← Back to Al-Sihah

بقع

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily relates to patches or spots of color, often contrasting, and by extension, to distinct areas or locations. It also extends to abstract concepts like calamities, accusations, and barrenness.

Derived headwords

البُقْعَةnoun
  1. 1.
    a piece of land: one of the plotsboth

    a piece of land: one of the plots

البِقَاعnoun
  1. 1.
    regions, areasboth

    The plural of بُقْعَة, referring to multiple distinct areas or tracts of land.

البَاقِعَةnoun
  1. 1.
    calamity, disasterboth

    calamity, disaster

بَقَعَverb
  1. 1.
    to be accused falselyclassical

    To be subjected to slander or a false accusation, especially with ugly or slanderous words.

  2. 2.
    to go, departclassical

    To go away or depart, often used in the context of not knowing where someone has gone.

البَقِيعname
  1. 1.
    a place with various kinds of tree stumpsboth

    a place with various kinds of tree stumps

أَبْقَعadjective
  1. 1.
    piebald, spottedboth

    Having patches of black and white, or other contrasting colors.

بُقَعnoun
  1. 1.
    spots, patchesboth

    The plural of بُقْعَة, referring to spots or patches, especially on birds or dogs.

بُقْعَانnoun
  1. 1.
    servants, slavesclassical

    Referring to servants or slaves, possibly due to their varied complexions (white, dark, or reddish).

بَقْعَاءadjective
  1. 1.
    barren, aridboth

    A year characterized by drought and barrenness, though sometimes it can also imply a mix of fertility and drought.

بَقْعَاءname
  1. 1.
    Baq'a' (place name)both

    A proper name for a place.

Parallel reading

البُقْعَة من الأرض: واحدة البِقَاع.
A buq'ah of land: is one of the biqa' (regions).
والباقِعَة: الداهية.
And al-bāqi'ah: is the calamity.
تقول منه: بَقَعَ الرجل إذا رُمِيَ بكلام قبيح أو ببهتان.
You say from it: 'The man was accused falsely' if he was hit with ugly words or slander.
وقولهم: ما أدري أين بَقَعَ، أي ذهب، كأنه قال: إلى أي بُقْعَة من بقاع الارض ذهب.
And their saying: 'I don't know where he went', meaning he departed, as if it were said: 'To which buq'ah of the lands of the earth did he go?'
والبَقِيع: موضع فيه أروم الشجر من ضروب شتى، وبه سمى بقيع الغرقد، وهى مقبرة بالمدينة.
And Al-Baqi': is a place with tree roots of various kinds, and by it is named Baqi' al-Gharqad, which is a cemetery in Medina.
والغراب الأبقع: الذي فيه سواد وبياض.
And the piebald crow: is one that has blackness and whiteness.
والبُقَع بالتحريك في الطير والكلاب، بمنزلة البُلْق في الدواب.
And al-buqa' (with harakat) in birds and dogs, is like al-bulq in beasts.
وبُقْعَان الشأم الذي في الحديث: خدمهم وعبيدهم، لبياضهم وحمرتهم أو سوادهم، لأنهم من الروم ومن بلاد السودان.
And Buq'an of Sham in the hadith: refers to their servants and slaves, due to their whiteness and redness or blackness, because they are from the Romans and the lands of the السودان (Sudan).
وسنة بَقْعَاء، أي مجدبة، ويقال فيها خصب وجدب.
And a baq'ā' year, meaning barren, and it is said to contain fertility and barrenness.
وبَقْعَاء: اسم بلد.
And Baq'ā': is the name of a country.