Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 60 of 113
- دعع7 lemmassihah_002950
This root primarily concerns the act of pushing, urging, or driving something forward. It extends to concepts of filling or making something full, and also includes specific calls or encouragements to animals or people, as well as a type of slow, winding gait.
دَعَعْتُهُ — to pushيَدَعُّ — he pushesدَعْعًا — pushingالدَّعْدَعَةُ — shaking a measureدَعْدَعَ — to shake a measure - دفع14 lemmassihah_002951
This root primarily concerns the concept of pushing, repelling, or driving something away. It extends to notions of hastening, urging forward, delaying, and defending. Derived meanings also include specific types of rain, floods, and even social statuses.
دَفَعَ — he gave him somethingاندَفَعَ — the horse galloped: meaning, it sped up in its movementالمُدَافَعَة — procrastination, delayingدَافَعَ — he defended himدِفَاع — defense - دقع9 lemmassihah_002952
This root primarily concerns the concept of being close to or adhering to the ground, often due to humility, poverty, or hardship. It extends to the idea of seeking meager sustenance and enduring difficult conditions.
الدَّقْعَاء — on the pattern of al-ḥamrāʾ, meaning dustدَقَعَ — the man humbled himself, meaning he clung to the dust in humiliationالدَّقْع — with two fatḥas: severe povertyالدَّقْعَم — dustمُدْقِع — meaning clinging to the dust (from poverty) - دكع3 lemmassihah_002953
The root 'd-k-ʿ' primarily relates to a specific ailment affecting the chests of animals, particularly camels and horses. It describes a condition causing chest discomfort or disease.
الدُّكَاعُ — chest ailment in animalsدَكَعَ — to have a chest ailmentيَدْكَعُ — suffers from chest ailment - دلع4 lemmassihah_002954
This root primarily concerns the act of protruding or extending something, particularly the tongue or the belly. It describes the action of sticking out and the state of being out or extended.
دَلَعَ — to stick out (tongue)تَدَلَّعَ — to stick out (tongue)أَدْلَعَ — to stick out (tongue)انْدَلَعَ — to protrude (belly) - دمع12 lemmassihah_002955
This root primarily concerns the fluid secreted by the eyes (tears) and related concepts. It extends to describe the flow of liquids from other sources, specific types of eye injuries, and anatomical parts of the eye.
الدَّمْع — tears of the eyeالدَّمْعَة — a drop of itدَمَعَ — To shed tearsدَمِعَ — To shed tears (variant pronunciation)دَمْعًا — Tears (masdar) - دنع2 lemmassihah_002956
This root appears to relate to concepts of worthlessness, lowliness, and discarded matter. It describes something cast aside as refuse and also a person lacking in value or character.
الدنع — refuseرجل دنع — worthless man - ذرع15 lemmassihah_002957
This root primarily concerns the concept of measuring, particularly with the forearm (ذراع), and by extension, the act of reaching or extending. It also encompasses notions of capacity, ability, and sometimes, excessive action or speech.
ذِرَاع — the arm, it can be masculine or feminineذَرَعَ — he measured the garment and other things (from the verb pattern of qaṭaʿa)ذَرْع — he measured the garment and other things (from the verb pattern of qaṭaʿa)ذَرْعًا — capacityذَرِيعَة — means - ذعع6 lemmassihah_002958
This root primarily concerns the concept of scattering, dispersing, or spreading something out. It also extends to the idea of divulging or making something public, particularly secrets.
ذَعْذَعَ — to scatter, disperseتَذَعْذَعَ — to be scattered, dispersedذَعْذَعَة — divulging, spreadingالذَّعَاع — scattering, dispersalذَعَاعَة — a scattering - ذيع10 lemmassihah_002959
This root primarily concerns the concept of spreading, disseminating, or making something widely known. It also extends to the idea of consuming something entirely, particularly liquids, and describes someone who cannot keep secrets.
ذاعَ — it spread (the news)يَذِيعُ — to spreadذَيْعًا — spreadingذُيُوعًا — masdar of dhāʿaذَيْعُوعَةً — spreading - ربع0 lemmassihah_002960
- رتع8 lemmassihah_002961
This root primarily concerns the act of grazing and feeding freely, often implying abundance and a state of ease or enjoyment. It extends to concepts of playing, luxuriating, and the places where such activities occur, particularly for livestock.
رَتَعَ — to graze freelyرَتُوعًا — free grazingرَاتِع — grazingرُتَّاع — grazersرَاتِعُونَ — those who luxuriate - رثع4 lemmassihah_002962
This root describes intense greed and covetousness. It encompasses the act of being greedy and the state of being greedy.
الرَّثْع — Greed, covetousnessرَثِعَ — To be greedyرَثَعًا — Greed (masdar)رَاثِع — Greedy - رجع32 lemmassihah_002963
The root 'رجَع' (raja'a) primarily denotes returning, going back, or coming back. It extends to concepts of response, repetition, and reversal, encompassing physical movement, verbal replies, and even cyclical events like rain or life after death.
رَجَعَ — the thing returned by itself (from the verb class of جلس)رُجُوعًا — returningرَجْعًا — returning (of others)أَرْجَعَ — someone else returned it (with the alif)الرُّجْعَى — the return - ردع0 lemmassihah_002964
- رسع6 lemmassihah_002965
This root primarily concerns a defect or condition affecting the eyelids, leading to a distorted or abnormal appearance. It also extends to describing a person or animal exhibiting such a condition, often implying a lack of proper function or a peculiar gait.
الرَّسْع — Eyelid defectرَسَعَ — To have eyelid defectأَرْسَع — Having eyelid defectتَرْسِيع — Causing eyelid defectمُرَسَّع — Affected with eyelid defect - رصع13 lemmassihah_002966
This root primarily concerns the concept of setting, embedding, or inlaying precious materials, often into weapons or jewelry. It also extends to meanings of sticking, adhering, and in a more figurative sense, vigor or intensity.
التَّرْصِيع — setting, inlayingمُرَصَّع — adorned with jewelsرَصَائِع — inlaid ornamentsرَصِيعَة — one of the inlays/ornamentsرَصَائِع — straps - رضع18 lemmassihah_002967
This root primarily concerns the act of suckling, both for infants and animals. It extends to the concept of being nursed, the relationship formed through nursing, and metaphorically to dependence or drawing sustenance.
رَضِعَ — the child sucked from his motherرِضَاع — sucklingرُضِعَ — the child sucked from his motherأَرْضَعَ — to nurse (a child)مُرْضِع — she has a child she suckles - رعع6 lemmassihah_002968
This root primarily relates to the concepts of growth, development, and youth. It also extends to describe the appearance of young people and, in a negative sense, the common rabble or unruly masses.
تَرَعرَعَ — the child moved and grew upرَعْرَعَهُ اللهُ — to make growرَعْرَعٌ — well-proportioned youthرِعْرَاعٌ — well-proportioned youthالرَّعَارِعُ — well-proportioned youths - رفع14 lemmassihah_002969
The root 'rafaʿa' primarily denotes the act of lifting, raising, or elevating something. It extends to concepts of elevation in status, increasing intensity, and also has specific agricultural and grammatical applications. The opposite of placing or setting down.
الرَّفْع — the opposite of loweringرَفَعَ — he raised it, so it roseارْتَفَعَ — it roseرَفِيعَة — what he raises from his story and conveysرَفَّاع — days of harvest (with both fath and kasra) - رقع18 lemmassihah_002970
The root رقع (r-q-ʿ) primarily relates to mending, patching, and joining things together. It extends to concepts of repair, improvement, and also to insults and foolishness, suggesting a connection between fixing something and making a mark or leaving a trace.
الرقعة — one of the patches (of paper) that are written onرقعت — to patchابن الرقاع — Ibn al-Ruqqa'ورقعه — to insultرقعا رصينا — a solid insult - ركع2 lemmassihah_002971
This root primarily concerns the act of bowing or bending, particularly in the context of prayer. It also extends to describe a stooping posture due to age or infirmity.
اَلرُّكُوعُ — bowing, bendingرَكَعَ — the bowing in prayer - رمع5 lemmassihah_002972
This root primarily concerns the concept of movement, particularly a subtle or involuntary twitching. It extends to describe specific physical manifestations of this movement, such as in infants or in the context of anger, and also refers to a type of shining stone.
رَمَعَ — to moveرَمَعَانًا — movementالتَرَمُّع — movementالرِّمَاعَة — fontanelاليَرْمَع — shining stones - روع13 lemmassihah_002973
This root primarily concerns the concepts of fear, fright, and alarm, but also extends to the heart, mind, and admiration. It describes the state of being frightened, the act of frightening someone, and the internal experience of fear or sudden realization. It also encompasses qualities of courage and admiration for beauty.
الرَّوْع — heart and mindالرَّوْعَة — fright, terrorالرَّوْع — heart and mindأَفْرَخَ رَوْعُهُ — his fear subsidedرَاعَ — to frighten, alarm - ريع17 lemmassihah_002974
This root primarily concerns concepts of growth, increase, and abundance. It extends to ideas of return, first stages of things, and elevated places or paths. It also encompasses notions of good quality and movement.
الرِّيَع — growth and increaseمِرْيَعَة — Fertileرِيْعُ الدِّرْعِ — Excess sleeve lengthالرِّيَع — growth and increaseتَرِيْعُ — To return - زبع6 lemmassihah_002975
This root primarily relates to a powerful, dust-stirring whirlwind or storm, often personified as a leader of jinn. It also extends to meanings of anger, insolence, and a short, insignificant person.
الزوبعة — a chief among the jinnزوبعة — Name of a personتزبع — To become angryالمتزبع — Insolent, defiantزنباع — Proper name - زرع7 lemmassihah_002976
This root primarily concerns the act of sowing seeds and cultivating crops. It extends to the concept of growth and germination, and metaphorically to nurturing or strengthening someone. It also includes a specific tribal designation.
الزَّرْع — one of the cropsزَرَعَ — He made it grow.مَزْرَعَة — place of cultivationمَزْدَرَع — place of cultivationازْدَرَعَ — He cultivated. - زقع2 lemmassihah_002977
This root primarily describes a loud, harsh sound, specifically associated with the braying or flatulence of a donkey. It denotes a forceful expulsion of air or gas, often with an unpleasant or startling quality.
زَقَعَ — to bray loudlyزَقْع — loud braying - زلع8 lemmassihah_002978
This root primarily describes cracking, splitting, or fissuring, particularly in the skin of the feet or hands. It can also refer to the deterioration or corruption of wounds and fissures in mountains.
الزَّلْع — fissure on footزَلَعَتْ — to crack (foot)تَزَلَّعُ — to crack (foot)زَلَعًا — cracking, fissuringتَزَلَّعَتْ — to crack (hand) - زعع8 lemmassihah_002979
This root primarily concerns the concept of shaking, moving, or causing instability. It describes the act of shaking something, the resulting movement, and attributes qualities of being shaky or intensely moving to things like wind or a journey.
زَعْزَعَ — A wind.تَزَعْزَعَ — to be shakenالزَّعْزَعَة — The shaking of something.زَعْزَعَان — shaking (wind)زَعْزَع — A wind. - زمع17 lemmassihah_002980
The root زمع (z-m-ʿ) primarily relates to firm resolve, determination, and the act of setting out or moving with purpose. It also extends to meanings of speed, eagerness, and sometimes haste or recklessness, as well as specific physical or abstract concepts like a growth on an animal's hoof or a state of confusion.
أَزْمَعَ — He resolved firmly upon the matter.مُزْمِع — determinedالزَّمْعَة — growth on hoofالزَّمْع — Astonishment, bewilderment.زَمَعَ — He was bewildered from fear. - زوع4 lemmassihah_002981
This root primarily concerns the action of moving or urging a camel forward, specifically by manipulating its reins. It implies a controlled, directed movement to increase speed or progress.
زاعَ — to urge forwardيزوعه — he urges it forwardزوعا — urging forwardزعْ — urge (imperative) - زهنع2 lemmassihah_002982
This root appears to be a rare or possibly erroneous entry in classical Arabic lexicography. The single provided example suggests a connection to adornment or beautification, but it is not a standard or widely recognized root.
زَهْنَعتُ — adornedزَهْنَعة — adornment - سبع20 lemmassihah_002983
This root primarily relates to the number seven and its multiples. It extends to concepts of being seventh, taking a seventh, and the wild animal 'lion' or 'beast of prey'. It also encompasses terms for thirst, curses, and specific time periods like a week.
سَبْعَة — sevenالسَّبْعُ — A part of seven, a seventh.السَّبِعُ — A part of seven, a seventh.سَابَعَهُمْ — to be their seventhسَبَّعَهُ — to curse him - سجع10 lemmassihah_002984
This root primarily concerns rhyming or patterned speech, often with a pleasing or harmonious sound. It extends to the sounds of animals like doves and camels, and metaphorically to a sense of purpose or direction in movement.
سَجْع — He spoke in rhymed prose (verb form).أسْجَاع — Plural of saj'.أسَاجِيع — Plural of saj'.سَجَعَ — He spoke in rhymed prose (verb form).سَجْعًا — rhyming - سرع15 lemmassihah_002985
This root primarily concerns the concept of speed, quickness, and haste. It encompasses notions of moving rapidly, being swift, and the act of hastening or rushing, often in contrast to slowness.
السُرعَة — The opposite of slowness.سَرُعَ — He was quick.سَرِيع — He is quick.أَسْرَعَ — He hastened in walking.المُسَارَعَة — Hasting to something. - سطع8 lemmassihah_002986
This root primarily concerns the concept of rising, ascending, or extending upwards. It is applied to phenomena like dust, scent, and dawn, as well as physical attributes like a long neck and structural elements like a tent pole.
سَطَعَ — The dust, the scent, and the morning rose.يَسْطَعُ — to rise, ascendسُطُوعًا — rising, ascendingالسَّطِيعُ — dawnالسَّطْعُ — long neck - سعع3 lemmassihah_002987
This root primarily relates to the passage of time, specifically the advanced stages of aging or the latter part of a month. It can also denote a decline in condition or the act of driving animals.
تَسَعْسَعَ — to grow oldتَسَعْسُعٌ — advanced ageسَعْسَعَ — to drive (goats) - سفع8 lemmassihah_002988
The root سفع (s-f-ʿ) primarily relates to seizing, grabbing, or striking, often with a connotation of changing color or leaving a mark. It extends to concepts of being touched or affected by heat, fire, or even demonic influence, and describes a darkish hue tinged with red.
سَفَعَ — He seized him by his forelock.سَفْعَة — a mark of burningأسْفَع — dark-complexionedسَوَافِع — scorching windsسَفْعَاء — dark-spotted - سقع5 lemmassihah_002989
This root primarily relates to striking, hitting, or a sharp sound, often associated with birds or vocalizations. It also extends to meanings of going, disappearing, or being eloquent.
سَقَعَ — to strikeالصَّقْع — strikingسَقَعَ — to crowمُسَقَّع — like muṣqaʿالسُّقَاع — الصقاع - سقرقع2 lemmassihah_002990
This root entry is very brief and appears to be a loanword from Abyssinian (Ethiopian). It primarily defines a specific type of alcoholic beverage made from millet.
السقرقع — Abyssinian beerالسكركة — millet beer - سكع3 lemmassihah_002991
This root primarily relates to the concept of wandering, straying, or moving about aimlessly. It can also imply a state of being lost or uncertain about one's direction or purpose.
سَكَعَ — to wander aimlesslyسَقَعَ — to wander aimlesslyتَسَكُّع — aimless wandering - سلع11 lemmassihah_002992
The root سلع (s-l-ʿ) primarily relates to concepts of splitting, cracking, or a fissure. It extends to describe physical manifestations like growths or wounds, and also refers to a specific geographical location and a type of bitter tree.
السِّلْعَة — goods, merchandiseسَلَعَ — soundness of goodsأسْلَعَ — to splitسَلْع — soundness of goodsالسَّلْع — fissure, crack (in foot) - سلفع1 lemmasihah_002993
The root سلفع (s-l-f-ʿ) primarily describes boldness, audacity, and a certain forwardness or harshness in disposition. It extends to describe strong or vigorous animals, particularly female camels, and can also refer to a specific type of dog.
السَّلِفْع — bold man - سلقع3 lemmassihah_002994
This root primarily describes desolate, barren, and empty places. It also extends to describe lightning and the shimmering heat of pebbles under the sun.
السُّلَقْع — desolate placeسَلَنْقَع — lightningاسْلَنْقَعَ — to shimmer (heat) - سمع19 lemmassihah_002995
This root primarily concerns the faculty of hearing, the act of hearing, and related concepts like listening, perception, and reputation. It extends to encompass the ear itself, and metaphorically, fame or notoriety.
السَّمْع — hearingسَمِعَ — God made him known (exposed him)سَمْعًا — hearingسَمَاعًا — hearingأَسْمَاع — ears - سمدع1 lemmasihah_002996
This root appears to relate to a concept of nobility, leadership, and elevated status. It describes a person of high standing, respected and influential, often associated with being a master or lord.
السَّمِيدَع — Lord, master - سنع3 lemmassihah_002997
This root primarily deals with concepts of beauty, handsomeness, and excellence, often in a physical or outward appearance sense. It can describe both men and women as being comely or attractive.
سَنِيْع — handsome, beautifulسَنُعَ — to be handsomeسَنَاعَة — handsomeness, beauty - سوع15 lemmassihah_002998
This root primarily relates to the concept of time, specifically the present moment or a specific period. It also extends to meanings of intensity, neglect, and loss, as well as referring to a specific idol.
السَّاعَة — timeسَاعَةً — the present timeسَاعًا — a whileسَاعَةٌ سَوْعَاء — intenseمُسَاوَعَة — from the hour, just as you say 'daily' from 'day' - سيع8 lemmassihah_002999
This root primarily concerns the concept of flowing, spreading, or moving across the surface of the earth, often with a sense of disturbance or agitation. It also extends to a specific type of plastering material.
سَاعَ — plural of sāʿaسَيْعًا — flowing and agitationسُيُوعًا — flowing and agitationانْسَاعَ — to flow and agitateانْسِيَاع — flowing and agitation