Mukhtarus al-Sihah (Al-Razi, d. 666H)
5,612 root entries translated · page 58 of 113
- جحظ6 lemmassihah_002850
This root describes the state of the eyes bulging or protruding. It encompasses the physical appearance of the eyes and can be used metaphorically or as a proper name.
جَحَظَتْ عَيْنُهُ تَجْحَظُ جُحُوظًا — eye bulgedجُحُوظ — protrusionجَاحِظ — having protruding eyesجَحْظَم — very bulging-eyedالجَاحِظ — Al-Jahiz - جحمظ2 lemmassihah_002851
The root جحمظ (j-ḥ-m-ẓ) appears to be related to the concept of binding, restraining, or tying someone up securely. It describes the act of immobilizing a person through strong fastenings.
جَحْمَظَ — to bind securelyتَجَحْمَظَ — to be bound securely - جظظ1 lemmasihah_002852
This root pertains to the concept of being large, stout, and arrogant. It primarily describes a physically imposing man who is also characterized by his pride and haughtiness.
الجظّ — the huge man - جعظ3 lemmassihah_002853
This root primarily describes something large or bulky. It also extends to describe a person who is difficult to deal with or ill-tempered, particularly in their interactions with family.
الجَعْظ — Bulkinessالجُنَعَاظ — Difficultالجُنَعَاظَة — Difficult - جفظ3 lemmassihah_002854
This root primarily relates to the swelling or bloating of a carcass, indicating decomposition or putrefaction.
اِجْفَاظَتْ — swelled upاِجْفَاظًا — swellingاِجْفَأَظَتْ — swelled up - جلظ3 lemmassihah_002855
This root appears to describe a specific posture of lying down, particularly on one's back with legs raised. It also seems to relate to the act of stretching out or extending oneself in such a position.
المجلنظى — One who lies on their backاجلنظيت — to lie on one's backاجلنظأت — to lie on one's back - جوظ6 lemmassihah_002856
This root describes someone who is large, stout, and walks with a swagger or arrogance. It conveys a sense of imposing physical presence combined with a proud or ostentatious gait.
الجَوَاظ — Large and swaggeringجَاظَ — To be large and swaggeringيَجُوظُ — To be large and swaggering (present)جَوْظًا — Swaggering gaitجُوَظَانًا — Swaggering gait - حظظ13 lemmassihah_002857
This root primarily concerns concepts of fortune, destiny, and share. It encompasses notions of having good luck, receiving a portion, and the state of being fortunate or destined. It also includes a less common meaning related to a medicinal substance.
الحَظّ — the shareأحَظّ — small number of fortunesحُظُوظ — fortunes, sharesأحَاظ — many fortunesحَظَظْتَ — to be fortunate - حفظ14 lemmassihah_002858
The root 'حفظ' (ḥ-f-ẓ) primarily concerns the concepts of guarding, protecting, and preserving something. It extends to memorization, retention of knowledge, and vigilance. It can also denote a sense of honor, pride, or righteous anger.
حَفِظَ — he guarded itحِفْظ — he guarded itحِفْظَة — he memorized itمُحَافَظَة — vigilanceحِفَاظ — pride - حنظ7 lemmassihah_002859
This root primarily relates to speaking ill of someone, denouncing them, or using foul language. It describes someone who is vulgar or uses abusive speech.
حَنَظَى بِهِ — to denounceحَنَظِيّان — vulgarخَنَظَيان — vulgarخُنْذِيان — vulgarخَنَظَى بِهِ — to denounce - دءظ5 lemmassihah_002860
This root primarily relates to the concept of choking or strangulation. It also extends to the idea of filling something completely, particularly a waterskin.
دَأَظَهُ — to chokeيَدْأَظُهُ — he chokes himدَأْظًا — chokingدَأَظَتْ — she filledالدَّأْظ — filling - دلظ5 lemmassihah_002861
This root primarily relates to striking, pushing, and forceful impact. It also extends to describe something as intensely hard and solid, possibly with a suffix for augmentation.
دَلَظَ — to strike and pushأَدْلَظَ — to strike and pushدَلْظًا — striking and pushingالدَّلَنْظَى — intensely hard and solidدَلَنْظَاة — intensely hard and solid - رعظ7 lemmassihah_002862
This root primarily describes the structural components of an arrow, specifically the nock and the binding around the shaft near the arrowhead. It also extends to the concept of breaking or fracturing at these points.
الرَّعْظ — Nock of an arrowالرَّصَاف — Binding on an arrowأَرْعَاظ — Nocks of arrowsرَعَظَ — To break at the nockرَعْظ — Breakage at the nock - شظظ6 lemmassihah_002863
This root primarily relates to the concept of a wooden peg or support, particularly one used to secure a bag or pack. It extends to actions of fastening and, metaphorically, to arousal and erection.
الشِّظَاظ — the stick that enters the loop of the saddlebagشَظَّظَ — To fasten a pegأَشْظَظَ — To equip with a pegشِظَاظ — Male given nameأَشَظَّ — he made a shizaz for it - شنظ5 lemmassihah_002864
This root primarily relates to the sides, edges, or extremities of things, particularly mountains. It can also refer to the act of looking askance or with suspicion.
شَنَظَ — to look askanceشَنَظٌّ — suspicious glanceشَنَظِيرٌ — suspiciousشَنَاظِي — sides of a mountainشَنَظْوَة — side of a mountain - شوظ2 lemmassihah_002865
This root primarily describes intense, smokeless flames, often associated with fire or intense heat. It can also metaphorically refer to the heat of battle or intense conflict.
الشَّواظ — smokeless flameشَوَّظَ — to burn with smokeless flame - عظظ4 lemmassihah_002866
This root primarily describes the concept of twisting, bending, or deviating, often in a negative or unstable manner. It is applied to objects like arrows that warp and to people who falter or act hypocritically.
عَظْعَظَ — to twist, warpالمُعَظْعَظ — warped, twistedيُعَظْعَظ — to falter, retreatتَعَظْعَظ — to twist oneself, to be crooked - عكظ2 lemmassihah_002867
This root primarily pertains to a specific historical marketplace in pre-Islamic Arabia, known as 'Ukāẓ. It also covers concepts related to gatherings, trade, and poetic contests that took place there, as well as items associated with this location.
عُكَاظ — the name of a market for the Arabs near Mecca where they used to gather every year, staying for a month, buying and selling in the place, reciting poetry, and boasting; when Islam came, it abolished thatعُكَاظِيّ — Related to 'Ukāẓ - عنظ6 lemmassihah_002868
This root primarily relates to offensive or abusive speech, particularly public denigration and insult. It also extends to describe a specific type of plant that causes stomach upset in camels and a female locust.
عَنظَوَان — obscene, lewdفَعْلَوَان — lewd, foul-mouthedعَنظُوَانَة — female locustعَنظُوَان — plant causing stomach upsetيُعَنظِي — to insult, to revile - غلظ8 lemmassihah_002869
This root primarily concerns the concept of thickness, coarseness, and harshness. It extends to physical thickness of objects, the coarseness or rudeness of a person's character or speech, and the intensification or severity of certain legal or religious concepts.
غَلُظَ — it became thick/coarseغِلَظٌ — it became thick/coarseاِسْتَغْلَظَ — it became thick/coarseغِلْظَة — coarseness, roughnessغَلَظَة — coarseness, roughness - غنظ6 lemmassihah_002870
This root primarily concerns intense distress, hardship, and near-death experiences due to overwhelming difficulty. It describes a state of extreme suffering and the feeling of being on the brink of death, often from severe affliction.
غَنَظٌ — Extreme distressغَنِظَ — To afflict severelyغَنَظٌ — Hardshipمُغَنَّظٌ — Severely afflictedمُغَانِظٌ — Enduring hardship - غيظ7 lemmassihah_002871
This root primarily concerns the concept of intense anger, particularly a suppressed or latent rage felt by someone who is powerless. It also extends to the act of provoking such anger and the state of being enraged.
الغَيْظ — hidden anger for the helplessغَاظَ — he angered himمُغِيظ — angered, enragedغيظ — Ghayzغَايَظَ — he provoked him to anger - فظظ5 lemmassihah_002872
This root primarily deals with harshness, roughness, and coarseness, particularly in disposition or speech. It also extends to a specific meaning related to the contents of a camel's stomach and a related practice.
الفظّ — the coarse/rough (man)فظظتَ — To be harshفظاظة — coarseness, roughnessفظّ — he was coarse/roughافتظّ — To make drink camel's stomach contents - فيظ14 lemmassihah_002873
This root primarily concerns the concept of death and the departure of the soul. It also extends to the act of vomiting, both literally and metaphorically, and can imply extreme exertion or distress leading to death.
فاظَ — to dieيَفيظُ — diesفيظًا — deathفيوظًا — deathفيظانًا — death - قرظ10 lemmassihah_002874
This root primarily relates to a specific type of plant used for tanning leather, and by extension, the process of tanning and people associated with it. It also extends to place names and a specific Jewish tribe, as well as the act of praising someone.
القُرَظ — the leaves of the acacia tree used for tanningمَقْرُوظ — Tannedقُرَظِيّ — From Al-Qurazالقَارِظ — Harvester of tanning leavesالقَارِظَان — The two harvesters - قيظ6 lemmassihah_002875
This root primarily concerns the intense heat of summer and actions related to enduring or experiencing it. It describes the peak of summer heat, staying in a place during summer, and the oppressive heat of a day.
القَيْظ — the intense heat of summerقَاظَ — he stayed there in the summerتَقَيَّظَ — he stayed there in the summerمَقِيظ — a place where one stays in summerقِيظِيّ — summery - كظظ8 lemmassihah_002876
This root primarily relates to feelings of fullness, pressure, or being overwhelmed, often due to excess. It extends to concepts of intense effort, hardship, and extreme hostility.
الكِظَّة — Fullness from foodكظه — To be full from foodكظني — To overwhelm with distressالمُكَاظَّة — Intense struggleتكاظ — To exceed limits in enmity - كنظ2 lemmassihah_002877
This root pertains to something being difficult, arduous, or burdensome. It describes a situation or task that causes hardship and strain.
كَنَظَ — to be difficultكُنُوظ — difficulty - لحظ5 lemmassihah_002878
This root primarily concerns the act of looking or glancing, particularly with the corner of the eye. It also extends to the anatomical part of the eye itself and the concept of observing or paying attention to someone.
لَحَظَ — he looked at himلَحَظَ إِلَيْهِ — to look towardsاللَّحَاظُ — the corner of the eyeاللِّحَاظُ — the corner of the eyeلَاحَظَ — to observe - لظظ8 lemmassihah_002879
The root لظظ primarily relates to the concept of sticking to, adhering to, or persisting in something. This includes concepts like clinging, insistence, and unwavering presence, whether in a physical or abstract sense.
ألظّ — he clung to it and did not leave itملظّ به — clingingاللاظاظ — adherenceالإلظاظ — insistenceالملاظة — persistence in battle - لعمظ0 lemmassihah_002880
- لفظ9 lemmassihah_002881
This root primarily concerns the act of expelling or emitting something, whether physically from the mouth, or metaphorically through speech. It also extends to concepts of giving forth or producing.
لَفَظَ — he threw itأَلْفَظُهُ — to expel itلَفْظًا — expulsionلُفَاظَة — ejected matterيَمُجُّ — to spew, to eject - لمظ13 lemmassihah_002882
This root primarily concerns the action of licking or tasting with the tongue, often to gather remnants or to taste lightly. It extends to describing the tongue's movement, remnants of food, and specific markings on animals.
لَمَظَ يَلْمُظُ — to lick up remnantsلَمْظٌ — he followed with his tongue the remains of food in his mouth and stuck out his tongue and wiped his lips with itتَلَمَّظَ — to lick up remnantsتَلَمُّظٌ — licking actionلَمَّاظَةٌ — food remnants - مشظ5 lemmassihah_002883
This root describes the act of getting a splinter or shard embedded in the hand, typically from thorns or wood. It also extends to the idea of being pierced or wounded by such sharp objects.
مَشَظَتْ — to get a splinterتَمَشَّظُ — to get a splinterمَشْظًا — splinteringشَظِيَّة — splinterشَظًّا — piercing - مظظ8 lemmassihah_002884
This root primarily relates to wild fruits, specifically a type of wild pomegranate. It also extends to meanings of contention, rivalry, and a specific nickname.
المظ — wild pomegranateمظة — nicknameماظظت — to contend withمماظة — contentionمظاظا — dispute - نعظ8 lemmassihah_002885
This root primarily describes states of arousal, specifically sexual excitement and readiness in animals, particularly horses. It also extends to the general concept of being spread out or extended.
نَعَظَ — to be arousedيَنْعَظُ — is arousedنَعَظًا — arousalنُعُوظًا — arousalأَنْعَظَ — his companion - نكظ4 lemmassihah_002886
This root primarily concerns the concept of haste, urgency, and causing someone to hurry. It describes the state of being hurried and the act of making someone else hurried or impatient.
النَّكْظَة — hasteنَكَظَ — to be hastyأَنْكَظَ — to make hastyتَنْكِيظ — making hasty - وشظ7 lemmassihah_002887
This root primarily deals with the concept of breaking off a piece or fragment, particularly from bone or wood. It also extends metaphorically to describe a disparate or mixed group of people.
الوشيظة — Bone fragmentالوشيظ — Mixed groupوشيظة — Inconsequential elementوشظت — To break off a pieceأشظه — To break off a piece - وعظ7 lemmassihah_002888
This root primarily concerns the act of advising, admonishing, and reminding others, often with a focus on the consequences of actions. It encompasses the process of giving advice, receiving it, and the state of being admonished.
الْوَعْظ — advice and reminding of consequencesوَعَظَ — he advised himوَعْظًا — admonishment (as a verbal noun)وَعْظَة — a piece of adviceاِتَّعَظَ — he accepted the admonition - وكظ3 lemmassihah_002889
This root primarily concerns the concept of pushing, shoving, or striking with force. It extends to the idea of persistent effort or steadfastness in an endeavor.
الوكظ — pushingوكظ — to pushالمواكظة — persistence - يقظ9 lemmassihah_002890
This root primarily concerns the state of being awake, alert, and vigilant. It extends to the act of rousing someone from sleep and also has a secondary meaning related to stirring up dust.
يَقِظٌ — awake, cautiousمُتَيَقِّظٌ — alert, watchfulأَيْقَظَ — he woke him upتَيَقَّظَ — he woke upاسْتَيْقَظَ — he woke up - ءمع2 lemmassihah_002891
This root describes a person who is easily influenced or lacks independent judgment. It refers to someone who follows others without their own opinion, often due to weakness of mind or character.
إِمَّعَة — followerإِمَّعَة — easily influenced - بتع6 lemmassihah_002892
This root primarily describes physical attributes related to the neck, specifically its length and the strength of its base. It also extends to a specific type of honey wine and serves as an emphatic particle.
البَتَعُ — long neckبَتِعَ — to have a long neckبَتِعٌ — long-neckedبَتِعَةٌ — long-necked (fem.)البَتْعُ — honey wine - بثع2 lemmassihah_002893
This root pertains to the description of lips, specifically focusing on their fullness and redness, often due to blood. It describes a state of being plump and suffused with color.
بَاثِعَة — full and red lipsكَاثِعَة — full and red lips - بخع7 lemmassihah_002894
This root primarily concerns the act of self-destruction or causing oneself great distress, often out of grief or regret. It also extends to acknowledging and submitting to something, particularly the truth.
بَخَعَ — to kill oneselfبَخْعًا — killing oneselfالبَاخِع — grieving oneselfبَخَعَ — to acknowledgeبُخُوعًا — acknowledgment - بدع0 lemmassihah_002895
- برع7 lemmassihah_002896
This root primarily concerns excelling, surpassing others, and excelling in knowledge or skill. It also extends to voluntary action and includes proper nouns for a camel and individuals.
بَرَعَ — he excelled his companions in knowledge and other thingsبُرِعَ — he excelled his companions in knowledge and other thingsبَرَاعَة — excellenceبَارِع — excelling his companions in knowledge and other thingsمُتَبَرِّع — volunteer - برذع3 lemmassihah_002897
This root primarily relates to the concept of preparation and readiness, often in the context of equipping or saddling an animal for a journey. It also extends to the physical item used as padding under a saddle.
البِرْذَعَة — the saddlecloth that is placed under the saddleاِبْرَنْذَعَ — To prepare oneselfاِبْرِنْذَاذًا — Preparation - برشع2 lemmassihah_002898
This root appears to describe something large, coarse, and potentially unruly or ill-tempered. It is primarily used to describe people or animals with these characteristics.
البِرْشَاع — Coarse, large personبرشاع — Coarse and large - برقع6 lemmassihah_002899
This root primarily concerns the 'burqu' or veil, a covering worn by women, particularly Bedouin women, and also by animals. It extends to describe things that are veiled, covered, or marked in a similar fashion, including specific markings on animals and a name for the seventh heaven.
البُرْقُع — what animals and Bedouin women wear (a veil)البُرْقُوع — what animals and Bedouin women wear (a veil)برقعه — to veilتبرقع — meaning: he wore itالمُبَرْقَعَة — white-headed sheep