Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 67 of 255
- تخذ11 lemmastaj_003130
This root primarily concerns the concept of taking, acquiring, or adopting something. It delves into the etymology and grammatical formation of derived words, particularly focusing on the verb 'to take' and its various derived forms, exploring debates on the assimilation of letters and the original meaning.
تَخَذَ — to takeيَتَّخِذُ — he takesتَخْذًا — takingاتَّخَذَ — he tookاتِّخَاذ — taking - ترمذ4 lemmastaj_003131
This entry discusses the place name 'Tirmidh', a large and expansive city in Khurasan. It details various pronunciations and etymological discussions surrounding the name, including its geographical location and prominent figures associated with it.
تَرْمِذ — Tirmidh cityتَرْمِذِيّ — from Tirmidhالمُحَدِّث — the hadith scholarالجامِع — The Compendium - تلمذ6 lemmastaj_003132
This root primarily relates to the concept of being a disciple, student, or follower. It encompasses the act of learning from a teacher, the state of being taught, and the individuals who are taught or associated with a particular scholar.
تِلْمِيذ — studentتَلْمَذَ — to be a studentتَلْمِيذَة — female studentتَلْمِيذَان — two studentsتَلَامِيذ — students - تلمذ2 lemmastaj_003133
This root primarily concerns the concept of being a student, disciple, or follower. It extends to the idea of serving or being attached to a teacher or master, and by extension, any devoted adherent.
التلميذ — studentالتلاميذ — students - جءذ5 lemmastaj_003134
This root primarily concerns the act of drinking, specifically deep or excessive drinking. It describes the state of being drunk and the liquid itself.
الجَآذُ — Deep drinkingجَأَذَ — to drink deeplyجَأْذًا — Deep drinking (masdar)يَجْأَذُ — he drinks deeplyيَجْأَذُ — he drinks deeply - جبذ20 lemmastaj_003135
This root primarily relates to the concept of pulling, drawing, or stretching. It encompasses various nuances of forceful or sudden pulling, as well as related concepts like the core of a palm tree, destiny, and elevated structures.
الجبذ — pullingجبذ — to pullجذب — to pullجذبا — pullingجاذب — puller - جخذ2 lemmastaj_003136
This root appears to be related to the concept of rapid movement or running. It is primarily associated with the meaning of swiftness in pursuit or escape.
الجخوذة — Swift runnerجخذ — To run swiftly - جذذ32 lemmastaj_003137
The root جذذ primarily relates to cutting, breaking, and severing. It extends to concepts of hastening, shattering into pieces, and even specific geographical locations and types of stones.
الجذّ — hasteningجذّها — to hastenجذّ — to cutيجذّه — to cutمجذوذ — cut - جرذ18 lemmastaj_003138
This root primarily concerns swellings and growths, particularly on animals like horses, often hindering movement. It also extends to terms for a type of rat or mouse, and metaphorically to concepts of being isolated, experienced, or refined.
الجَرَذُ — swelling, tumorجرذ — rat, mouseجرذان — rats, miceجرذانة — a type of dateأم جرذان — a type of date - جربذ6 lemmastaj_003139
This root primarily describes a heavy, slow, or awkward gait in animals, particularly horses and camels. It also extends to concepts of being slow, unmoving, or close to the ground, and can refer to a stout or thick individual.
الجَرْبَذَة — heavy gaitجَرْبَاذ — heavy gaitمُجَرْبَذ — heavy-gaitedالجَرَنْبَذ — stout personالجَرَنْبَذَة — woman with a husband - جلذ10 lemmastaj_003140
This root primarily relates to concepts of hardness, roughness, and intensity, often applied to the land, stones, and even animals. It extends to meanings of swiftness, endurance, and sometimes to specific places or individuals characterized by these traits.
الجلوذ — Roughness, hardnessجلذاء — Rough landجلذاءة — Piece of rough landجلذان — Place near Ta'ifالجعلذي — Strong camel - جنذ2 lemmastaj_003141
This root appears to relate to the concept of a mountain's summit or peak. It is presented as a variant spelling of another root, suggesting a shared or overlapping semantic field.
الجَنَذْوَةُ — mountain summitالخَنَذْوَةُ — mountain summit - جنبذ3 lemmastaj_003142
This root primarily relates to elevated, rounded objects, particularly the unopened bud of a flower, often compared to the pomegranate flower bud (جلنار). It also appears in a proper name and as a nisba indicating origin.
الجَنْبَذ — Pomegranate flower budجنبذ بن سبع — Companion's nameالجنبذي — Nisba of origin - جوذ5 lemmastaj_003143
This root primarily relates to types of garments and coverings, particularly those made of fur or wool. It also includes a mention of a specific type of armor and a proper name.
الجَوْذِيّ — fur garmentجَوْذِيّ — sable fur garmentالجَوْذِيَاء — woolen tunicجَوْذِيَاء — woolen tunicأبو الجوذي — Abu al-Judhi - جهبذ0 lemmastaj_003144
- جيذ3 lemmastaj_003145
This root appears to be primarily used in the context of proper names, specifically as a component of personal names and possibly as a surname or lineage indicator. Its semantic range beyond this is not evident from the provided text.
جيذة — a man's nameجيذة — surname/lineageجهيذة — a man's name - حبذ5 lemmastaj_003146
This root primarily deals with expressing approval, commendation, or liking, often in the form of an exclamation. It also has a derived negative form expressing disapproval or rejection.
حَبَّذَا — how good!لاَ حَبَّذَا — how bad!تَحْبِيذًا — commendationتُحَبِّذُ — to commendلاَ تُحَبِّذْ — do not commend - حذذ13 lemmastaj_003147
The root حذذ (ḥaḏaḏa) primarily relates to cutting, severing, and swiftness. Derived meanings extend to speed, lightness, and conciseness, often applied metaphorically to actions, speech, and even poetic meter.
الحذّ — cuttingالحَذَذ — speed and lightnessحَذَّ — to cut swiftlyالحِذَاء — poemأَحَذَّ — light-handed - خرفذ7 lemmastaj_003148
This root primarily describes camels that are lean, slender, and of noble lineage. It also encompasses related terms for such animals and their plural forms.
الحِرْفَذَة — lean, slender camelالحِرْفَدَة — lean, slender camelالحَرْقَدَة — lean, slender camelالحَرَافِذ — lean camelsالحَرَاقِد — lean camels - حضذ3 lemmastaj_003149
This root appears to relate to a specific medicinal substance derived from camel urine. It is noted as a rare or possibly non-existent word in classical Arabic, with discussions focusing on its pronunciation and etymology.
الحَضَذُ — medicinal substanceالحِضْحِضُ — medicinal substanceالحَضْحَظُ — medicinal substance - حمذ2 lemmastaj_003150
This root appears to relate to intense heat. The primary derived term discussed signifies extreme heat, with a comparison to a similar term.
الحماذي — intense heatالهماذي — intense heat - حنبذ5 lemmastaj_003151
This entry discusses a proper name, possibly derived from a root related to holding or grasping, but its primary focus is on identifying a specific historical figure and clarifying his lineage and name.
حَنَبَذ — Proper nameجُنَيْد — Diminutive of Jundجُنْد — Army, troopحَبِيب — Belovedأَبُو جُمُعَة — Father of Jum'ah - حنذ20 lemmastaj_003152
The root حنذ (ḥanḏa) primarily relates to cooking meat, especially by roasting it with hot stones or burying it. It extends metaphorically to describing intense heat, the exertion of horses, and the mixing of drinks. It also denotes specific places and descriptive terms.
حَنَذَ الشَّاةَ يَحْنِذُهَا — to roast meat with hot stonesحَنَذٌ — roasting with hot stonesتَحْنَاذٌ — roasting with hot stonesحَنِيذٌ — roasted (meat)مَحْنُوذٌ — roasted (meat) - حوذ23 lemmastaj_003153
The root حوذ (ḥawḏ) primarily relates to driving, herding, and gathering animals, often with a sense of speed or force. It extends to concepts of control, encompassing, and seizing. Metaphorically, it signifies being swift, capable, or efficient in matters, and can also refer to specific physical locations or plants.
حَاذَ، يَحُوذُ، حَوْذًا — to drive/herdالحَوْذ — fast drivingالإحْوَاذ — fast drivingحَوَّذَ — to drive/herdحَاذَ المتن — part of the saddle area - حيذ3 lemmastaj_003154
This root entry primarily discusses a specific bird, the 'warshan', also known as 'saq har'. It notes that this term is largely neglected by lexicographers but was included by Al-Suyuti in his work on animals.
الحيذوان — Warshan birdالورشان — Warshan birdساق حر — Saq har bird - خذذ3 lemmastaj_003155
This root primarily relates to the discharge of pus or fluid from a wound. It describes the process of a wound secreting its contents, with specific terms for the wound itself and the discharge.
خَذَّ — to discharge pusخُذَاذًا — pus dischargeخُذِيذًا — pus discharge - خربذ9 lemmastaj_003156
This root entry primarily discusses individuals named or nicknamed 'Kharbudh' or 'Ibn Kharbudh'. It details their biographical information, scholarly contributions, and lineage, often clarifying the correct pronunciation or origin of their names. The root itself does not appear to have a widely recognized semantic meaning beyond these proper nouns.
خربوذ — Nicknameخربذي — Nicknameابن خربوذ — Son of Kharbudhابن خربوذ — Son of Kharbudhسالم بن سرج — Salim ibn Suraj - خردذ3 lemmastaj_003157
This root appears to be related to a specific, possibly obscure, term for wine. The entry discusses its potential etymology as a compound word, suggesting a meaning related to 'donkey's drink'.
الخَرْدَاذِيّ — wineالخَرْد — donkeyالدَّاذِيّ — wine - خرزذ1 lemmataj_003158
This root appears to be primarily used as a proper noun, specifically a personal name or a lineage name. It does not seem to have common derived meanings in classical Arabic beyond its use as a name.
خَرَزَاذ — Proper name - خنذ10 lemmastaj_003159
This root primarily describes things that are tall, prominent, or large, often with a sense of strength or superiority. It extends to describe individuals with notable qualities like bravery, eloquence, generosity, or wisdom, and can also refer to negative traits like foul-mouthedness or maliciousness. The root also encompasses terms for specific geographical features and animals.
الخُنْذِيذ — tall horseالخُنْذُوَة — mountain ravineالخَنْذَاذِيذ — fine horsesالجُنْذِيذ — skilled poetالخُنْذِيَان — abusive person - خوذ15 lemmastaj_003160
This root primarily deals with concepts of covering, protection, and opposition, particularly in the context of warfare and conflict. It also extends to meanings of agreement, care, and separation, with some specialized uses related to illness and social standing.
الخوذة — Helmetخوذ — Helmetsالمخاوذة — Contradictionخاوذه — To contradictخواذا — Contradiction - دبذ4 lemmastaj_003161
This root primarily concerns a type of garment, specifically a two-bordered or two-striped cloth. It also touches upon the linguistic origin and variations of the term for this garment.
الديبوذ — Garment with two bordersديابوذ — Garment with two borders (plural)ديابيذ — Garment with two borders (plural variant)دوبوذ — Persian term for garment - دوذ2 lemmastaj_003162
This root appears to relate to a specific type of intoxicating beverage, often associated with the dissolute or immoral. It is described as being akin to wine, though its exact nature or derivation is debated.
الدَاذِيّ — of the dissoluteدَاذِيّ — intoxicating beverage - دينباذ2 lemmastaj_003163
This entry pertains to a place name, specifically a city in Yemen known for its abundant walnut trees. The root itself does not appear to have broader semantic derivations beyond this geographical designation.
الدِّينَبَاذ — City in Yemenدِينَبَاذ — City in Yemen - ذوذ4 lemmastaj_003164
This root entry discusses a plant, possibly with foreign origins, known for its intoxicating properties. It describes its appearance, its use in beverages, and its potent effects.
الذاذي — a plantذاذي — related to al-dhādhiحذاق — expertsخرداذي — a type of plant/substance - ربذ17 lemmastaj_003165
This root primarily concerns materials used for treating animals, particularly camels, and also refers to tools for crafting and cleaning. It extends to geographical locations, personal names, and abstract concepts like intensity and weakness.
الرَّبَذَة — Camel's wool for tarringرَبَذَ — To be quick/agileرَبِذٌ — Quick-footedالرَّبَذُ — Agilityرَبَاذَة — Evil or strife - رذذ26 lemmastaj_003166
This root primarily concerns light, fine rain, often described as weak or persistent. It extends to the concept of something flowing or trickling, and by extension, to things that are continuous or abundant.
الرذاذ — drizzleرذاذة — a drop of drizzleأرذت السماء — the sky drizzledترذ — it drizzlesإرذاذا — drizzling - روذ7 lemmastaj_003167
This root entry primarily discusses place names and geographical locations in Iraq and Persia. It also touches upon the concept of going and coming, though this is presented as a less certain meaning.
الروذة — going and comingراذان — place in Medinaبراذان — horses of Radhanالراذاني — person from Radhanالرازي — person from Ray - ريذ2 lemmastaj_003168
This root appears to be related to names and possibly a place or lineage associated with a scholar. The primary usage seems to be as a proper noun.
ريذة — Name of a personالريوذي — Surname/Nisba - زبذ1 lemmataj_003169
This root appears to be related to concepts of evil, hardship, and conflict. It is noted as being omitted by many lexicographers, with a correction suggesting a similar root with 'r' instead of 'b'.
زَبَاذِيَة — evil, hardship - زمرذ3 lemmastaj_003170
This root entry discusses the gemstone emerald, its etymology, and its distinction from a similar stone, the peridot. It delves into linguistic debates regarding the origin of the word and variations in pronunciation and spelling.
الزُّمُرُّد — emeraldالزُّمُرُّد — peridotالزّبرجد — peridot - زغذ1 lemmataj_003171
This root appears to be related to a proper name, specifically a patronymic or a nisba, rather than a common semantic concept. It is used to identify an individual and his lineage.
زاغاذ — Proper name - زوذ9 lemmastaj_003172
This root appears to be primarily associated with proper names and place names, particularly in historical and biographical contexts. It is not a common root with widespread semantic fields in modern Arabic.
الأزاذ — type of dateزازان — name of a personبنات زاذان — donkeysالزاذاني — nisba nameزاذان — name of a person - سبذ4 lemmastaj_003173
This root entry primarily discusses Persian loanwords and place names in Arabic, focusing on words containing the unusual combination of the Arabic letters 'sīn' (س) and 'dhāl' (ذ). It highlights that such combinations are rare in native Arabic vocabulary and often indicate foreign origin.
السَّبْذَة — Basket-like containerأَسْبَذ — Place nameالأَسَابِذ — Persiansالسُّنْبَاذَج — Grinding stone - ستذ3 lemmastaj_003174
This entry discusses the Arabic word 'الأستاذ' (al-ustādh), tracing its origins and various meanings. It explores its etymology, noting it as a non-Arabic loanword, and details its usage in classical and common parlance, ranging from a master craftsman or teacher to a term of endearment or even a euphemism.
أُسْتَاذ — master, expertيُؤَدِّب — to discipline, to educateأَدَّبَ — to discipline, to educate - سنبذ2 lemmastaj_003175
This root appears to be primarily used as a proper noun, specifically as a patronymic or a given name. It does not seem to have common derived verbs or nouns with distinct semantic meanings in classical Arabic.
سِنْبَاذ — Patronymic/Nameسنباذ — Nickname - سفذ2 lemmastaj_003176
This root appears to be related to place names, specifically cities in Persia. It is primarily used in the context of identifying individuals by their association with these locations.
أسفيذبان — Isfahanالأسفيذباني — Al-Isfahani - سمذ5 lemmastaj_003177
This root entry primarily discusses a specific type of flour or meal, likely fine wheat flour. It also extensively details several individuals, particularly scholars and scribes, whose names or family names are derived from or associated with this term.
السَّمِيذ — fine flourالسَّمِيد — semolinaالدُّورَقِيّ — Al-Dawraqiالشَّامَاتِيّ — Al-Shamātiالسَّمْذِيُّون — people of Samidh - شبذ22 lemmastaj_003178
This root entry primarily focuses on a place name, Shabdh, located in Abiward, Khorasan. It details the lineage and scholarly contributions of several individuals from this place, including scholars and حافظ (memorizers of hadith).
شَبَذَ — to be from Shabdhشَبْذ — Shabdh (place name)الشَّبَذِيّ — from Shabdhأبو بكر أحمد بن أبي المجد إبراهيم بن محمد الخالدي المنيعي الشبذي الأبوردي — Al-Shabthi Al-Abwardiإبراهيم بن محمد — Ibrahim bin Muhammad - شبرذ3 lemmastaj_003179
This root appears to relate to speed and swiftness, particularly in the context of camels. It also extends to describe a fast-moving person or a man from the Taghlib tribe.
الشِّبِرْذِيّ — Swift camelشِبِرْذَاة — Swift she-camelالشِّبِرْذَة — Speed