Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 59 of 113
- بركع2 lemmassihah_002900
This root primarily relates to the act of kneeling or prostrating, often in a manner that involves falling onto one's posterior. It also extends to the idea of being thrown down or overthrown.
البِرْكَعَة — Kneeling on four limbsتَبَرْكَعَ — To fall on one's posterior - بزع7 lemmassihah_002901
This root primarily concerns qualities of youthfulness, charm, and sometimes forwardness or boldness. It can describe attractive young people, particularly males, and also refers to the escalation of something negative like strife.
البَزِيع — Charming, attractiveالبَزَّاع — Charming, attractiveبَزَعَ — To be charmingبَزَاعَة — Charm, attractivenessتَبَزَّعَ — To be charming - بشع4 lemmassihah_002902
This root describes something that is repulsive, disgusting, or offensive, particularly in taste or appearance. It extends to the act of finding something repulsive and the state of being repulsive.
بَشِعَ — meaning: unpleasant in taste, catching in the throatبَشِع — meaning: unpleasant in taste, catching in the throatبَشَاعَة — repulsivenessاِسْتَبْشَعَ — he considered it unpleasant - بصع6 lemmassihah_002903
This root appears to relate to the concept of totality, entirety, or emphasis, particularly in the context of gathering or confirming something. It is used to express a complete or absolute state.
البصع — Gathering, totalityبصع — emphasis for 'all (feminine plural)'أبصع — a word used for emphasisبصعاء — emphasis for 'all (feminine)'أبصعون — emphasis for 'all (masculine plural)' - بضع18 lemmassihah_002904
The root بضع (b-ḍ-ʿ) primarily relates to cutting, dividing, and partiality. It extends to concepts of trade goods, specific types of wounds, numerical ranges, pieces of flesh, and sexual intercourse. The root also encompasses notions of satiation and satisfying a need.
البضاعة — a portion of your wealth that you send for tradeأبضعت — To make merchandiseاستبضعته — To make merchandise ofالباضعة — the wound that cuts the skin, tears the flesh, and causes bleeding, but the blood does not flowباضع — Cutting - بعع2 lemmassihah_002905
This root primarily relates to the contents or substance of something, particularly its weight or burden. It extends to the equipment and provisions carried, and metaphorically to the heavy load of rain carried by clouds.
البَعاع — Equipment and provisionsبَعاعَ — Weight of clouds - بقع10 lemmassihah_002906
This root primarily relates to patches or spots of color, often contrasting, and by extension, to distinct areas or locations. It also extends to abstract concepts like calamities, accusations, and barrenness.
البُقْعَة — a piece of land: one of the plotsالبِقَاع — regions, areasالبَاقِعَة — calamity, disasterبَقَعَ — to be accused falselyالبَقِيع — a place with various kinds of tree stumps - بكع4 lemmassihah_002907
This root primarily concerns the act of confronting someone with something unpleasant or striking them severely. It also has a dialectal usage related to location.
بَكَعَ — to confront with displeasureبَكْعًا — confrontation with displeasureبُكْع — severe strikingأَيْنَ بَكَعْ — where is - بلع10 lemmassihah_002908
The root 'بلع' primarily relates to the act of swallowing or consuming something. It also extends to concepts of absorption, holes or openings, and the initial appearance of something, like gray hair or celestial bodies.
بَلَعَ — he swallowed the thingابْتَلَعَ — to swallowأَبْلَعَ — I made someone else swallow the thingسَعْد بَلَع — Sa'd Bala'بَلْع — he swallowed the thing - بلتع5 lemmassihah_002909
This root describes someone who is pretentious, boastful, or tries to appear knowledgeable and eloquent without substance. It often implies a superficial display of wit or intelligence.
المُتَبَلْتِع — Pretentiousالبَلْتَعَانِيّ — Pretentiousيَتَبَلْتَعُ — To be pretentiousتَبَلْتَعَ — To act pretentiouslyأبو بلتعة — Nickname - بلقع3 lemmassihah_002910
This root describes barren, desolate, and empty land. It can also refer to a place left devoid of inhabitants or possessions, often as a consequence of something negative.
بَلْقَع — the barren land that has nothing in itبَلْقَعَة — the barren land that has nothing in itبَلْقَعَة — the barren land that has nothing in it - بوع4 lemmassihah_002911
This root primarily relates to the concept of stretching, extending, or reaching, particularly in terms of physical measurement like an arm's span. It also extends metaphorically to encompass concepts of nobility, generosity, and the extent of a stride.
البَاع — arm's spanبَاعَ — he sold, he sells, sellingبَوْع — stretching, measuringيَتَبَوَّعُ — to extend (stride) - بيع21 lemmassihah_002912
This root primarily concerns the transaction of buying and selling goods. It encompasses the act of exchanging ownership for payment, including related concepts like offering something for sale, the parties involved in a transaction, and the act of purchasing.
باعَ — he sold, he sells, sellingأبيعه — to sellبيعا — sellingمبيعا — sellingمباعا — selling - تبع18 lemmassihah_002913
This root primarily concerns the concept of following, accompanying, or pursuing someone or something. It extends to concepts of imitation, adherence, and even the idea of a follower or subordinate. The root also encompasses related ideas like catching up, seeking, and the consequences of actions.
تَبِعَ — he walked behind him or passed by him and went with himتَبَعٌ — he walked behind him or passed by him and went with himتِبَاعَةٌ — followingاتَّبَعَ — he walked behind him or passed by him and went with himأَتْبَعَ — he walked behind him or passed by him and went with him - ترع19 lemmassihah_002914
This root primarily relates to the concept of fullness, abundance, and overflowing, often associated with liquids or containers. It also extends to meanings of eagerness, speed, and intensity, particularly in negative contexts like rushing into evil or anger. Derived terms can refer to physical objects like basins or gates, as well as abstract concepts like a garden or a path.
تَرَعٌ — the vessel: meaning it became fullتَرَعٌ — the vessel: meaning it became fullتَرَعٌ — the vessel: meaning it became fullتَرَعٌ — the vessel: meaning it became fullتَرَعَ — the vessel: meaning it became full - تسع9 lemmassihah_002915
This root primarily concerns the concept of the number nine and its derivatives. It extends to related ideas such as thirst, specific periods of time, and the act of taking or becoming a group of nine.
التسعة — nine (masculine)التسع — with damma: a ninth partالتسع بالضم — part of nineالتسيع — part of nineالتسع — with damma: a ninth part - تعع4 lemmassihah_002916
This root primarily describes hesitation, stammering, or difficulty in speech, often due to a blockage or impediment. It can also extend to describe a creature struggling or getting stuck, particularly in soft ground, and metaphorically to being caught in confusion or turmoil.
تَعْتَعَ — to stammerالتَعْتَعَة — stammeringتَعَاتِع — confusionتَعْتَعْتُهُ — to trouble - تلع8 lemmassihah_002917
This root primarily relates to the concept of length, particularly in the neck, and by extension, height or elevation. It also encompasses meanings related to looking around, stretching the neck, and geographical features like elevated land or valleys.
أَتْلَعَ — to stretch the neckتَلَعَ — long-neckedتَلِيع — longتَلْعَة — elevated groundتَلَاع — valley stream channels - توع2 lemmassihah_002918
This root relates to the act of breaking or crumbling something, specifically food items like ghee or colostrum, using a piece of bread as a tool. It describes the process of mixing and consuming these substances in a particular manner.
تَوَعَ — to crumble ghee/colostrumتَوْعٌ — crumbling ghee/colostrum - تيع9 lemmassihah_002919
This root primarily concerns the concept of expulsion, outflow, or emission, often in a negative or uncontrolled manner. It extends to concepts of falling, collapsing, and even a specific collective noun for sheep.
تَاعَ القَيْءُ يَتِيْعُ تَيْعًا — to vomitأَتَاعَ الرَّجُلُ — to vomitمُتَيِّع — vomitingمَتَاع — vomitتَاعَ الشَّيْءُ يَتِيْعُ — to flow - ثطع2 lemmassihah_002920
This root appears to relate to a specific ailment, namely a severe cold or head congestion. The primary derived term describes the condition itself.
ثُطِعَ — to have a coldثُطَاع — cold, catarrh - ثعع4 lemmassihah_002921
This root primarily relates to the act of vomiting or expelling something forcefully from the body. It can also describe the expulsion of other substances like blood from wounds or the nose.
ثَعَّ — to vomitثُعَاةٌ — vomitingانْثَعَّ — to gush forthانْثِعَاعًا — gushing forth - ثلع5 lemmassihah_002922
This root primarily deals with the concept of crushing, smashing, or breaking something, particularly a head or a fruit. It describes the action of inflicting severe damage that causes something to split or break apart.
ثَلَعَ — to crushأَثْلَعَ — to crushثَلْعًا — crushingالمَثْلَع — crushed thingالمَشْدُوخ — crushed - جدع20 lemmassihah_002923
This root primarily concerns the concept of cutting off or severing parts of the body, particularly the nose or ear. It extends to meanings of imprisonment, severe hardship, poor nourishment, and conflict, as well as specific botanical and zoological terms.
جَدَعَ — to cut off (nose, ear)جَدْع — severingأَجْدَع — clearly mutilatedجَدْعَاء — the female (mutilated)جَدْعَة — he cut it off, so he is ajda' (mutilated) with clear jud' (mutilation) - جذع14 lemmassihah_002924
This root primarily concerns the concept of youth or early stages of life, particularly in animals, referring to a young animal before reaching maturity. It also extends to meanings of being new, inexperienced, or recently involved in something, and can refer to a trunk or a specific type of tree.
الجذع — with two fatha before the incisor toothجذعان — plural of al-jadha'جذاع — with kasraجذعة — the femaleجذعات — plural of al-jadha'a - جرع11 lemmassihah_002925
This root primarily concerns the act of swallowing, often with difficulty or in small amounts. It extends to related concepts like a mouthful, a difficult situation, or a constricted state, and metaphorically to suppressing emotions.
جَرَعَ — he swallowed the water, from the category of fahimaأَجْرَعُهُ — I swallow itجَرْعاً — swallowingجُرْعَة — he made him swallow the pangs of rageالجُرْعَة — a gulp of water, with damma: a sip of it - جرشع2 lemmassihah_002926
This root primarily describes something large, particularly in the chest and sides. It is used to denote a large or stout animal, specifically camels, and by extension, a strong and robust individual.
الجَرَشْع — Large camelجرشع — Large; stout - جزع11 lemmassihah_002927
The root جزع (j-z-ʿ) primarily relates to the concept of cutting or traversing across something, often a valley. It extends to meanings of scarcity, a portion, and also the act of being impatient or fearful, contrasting with patience. Derived meanings include specific types of beads and parts of a structure.
جَزَعَ — the opposite of patienceالجَزْع — also the Yemeni bead, which has white and black, resembling eyesالجَزْع (بالكسر) — valley bendالجَزَعَة — small amountأَجْزَعَ — to make impatient - جشع6 lemmassihah_002928
This root primarily concerns intense desire, greed, and avarice. It describes a strong longing for something, often to the point of being covetous or stingy.
الجَشَع — the most intense greedجَشِعَ — so he is greedyتَجَشَّعَ — To be greedyجَشِعٌ — so he is greedyجَشِعُونَ — Greedy people - جعجع5 lemmassihah_002929
The root جعجع (jaʿjaʿa) primarily relates to sounds, particularly the grinding or rattling noise of mills, and the sounds of camels. It extends to meanings of confinement, hardship, and difficult terrain, as well as the act of causing something to stop or settle.
الجَعْجَعَة — the sound of the millstoneجَعْجَعَ — to make a rattling soundالجَعْجَاع — narrow, rough placeفَحْلٌ جَعْجَاع — loud-roaring maleتَجَعْجَعَ — to fall down in pain - جلع13 lemmassihah_002930
This root primarily concerns a lack of modesty, particularly in speech and behavior, often associated with impudence and shamelessness. It also extends to meanings related to uncovering, revealing, and a physical characteristic of the lips.
جَلَعَتْ — lacked modestyجَلْعَة — shameless (female)جَالِعَة — shameless (female)جَلِعٌ — shameless (male)جَالِعٌ — shameless (male) - جلفع2 lemmassihah_002931
This root appears to describe something large, robust, and substantial, particularly in the context of female camels. It conveys a sense of impressive size and capacity.
الجُلُنْفُعَة — Large female camelاجْلَنْفَعَ — To become large/robust - جمع34 lemmassihah_002932
This root primarily concerns the concept of gathering, collecting, and assembling things or people. It extends to notions of completeness, maturity, and unity, as well as specific terms for groups, places, and actions related to bringing things together.
جَمَعَ — he gathered the scattered thing, so it assembledاِجْتَمَعَ — to gather, assembleمُجْتَمَع — gathering placeجَمَاع — Its collection.جَمْع — he gathered the scattered thing, so it assembled - جوع15 lemmassihah_002933
This root primarily concerns the state of hunger, its opposite, and related concepts. It covers the act of being hungry, causing hunger, and the condition of famine, as well as specific instances and collective terms for hungry people.
الجوع — The opposite of satiety.جاع — He became hungry, hunger and also famine with fatḥa.يجوع — To be hungryجوعا — Hungerمجاعة — A year of famine, with the 'ج' having sukoon. - خبع5 lemmassihah_002934
This root primarily relates to concealing or hiding something, with variations in intensity and context. It also extends to a state of exhaustion from crying and a specific type of head covering.
خَبَعَ — to hideخَبَعَ — to be exhausted from cryingخَبْعَة — concealingخُبُوعًا — exhaustion from cryingالخُنْبَعَة — head covering - ختع8 lemmassihah_002935
This root primarily relates to the concept of going, moving, or proceeding, often in a hidden or obscure manner. It extends to guiding others, particularly in darkness, and also encompasses specific objects and a proverbial expression related to ill omen.
خَتَعَ — to goخُتُوعًا — goingخَتَعَ — to guide in darknessخَتَعَ — to lead astrayدَلِيلٌ خَتَعٌ — skilled guide - خدع27 lemmassihah_002936
This root primarily concerns deception, trickery, and misleading others. It extends to concepts of being cunning, deceitful, or even physically elusive. Figuratively, it can describe things that are deceptive, like a market that appears prosperous but is not, or a path that leads astray.
خَدَعَ — he deceived him and intended harm for himيَخْدَعُ — he deceivesخَدْعًا — deceptionخِدَاعًا — deceptionالخَدِيعَة — deception - خذع6 lemmassihah_002937
This root primarily relates to the act of cutting, slicing, or making incisions, particularly in flesh. It extends to the idea of being wounded or marked by such actions, and also refers to a specific type of food preparation.
خَذَعَ — to cut, sliceتَخْذَعُ — is cut, is slicedالخَذْعُ — cutting, incisionالخُذَيْعَةُ — meat dishالمِخْذَعُ — cutter, slicer - خرع12 lemmassihah_002938
The root خرع (khara'a) primarily denotes a sense of weakness, looseness, or yielding. This extends to physical fragility, moral looseness, and even the creation or origination of something new.
خَرَعَ — meaning, he became weakخُرِعَ — meaning, he became weakخُرُوعٌ — weaknessخِرَاعٌ — madnessخُرَّعٌ — meaning, he became weak - خزع10 lemmassihah_002939
The root خزع (khazaʿa) primarily relates to the concept of falling behind, lagging, or separating from a group. It also extends to meanings of division, قطع (qaṭʿ), and being hindered or impeded.
خَزَعَ — to lag behindخَزْعًا — lagging behindتَخَزَّعَ — to lag behindخُزَاعَة — Khaza'ah tribeتَخَزَّعْنَا — to divide among ourselves - خشع7 lemmassihah_002940
This root primarily relates to the concepts of humility, submissiveness, and lowliness. It extends to physical manifestations of these states, such as lowering one's gaze or describing a humble or desolate landscape. It also encompasses the idea of feigning or affecting humility.
الخشوع — humility, submissivenessخَشَعَ — he was humble, submissiveاِخْشَعَ — To be humble, submissiveخاشعة — Desolate, barrenخاشع — Humble, submissive - خضم12 lemmassihah_002941
This root primarily concerns the concept of submission, humility, and yielding. It extends to physical actions like bending or inclining, and also encompasses sounds associated with impact or the body.
خَضَعَ — he submitted, he submits, submissionاخْتَضَعَ — he was humble, submissiveأَخْضَعَتْ — necessity compelledخُضُوع — submission, humilityخَضْعَة — he submits to everyone - خفع5 lemmassihah_002942
This root primarily describes a state of weakness, collapse, or falling, often due to hunger or extreme exhaustion. It can also refer to a loosening or softening of something, particularly the liver, again linked to hunger.
خَفَعَ — to collapse from hungerخَفْعًا — collapsingيَخْفَعُ — they collapseانْخَفَعَتْ — became loose/weakانْخِفَاعَتُ كَبِدِهِ — loosening of his liver - خلع21 lemmassihah_002943
The root خلع (khalaʿa) primarily denotes the act of removing, detaching, or disengaging something. This extends to concepts like undressing, deposing, divorcing, and loosening. It also encompasses abstract ideas like breaking alliances and metaphorical states of being.
خَلَعَ — he took off his garment, his sandal, and his bridleخَلْعَة — garmentخَالَعَ — a woman who seeks khul' divorceتَخَالَعَ — to divorce each otherاِخْتَلَعَ — to be divorced (by wife) - خمع5 lemmassihah_002944
This root primarily describes a limping or uneven gait. It is also used metaphorically for stealthy or predatory movement, leading to its application to animals known for such characteristics.
خَمَعَ — to limpخُمَاعٌ — meaning, a limpالخَامِعَة — hyenaالخُمْعُ — wolfالخُمْعُ — thief - خنع7 lemmassihah_002945
This root primarily concerns concepts of submission, humility, and subservience, often implying a degree of weakness or ignominy. It can also extend to meanings of suspicion, treachery, and moral failing.
الخنوع — Submission, subservienceخضع — he submitted, he submits, submissionذل — he was humbled, he is humbled, with kasra, humiliation, abasement, and ignominyأخنعت — To make submissiveخانع — Suspicious, untrustworthy - خوع6 lemmassihah_002946
This root primarily relates to geographical features and physical alterations. It describes a white mountain, a bend in a valley, and the act of diminishing or breaking something, particularly the banks of a valley.
الخُوع — white mountainالخُوع — valley bendالتَّخَوُّع — diminishingخُوعَ — to diminishخَوَّعَ — to break banks - درع17 lemmassihah_002947
This root primarily concerns the concept of armor, specifically a coat of mail or breastplate. It extends to clothing worn like armor, such as a woman's tunic, and metaphorically to covering or enveloping oneself. It also describes a specific coloration in animals and a period of nights in the lunar month.
الدِّرْع — Coat of mailأَدْرُع — he wore the armor/chemiseأَدْرَاع — Coats of mail (few)الدُّرُوع — Coats of mail (many)دُرَيْع — Small coat of mail - درقع4 lemmassihah_002948
This root primarily describes the act of fleeing or moving away quickly, often with a sense of haste or panic. It also encompasses the state of being in such a situation or the person who is fleeing.
دَرْقَعَ — to fleeدَرْقَعَة — fleeingمُدَرْقِع — fleeingمُدَرْقِنِع — fleeing - دسع3 lemmassihah_002949
This root primarily relates to the concept of pushing or thrusting. It encompasses the act of propelling something forward, often with force, and can also describe the physical action of a camel pushing with its load.
دَسَعَ — to pushدَسْعًا — pushingدَسِيعَة — push