Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 28 of 255
- نعت19 lemmastaj_001259
This root primarily concerns the act of describing or characterizing something, often with a focus on positive attributes. It extends to the quality of being excellent, superior, or outstanding, particularly in the context of horses and people.
النَّعْتُ — descriptionنَعَتَ — to describeنَعْتٌ — descriptionنَعَتَ — to be excellentنَعَاتَةٌ — excellence - نغت3 lemmastaj_001260
This root appears to be very obscure and is primarily concerned with the act of pulling or tugging at hair. It is noted as being omitted by major lexicographers and only found in supplementary works.
النغت — pulling hairنغت — to pull hairالنغيت — Al-Nughayt al-Juhani - نفت21 lemmastaj_001261
This root primarily describes states of anger, boiling, and the preparation of certain food dishes. It encompasses the act of becoming angry, the bubbling of a pot, and the mixing of flour with liquid to create a thick porridge.
نَفَتَ — to be angryنَفَتَ — to boil vigorouslyنَفَتَ — to swell/absorb liquidنَفْتًا — angerنَفِيتًا — anger - نقت2 lemmastaj_001262
This root primarily concerns the act of extracting marrow from bones. It is a less common root with limited usage documented in classical Arabic dictionaries.
النَّقْت — marrow extractionنَقَتَ — to extract marrow - نكت14 lemmastaj_001263
This root primarily concerns the extraction of marrow or the core substance from something, often bones. It can also extend to the idea of piercing or puncturing, and by extension, to making marks or writing.
نَقَتَ — to extract marrowنَقْوًا — extraction of marrowنَقَوْتُهُ — to extract marrowأَنْقُتُهُ — to extract marrowنَقَثَ — to extract marrow - نكت20 lemmastaj_001264
The root نكت (nakt) primarily relates to the action of poking, prodding, or striking something, often with a pointed object, to make an impression or mark. It extends to concepts of thinking deeply, making a subtle point, or a slight mark or blemish.
نَكَـتَ — to poke the groundنَكْت — poking the groundالنَّكْت — striking the groundنَكْتَة — a spotنُكْتَة — a dot - نمت3 lemmastaj_001265
This root primarily relates to plants, specifically a type of plant that bears edible fruit. It distinguishes this from a similar plant whose fruit is not edible, suggesting a potential scribal error in the original text.
انمت — to grow, to sproutنبات — plantالتمت — to bear fruit - نوت5 lemmastaj_001266
This root primarily relates to sailors and seafaring, specifically those who steer ships. It also encompasses a rare dialectal variation for 'people' and a sense of swaying or staggering due to weakness.
النَوَاتِيّ — sailorsنُوتِي — helmsmanنَات — to swayيَنُوت — swaysالنَّاس — people - نيت3 lemmastaj_001267
This root appears to relate to the concept of swaying or inclining, particularly in the context of drowsiness or steering a ship. It describes a side-to-side movement.
نَاتَ — to swayنَوْتِيّ — helmsmanنَوْتِيّ — ship - نهت8 lemmastaj_001268
This root primarily concerns the concept of shouting, loud or harsh sounds, and the sounds made by animals, particularly lions and donkeys. It also extends to descriptions of people and animals exhibiting strength or making specific noises.
النَّهيتُ — shoutingالنَّهاتُ — brayingنَهَتَ — to roarيَنْهَتُ — to roarنَهاتٌ — loud-voiced - نيت7 lemmastaj_001269
This root primarily describes a swaying or staggering motion, often attributed to weakness or drowsiness. It also includes a place name and a nisba derived from it.
النيت — swaying from weaknessنات — to sway from weaknessينيت — to sway from weaknessنوتاً — swaying from weaknessنيتاً — swaying from weakness - وبت2 lemmastaj_001270
This root appears to be related to the concept of staying or remaining in a place. It is noted as being neglected by some lexicographers but defined by others.
أَقَامَ — to stay, to remainوَبَتَ — to stay, to remain - وتت4 lemmastaj_001271
This root appears to relate to sounds, specifically the cries of birds, and also to mental disturbances like whispers or delusions. The derived terms are scarce and primarily found in classical sources.
الوت — cry of the sandgrouseالوتة — sandgrouse's cryأوتى — cried like sandgrouseالوتاوت — whispers - وقت20 lemmastaj_001272
This root primarily concerns the concept of time, duration, and appointed periods. It extends to defining specific times for actions, setting limits, and also encompasses the idea of a designated place or appointed time, particularly in the context of pilgrimage.
الوقت — timeموقت — appointedأوقات — timesالميقات — appointed timeوقت — to appoint a time - وكت14 lemmastaj_001273
The root 'wkt' primarily relates to the concept of a small mark, spot, or trace on something. It extends to meanings of slight impact, a small amount, and also to specific physical attributes like a spot in the eye or a mark on a date. Figuratively, it can denote suppressed emotion or a slight effect.
الوكتة — Spot or dotموكوتة — Spotted (eye)الوكت — Slight trace or markوكت — To mark slightlyوكتا — Short, heavy steps - ولت15 lemmastaj_001274
This root primarily concerns the concept of deficiency, reduction, or decrease. It is used to describe the act of diminishing something, whether it be a right, an action, or a general quantity. The root also appears in a proper noun for a city.
الولت — deficiencyولته حقه — to diminish his rightيلته — he diminishes itولتا — diminishingأولته — he diminished it - ومت2 lemmastaj_001275
This root appears to relate to something known, destined, or perhaps even dead, though its primary usage in this entry seems to focus on the concept of being known or preordained.
موت — deathموموت — known - وهت10 lemmastaj_001276
This root primarily relates to the concept of pressing, crushing, or treading something forcefully. It also extends to describe a low-lying area of land and, in a distinct semantic branch, the putrefaction of meat.
وَهَتَ — to tread forcefullyوَهْتًا — forceful treadingووهته — to pressمَوْهُوت — pressedالوَهْتَة — low-lying land - هبت13 lemmastaj_001277
This root primarily concerns states of weakness, fear, and mental impairment. It extends to meanings of striking, lowering, and a specific type of bird flight. The derived terms often describe someone lacking sense, courage, or being physically diminished.
الهَبِيت — cowardly, senselessكالمهبوت — like the senselessهَبِتَ — to be senselessمهبوت — senselessهَبَتَهُ — to strike him - هتت0 lemmastaj_001278
- هرت25 lemmastaj_001279
The root هرت (h-r-t) primarily relates to piercing, tearing, and cutting, often with the implication of causing something to fall apart or become tender. It extends to describing wide mouths or jaws, and metaphorically, to a lack of discretion in speech.
هرت — to pierceهرده — to pierceهرطه — to pierceمهرتة — thoroughly cookedمهردة — thoroughly cooked - هرمت4 lemmastaj_001280
This root entry discusses a specific type of collective wells or cisterns, particularly those found in a region called Al-Dahna. It explores the etymology and usage of the term, noting its potential plural nature and debated singular forms.
الهراميت — Collective wellsركايا — Wellsهرميت — Well (singular)هرموت — Well (singular) - هفت12 lemmastaj_001281
The root هفت (haft) primarily relates to things falling, scattering, or becoming light and insignificant. It also extends to meanings of excessive or thoughtless speech, humility, and foolishness.
هَفَتَ — to scatter, fall apartهَفْتًا — scattering, falling apartهَفَاتًا — scattering, falling apartالهَفْتُ — low, flat groundتَهَافَتَ — to fall apart, crumble - هلت8 lemmastaj_001282
This root primarily relates to the act of scraping or peeling, particularly skin or flesh, often associated with drawing blood. It also extends to describing a specific type of reddish plant and, in a less common usage, a group of people.
هَلَتَ — to scrape offالهلت — scrapingسلته — to scrapeانهلت — to runانسلت — to run - هلقت2 lemmastaj_001283
This root appears to describe intense hunger or a state of being extremely thin and emaciated. It is related to descriptions of severe conditions, possibly including extreme thirst.
جوع هلقت — intense hungerهلقس — emaciated - همت2 lemmastaj_001284
This root primarily relates to the concept of concealing or hiding something, often in a subtle or internal manner. It can apply to physical substances like food or abstract concepts like speech and laughter.
هَمَتَ — to be immersed in fatأَهْمَتَ — to conceal speech/laughter - هنبت3 lemmastaj_001285
This root appears to describe a state of relaxation, sluggishness, and weakness. It is related to a lack of energy or vigor, potentially stemming from a physical or mental state of being slow and unmotivated.
الهنبتة — Relaxation, sluggishnessهنبت — To be relaxed, sluggishالهبتة — Weakness, feebleness - هنت1 lemmataj_001286
This root appears to be primarily associated with a specific Berber tribe. Its usage is highly specialized and does not seem to have broader semantic extensions in classical or modern Arabic.
هَنَتَات — Berber tribe - هوت8 lemmastaj_001287
This root primarily concerns the concept of a deep, low-lying place or chasm. It also extends to the idea of falling or plunging into such a place, and metaphorically to a state of intense desire or longing.
الهوتة — low-lying landهوتة — low-lying landهوتة — deep abyssهوتة — deep abyssهوت — deep abyss - هيت6 lemmastaj_001288
This root primarily relates to calling out, specifically to animals like dogs or camels, and also to the concept of a specific time or a low-lying area. It encompasses terms for vocalizations used to direct or attract, and geographical descriptions.
يهوت — to call outهيتاء — part of the nightالهوتة — low-lying areaبهاتا — in the hollowيهيهت — to call camels - هيت0 lemmastaj_001289
- يرت10 lemmastaj_001290
This root entry is exceptionally brief and appears to be an incomplete or specialized entry. It primarily focuses on a single proper noun, identifying a person named 'Yart' who was a scholar and traditionist from Farghana.
يَرْت — proper nameعوف — proper nameعيسى — proper nameالفرغاني — nisbaالمحدث — title - يقت32 lemmastaj_001291
This entry discusses the gemstone ruby (ياقوت), its origins, varieties, and medicinal properties. It is described as a precious stone with various benefits for the heart and blood.
الياقوت — Rubyمعروف — Knownفارسي — Persianمعرب — Arabizedأجوده — Its best - يهت3 lemmastaj_001292
This root pertains to the concept of decay, specifically the putrefaction or rotting of meat and wounds. It describes a state of becoming foul-smelling and spoiled.
أيهت — to rot, to putrefyأوهت — to rot, to putrefyأنتن — to become foul, to stink - يونارت2 lemmastaj_001293
This entry pertains to a specific place name, 'Yunart', which is a village located in Isfahan. The text mentions its inclusion by an author in a discussion of love, as a tangential point, and also notes its mention by the geographer Yaqut in his dictionary.
يُونارت — Village in Isfahanحب — Love - ينبت5 lemmastaj_001295
This root primarily concerns the act of growing, sprouting, and producing vegetation. It extends to the emergence of things, both literal and figurative, and the plants themselves that grow.
نَبَتَ — to grow, sproutنَبَات — plant, vegetationنَابِتَة — plant, herbنَبَاتِيّ — plant-based, botanicalيَنْبُت — Yinbut - ينشت1 lemmataj_001296
This root appears to be primarily related to a specific place name in Al-Andalus, known for its saffron cultivation. It does not seem to have broader semantic extensions in this entry.
يَنْشَتَة — Place name - يمابرت3 lemmastaj_001297
This entry appears to be a toponym, referring to a specific large village or town in the region of Isfahan. It describes the presence of a market and a place of prayer, suggesting it was a significant settlement.
يَمَابَرْت — Yāmābartسُوق — marketمِنْبَر — pulpit - ءبث14 lemmastaj_001298
This root primarily relates to the concepts of speaking ill of someone, being arrogant or boastful, and a specific state of intoxication or bloating from drinking camel milk. It also touches upon the physical action of leaping.
أَبَثَّهُ — to slander himيَأْبِثُهُ — he slanders himأَبَثَّ عَلَيْهِ — to slander him (to authority)أَبَثًا — slanderالأَبَثّ — arrogant, boastful - ءثث29 lemmastaj_001299
This root primarily concerns the concepts of abundance, thickness, and richness, particularly in relation to plants, hair, and material possessions. It extends to describe physical bulk and the acquisition of wealth or furnishings.
أَثَّ — to be abundantيَئِثُ — to be abundantيَأْثُ — to be abundantيُؤَثُّ — to be abundantأَثَاثَة — abundance - ءرث18 lemmastaj_001300
This root primarily concerns inheritance, legacy, and what is passed down from one generation to the next. It extends to concepts of origin, old customs, remnants, and even the act of instigating conflict or setting a fire.
الإرث — Inheritanceالميراث — Inheritanceورث — To inheritوارث — Heirموروث — Inherited thing - ءنث0 lemmastaj_001301
- بثث14 lemmastaj_001302
This root primarily concerns the act of spreading, dispersing, or disseminating something, whether it be news, people, or even dust. It can also relate to the act of revealing or making something known, and metaphorically, to intense sorrow or grief.
بَثَّهُ، وَيَبُثُّهُ — to spread, disseminateبَثًّا — spreading, disseminationأَبَثَّهُ — to spread, disseminateإِبْثَاثًا — spreading, disseminationبَثَّثَهُ — to spread intensely - بحث18 lemmastaj_001303
The root 'بحث' primarily concerns the act of searching, seeking, or investigating something. This often involves digging or sifting through material, whether literally in the earth or figuratively in information. It extends to inquiring, questioning, and exploring to uncover hidden or unknown matters.
بَحَثَ — to search forبَحْث — searchبَحَثَ عَنْهُ — to search for itاِبْتَحَثَ — to search forاِسْتَبْحَثَ — to search for - برث17 lemmastaj_001304
This root primarily denotes soft, easy, or fertile land, often suitable for cultivation. It can also refer to specific geographical locations and, metaphorically, to a person's disposition or a state of ease.
البَرْث — soft landالبُرْث — soft landبُرْث — to enjoy easeبِرَاث — soft landsأَبْرَاث — soft lands - برعث4 lemmastaj_001305
This root appears to be very obscure and possibly related to specific locations or objects. The available information is limited and primarily references classical lexicographical sources.
بَرَعَثَ — to be a placeبُرْعُثٌ — placeبُرْعُثٌ — anusبُرْعُثٌ — buttocks - بعث15 lemmastaj_001306
This root primarily concerns the concept of sending, dispatching, or raising. It encompasses notions of sending someone on a mission, resurrecting the dead, and the act of awakening or rousing someone from sleep or inactivity. It can also refer to the origin or source of something.
بَعَثَ — to send, dispatchبِعَاثٌ — resurrectionبَعْثٌ — sending, dispatchبَعِيثٌ — sent, dispatchedبُعِثَ — to be sent - برغث0 lemmastaj_001307
- بعث26 lemmastaj_001308
The root B-'-TH primarily concerns the concept of sending, dispatching, or raising. This extends to concepts of awakening, resurrection, and inciting. It can also refer to armies or expeditions sent out, and in a classical context, to specific religious or historical events and terms.
بَعَثَ — to sendبَعْثٌ — sendingبَعَثَهُ — to send himابْتَعَثَ — to sendانْبَعَثَ — to set out - بغث13 lemmastaj_001309
This root primarily concerns birds, specifically small, non-predatory ones, and their colors. It also extends to describe mixed or inferior things, and metaphorically, the elevation of the lowly.
البَغَاث — small birdsالبَغَاثَة — small bird (sg.)البَغْث — small birds (pl.)الأَبَاغِث — small birds (pl.)الأَبْغَث — ashy-colored