← Back to Al-Sihah

جرع

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the act of swallowing, often with difficulty or in small amounts. It extends to related concepts like a mouthful, a difficult situation, or a constricted state, and metaphorically to suppressing emotions.

Derived headwords

جَرَعَverb
  1. 1.
    he swallowed the water, from the category of fahimaboth

    he swallowed the water, from the category of fahima

  2. 2.
    from the category of qata'a, a usage in it that Al-Asma'i rejectedboth

    from the category of qata'a, a usage in it that Al-Asma'i rejected

أَجْرَعُهُverb
  1. 1.
    I swallow itboth

    The first-person singular present indicative form of the verb 'to swallow'.

جرعت الماء أجرعه جرعا — I swallowed the water, I swallow it, a swallowing.
جَرْعاًnoun
  1. 1.
    swallowingboth

    The act or process of swallowing, often used as a masdar (verbal noun).

جرعت الماء أجرعه جرعا — I swallowed the water, I swallow it, a swallowing.
جُرْعَةnoun
  1. 1.
    he made him swallow the pangs of rageboth

    he made him swallow the pangs of rage

والجرعة (1) من الماء: حسوة منه — And a jur'ah (mouthful) of water: a sip from it.
الجُرْعَةnoun
  1. 1.
    a gulp of water, with damma: a sip of itboth

    a gulp of water, with damma: a sip of it

والجرعة (1) من الماء: حسوة منه — And a jur'ah (mouthful) of water: a sip from it.
جُرَيْعَةnoun
  1. 1.
    last breathclassical

    The very last part of the soul or life departing.

  2. 2.
    near-death experienceclassical

    A situation where one is on the verge of death but escapes.

" أفلت فلان بجريعة الذقن (2) " — " So-and-so escaped by the 'jurai'at al-dhaghn' (last gasp/near-death) "
الجُرْعَةnoun
  1. 1.
    a gulp of water, with damma: a sip of itboth

    a gulp of water, with damma: a sip of it

والجرعة (1) من الماء: حسوة منه — And a jur'ah (mouthful) of water: a sip from it.
الجُرُعnoun
  1. 1.
    twisted strandsclassical

    Twisted or braided strands within a rope, visible among the other strands.

والجرع أيضا: التواء في قوة من قوى الحبل ظاهرة على سائر القوى — And al-juru' also: a twisting in one of the strands of a rope, apparent over the rest of the strands.
الجَرْعاءnoun
  1. 1.
    on the pattern of al-hamra': a flat sandy area that grows nothingboth

    on the pattern of al-hamra': a flat sandy area that grows nothing

وهي رملة مستوية لا تنبت شيئا. وكذلك الجرعاء — It is level sand that grows nothing. And likewise al-jar'aa'.
مَجاريعadjective
  1. 1.
    low-milk (camels)classical

    Camels that produce little milk, as if their udders contain only small swallows.

ونوق مجاريع: قليلات اللبن، كأنه ليس في ضرعها إلا جرع — And female camels that are majari' (low-milk): few in milk, as if there were not in their udders except small swallows.
تَجَرَّعَهُverb
  1. 1.
    meaning he suppressed itboth

    meaning he suppressed it

وجرعه غصص الغيظ فتجرعه، أي كظمه — And he made him swallow the pangs of rage, so he suppressed it, meaning he held it in.

Parallel reading

جرعت الماء أجرعه جرعا
I swallowed the water, I swallow it, a swallowing.
وجرعت بالفتح لغة أنكرها الأصمعي
And 'jara'a' with the fatha is a dialectal variant that Al-Asma'i rejected.
والجرعة بالتحريك: واحدة الجرع
And al-jur'ah with vowelization: one instance of swallowing.
وهي رملة مستوية لا تنبت شيئا
It is level sand that grows nothing.
وكذلك الجرعاء
And likewise al-jar'aa'.
والجرع أيضا: التواء في قوة من قوى الحبل ظاهرة على سائر القوى
And al-juru' also: a twisting in one of the strands of a rope, apparent over the rest of the strands.
والجرعة (1) من الماء: حسوة منه
And a jur'ah (mouthful) of water: a sip from it.
إذا أشرف على التلف ثم نجا
When he was on the brink of destruction then he was saved.
قال الفراء: هو آخر ما يخرج من النفس
Al-Farra' said: it is the last thing that leaves the soul.
ونوق مجاريع: قليلات اللبن، كأنه ليس في ضرعها إلا جرع
And female camels that are majari' (low-milk): few in milk, as if there were not in their udders except small swallows.
وجرعه غصص الغيظ فتجرعه، أي كظمه
And he made him swallow the pangs of rage, so he suppressed it, meaning he held it in.