swiftness, specifically concerning female camels. The primary term describes fast-moving she-camels, with a note on its original form using the letter 'waw'.
الأَسَجّ — swift she-camels - ءشج3 lemmastaj_001532
This root appears to relate to a specific type of medicinal substance, possibly a resin or incense, with variations in its name and usage.
الأَشَجّ — medicinal substanceكَزْمَج — medicinal substanceسَبَكَرَ — to be like - ءمج7 lemmastaj_001533
This root primarily concerns intense heat, thirst, and the associated suffering or exertion. It describes extreme conditions, particularly during summer, and the physical toll they take on humans and animals, as well as arduous travel.
أَمَجٌ — intense heatأَمِجٌّ — intensely hotأَمَجَ — to be intensely hotأَمِجَ — to be thirstyتَأَمَّجَ — to suffer from heat or thirst - ءنبج3 lemmastaj_001534
This root appears to relate to a place name, possibly a city or a region, and its derivatives. It is primarily discussed in the context of a hadith mentioning a garment or item associated with a place called 'Anbajaniyah'.
الأنبجانية — Anbajaniyahأنبجان — Anbajānمنبج — Manbij - ءوج1 lemmataj_001535
This root pertains to the highest point or apex, specifically in astronomical contexts. It is the opposite of descent or nadir.
الأَوْج — apex, highest point - ءيج3 lemmastaj_001536
This root appears to be related to a place name, specifically a city in Persia. The text discusses a geographical location and its attribution to scholars.
الإيجي — person from Ijjإيج — Ijj (city)الأبجي — person from Abj - بءج11 lemmastaj_001537
This root primarily relates to concepts of uniformity, equality, and bringing things together into a single state or form. It also encompasses meanings of shouting, calling out, and facing difficulties or calamities.
بَأَجَ — to turn away, divertبَأَجَ — to shout, cry outبَأَجَ — to be uniform, equalبَأْج — uniformity, one color/kindالبَأَجَات — various foods/colors - ببج2 lemmastaj_001538
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to a specific proper noun. It does not seem to have broader semantic extensions or common derived forms in classical Arabic lexicography.
بَابَاج — Proper nameكَهَامَان — Proper name - بثج6 lemmastaj_001539
This root appears to relate to a state of relaxation or ease, possibly with connotations of spreading or becoming loose. The provided text discusses its derivation and grammatical forms, comparing it to other roots with similar patterns.
اِبْتَأَجَجَ — to become relaxedاِحْمَارَّ — to become redاِطْمَأَنَّ — to be reassuredاِطْرَغْشَ — to become darkاِسْمَأَدَّ — to become wide - بجج23 lemmastaj_001540
This root primarily relates to the concept of splitting, cutting, or piercing, often with a connotation of depth or penetration. It extends to meanings of abundance causing distension, physical characteristics like wide eyes, and figurative uses related to boasting or being stout.
بَجَّ — to split, to cutبَجّاً — a split, a cutأَبَجَّ — to stabمُبْتَجّ — distended (by fat)انْبَجَّتْ — to become distended - بحدج1 lemmataj_001541
This root appears to be primarily associated with a proper name, specifically a tribal or ancestral lineage. It does not seem to have broader semantic extensions related to common actions or concepts.
بَحْدَج — Proper name - بحزج3 lemmastaj_001542
This root appears to relate to terms for young wild animals, specifically the offspring of a wild cow. It also extends to descriptions of people and water.
البَحْرَج — young wild cowبَحْرَجَة — female young wild cowالمُبَحْرَج — running water - بختج2 lemmastaj_001543
This root entry discusses a specific type of beverage derived from cooked grape juice. It originates from Persian and was consumed in a particular manner to avoid its intoxicating effects.
بَخْتَج — cooked juiceميبخته — cooked juice (Persian) - بخدج3 lemmastaj_001544
This root primarily relates to a specific manner of walking, characterized by a wide gait or opening. It also extends to descriptions of plumpness or corpulence, and is used as a proper name.
البخدجة — Wide gaitبخدج — Plumpبخدج — Name of a poet - بدج4 lemmastaj_001545
This root appears to relate to the concept of attaching or fastening something, particularly in the context of saddlery. It describes the act of securing or padding a saddle, with some discussion on its etymology and potential foreign origin.
أَبْدُوج — saddle paddingلَبَدَ — to attachلِبَاد — paddingأَبْدُود — saddle padding - بذج3 lemmastaj_001546
This root primarily concerns young, weak, or small animals, particularly lambs. It extends to describe a state of extreme weakness or humiliation, often in a figurative sense.
البذج — lambبذج — lambبذجان — lambs - بذرج11 lemmastaj_001547
This root entry primarily discusses a specific herb known as 'bādhruj'. It details its botanical characteristics, medicinal properties, and historical associations, particularly with the Prophet Solomon.
البَاذْرُوج — herbبَقْلَة — herbنَبَطِيّ — Nabataeanفَارِسِيّ — Persianسُلَيْمَانِيّ — Solomonic - برج24 lemmastaj_001548
The root برج (brj) primarily relates to elevated structures like towers, fortresses, and palaces, often built on city walls or as prominent landmarks. It also extends to concepts of prominence, beauty, and spaciousness, particularly in relation to the eyes and facial features. The root encompasses astronomical terms, geographical locations, and metaphorical uses for strength and character.
البُرْج — towerأَبْرَاج — towersبُرُوج — towersأبو البرج — Al-Qasim bin Hanbalبرج — to build a tower - برثج1 lemmataj_001549
This root appears to relate to a specific, high-quality type of wheat. The primary derived term describes the finest and most valuable kind of wheat grain.
البُرْثَجَانِيَّة — finest wheat - بردج7 lemmastaj_001550
This root primarily deals with the concept of captured people or slaves, particularly from the Roman or Byzantine empires. It also extends to place names in Persia and Azerbaijan, with discussions on their proper pronunciation and geographical relation.
البَرْدَج — captivesبَرْدَجَ — to captureبُرْدُج — captivesبَرْدَج — captivesبَرْدَج — Burdaj - برزج2 lemmastaj_001551
This root entry discusses a single, rare Arabic word, likely of foreign origin, referring to a specific type of fur or hair. It is noted as being omitted by major lexicographers.
اَلْبُرْزَجُ — Zibra furزِئْبِر — Zibra fur - برنج4 lemmastaj_001552
This root primarily relates to specific plants and medicinal substances, particularly those with origins or associations in Persian culture. It encompasses terms for coconut and a particular type of medicinal compound.
البَارِنْج — Coconutالنَّارْجِيل — Coconutالبُرِنْج — Medicineبَارِنْك — Persian medicine name - برنمج2 lemmastaj_001553
This root, derived from Persian, pertains to a written document or register used for accounting and trade.
اَلْبَرْنَامَج — Programبَرْنَامَج — Program - بزج18 lemmastaj_001554
This root primarily relates to boasting, showing off, and embellishing. It extends to concepts of beautification, adornment, and inciting others. It also appears in place names and as part of personal names.
بَزَجَ — to boastبَازَجَ — to boastتَبَزَّجَ — to boastتَبَازَجَا — to boastتَمَازَجَا — to boast - بزرج3 lemmastaj_001555
This root refers to something large or great, often used as a proper name or title. It is of Persian origin and signifies greatness or importance.
بَزْرَج — Proper nameبُزُرْجُمَهْر — Buzurgmehrبَزْرَك — Great, large - بستج2 lemmastaj_001556
This root appears to be related to a place name, possibly 'Bustaj' or 'Bustijan', and also has a connection to abundance or plenty.
البستجي — Al-Bustajiبستجان — abundance