Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 68 of 255
- شجذ4 lemmastaj_003180
This root primarily concerns aspects of rain, specifically its intensity and cessation. It also extends to the idea of something being difficult or painful, and metaphorically to the abatement of fever.
الشَّجَذَة — weak rainالمِشْجَاذ — slingشَجَاذ — cessation of rainأَشْجَذَ — to cease raining - شحذ22 lemmastaj_003181
The root شحذ (shaḥadha) primarily relates to sharpening, making something keen or sharp. It extends to concepts of intensifying hunger, driving or urging someone, and metaphorically, to intense focus or pleading. It also encompasses terms for specific geographical features and states of anger or urgency.
شَحَذَ — to sharpenشَحْذًا — sharpeningشَحِيذٌ — sharpenedمَشْحُوذٌ — sharpenedأَشْحَذَ — to sharpen - شخذ2 lemmastaj_003182
This root appears to be related to the concept of inciting or provoking, particularly in the context of animals like dogs. It is a rare root with limited usage documented.
أَشْخَذَ — to inciteأَغْرَى — to incite - شذذ19 lemmastaj_003183
This root primarily concerns the concept of deviating, separating, or being rare. It describes things or people that are outliers, uncommon, or have broken away from a group or norm. The derivations cover actions of separating, states of being rare or individual, and collective terms for scattered or dispersed items.
شَذَّ — to deviateالشُّذُوذُ — rarityالشَّذَاذُ — scattered individualsشاذٌّ — rareشَذَا — rarity - شرذ4 lemmastaj_003184
This root appears to be rare and its meaning is debated among lexicographers. It is primarily associated with the concept of scattering, dispersing, or separating, with some suggesting it might be a variant or inversion of another root related to fragmentation.
شَرذَ — to scatterشُرُوذ — scatteringشَذَرَ — to scatterشَذَرٌ مَذَرٌ — scattered - شربذ3 lemmastaj_003185
This root appears to be related to the concept of thickness or coarseness. It is primarily used to describe something that is dense or substantial.
الشَّرَنْبَذ — thick oneغليظ — thickالجَرَنْبَذ — thick one - شعذ10 lemmastaj_003186
This root primarily concerns sleight of hand, trickery, and deception, often likened to magic. It also extends to meanings of speed and swiftness, particularly in the context of messengers.
الشعوذة — sleight of handخفة في اليد — lightness in the handمخاريق — trickeryمشعوذ — deceptiveمشعوذ — deceptive - شعبذ5 lemmastaj_003187
This root primarily deals with concepts of trickery, illusion, and deception, often associated with conjuring or sleight of hand. It also touches upon the idea of being a master of wonders or a trickster figure.
المُشَعْبَذ — tricksterالمُشَعْبِذ — tricksterشَعْبَذَ — to trickيُشَعْبِذُ — he tricksالشَّعْبَثَة — trickery - شقذ23 lemmastaj_003188
This root primarily describes beings or things that are restless, sleepless, or quick to act. It extends to concepts of keen eyesight, swiftness, and also encompasses various animals like chameleons, wolves, snakes, and birds, as well as abstract notions of enmity and deficiency.
الشَّقْذَان — sleepless oneالشَّقِيذ — sleeplessالشَّقْذ — chameleonشَقَذَ — to be driven awayشَقَذَ — to be keen-eyed - شمذ23 lemmastaj_003189
This root primarily describes the action of lifting or raising, particularly the tail of a female camel when she is in heat or has been successfully bred. It also extends to related concepts like lifting one's garment, a plant growing vigorously, or a woman inserting something into her private parts. Metaphorically, it can refer to speed, sharpness, or a specific type of animal.
شَمَذَتْ النَّاقَةُ تَشْمَذُ — to lift its tailشَمَذاً — lifting of the tailشَماذاً — lifting of the tailشُموذاً — lifting of the tailشَامِذٌ — female camel lifting tail - شمرذ5 lemmastaj_003190
This root appears to relate to speed, swiftness, and possibly a type of plant or tree. It is primarily used to describe fast-moving animals and abstract concepts of quickness.
الشِّمِرْذِيّ — Swiftnessشِمِرْذَاة — Swift, fastشِبِرْذَاة — Swift, fastالشِّمِرْذَة — Speed, swiftnessالشِّبِرْذِيّ — Al-Shibridhi - شمشذ3 lemmastaj_003191
This root entry pertains to a specific type of tree, identified as a cypress tree. It is noted as a loanword and also has an alternative Persian name.
الشَّمْشَاذ — Cypress treeشَمْشَاد — Cypress treeآزَادْدِرَخْت — Persian name for cypress - شمهذ4 lemmastaj_003192
This root appears to relate to sharpness, refinement, and lightness, particularly concerning metal objects like swords and the teeth of dogs. It describes the act of making something sharp and thin, and also refers to things that possess these qualities.
الشَّمْهَذ — sharpnessشَمْهَذَ — to sharpen and thinشَمْهَذَة — sharpening and thinningشَمْهَذ — sharp-toothed (dog) - شنبذ7 lemmastaj_003193
This root primarily appears in the context of proper names, specifically family names of scholars and reciters of the Quran. It also includes a place name.
شَنْبَذ — Proper nameشَنَبُوذ — Proper nameشِنْبِذ — Proper nameشَنَبَاذ — Proper nameشَنَبَاذِيّ — Attributed to Shanabadh - شنذ1 lemmataj_003194
This root appears to relate to a specific type of saddle or riding equipment, possibly with a distinctive shape or construction. It is primarily found in classical texts describing historical or military contexts.
شَنَذَة — saddle - شوذ16 lemmastaj_003195
This root primarily relates to covering or enveloping, particularly concerning turbans and the sun being obscured by clouds. It also extends to concepts of leadership and nobility, and a specific lineage in ancient history.
المشوذ — turbanالمشواذ — turbanالمشاوذ — turbansالمشاويذ — turbansمشوذ — turban - صبهبذ4 lemmastaj_003196
This root entry discusses a place name and a derived title, likely of Persian origin, related to administration or nobility. It also mentions a type of coin and a school named after a person associated with this title.
أَصْبَهْبَذَان — A region in Daylamأَصْبَهْبَذِيّ — Related to Asbahbadhأَصْبَهْبَذِيَّة — Type of Iraqi dirhamالأَصْبَهْبَذِيصَة — A school in Baghdad - صطربذ1 lemmataj_003197
This root entry appears to be a toponym, referring to a specific location. It is primarily used as a proper noun for a village and its associated historical event.
إصطربذ — village name - طبرزذ5 lemmastaj_003198
This root entry discusses the word 'tabarzadh' (sugar), noting its Persian origin and its connection to words related to tools like axes. It explores variations in pronunciation and etymological theories, linking it to the act of carving or cutting.
الطبرزذ — sugarتبرزد — original Persian wordالتبر — axeطبرزن — variant pronunciationطبرزل — variant pronunciation - طخرذ1 lemmataj_003199
This root entry is very brief and appears to be an addendum. It primarily serves to record a specific place name and individuals associated with it, rather than defining a semantic field for the root.
الطخروذي — nisba adjective - طرمذ11 lemmastaj_003200
This root primarily describes someone who is boastful, pretentious, and makes empty promises. It refers to individuals who talk big but lack substance or action, often characterized by arrogance and a tendency to exaggerate their achievements.
طَرْمَذَة — Boastfulnessمُطَرْمِذ — Boastful talkerطَرْمَذَ — To be boastfulطُرْمَاذ — Boastfulطَرْمَذَان — Boastful person - طفذ3 lemmastaj_003201
This root pertains to the concept of burial and graves. It includes nouns for a grave and a verb form indicating the act of burying or interring someone.
القبر — graveأطفاذ — gravesطفذه — to bury - طنبذ6 lemmastaj_003202
This root appears to be related to place names and personal names, particularly those associated with Egypt. It also seems to denote a specific type of nursing relationship.
طنبذ — place nameطنبذا — place nameالطنبذي — person's nameطنبذة — place nameطنبذي — nisba (attribution) - عشجذ2 lemmastaj_003203
This root appears to describe a state of weakness or scarcity, particularly in relation to rain. It is noted as being an obscure or neglected term in classical Arabic lexicography.
عَشْجَذَ — to be weak (rain)أَشْجَذَ — to be weak (rain) - عقذ2 lemmastaj_003204
This root appears to relate to a specific, albeit obscure, term for a woman's negative speech characteristics. It is primarily associated with being foul-mouthed or impertinent.
عَقْذَانَة — foul-mouthedعَقِذَ — to be foul-mouthed - عنذ8 lemmastaj_003205
This root appears to relate to concepts of incitement, provocation, and potentially unpleasant or coarse speech and disposition. It also extends to anatomical terms and a place name.
عنذى به — incited himحنظى — incitedأغرى — incitedعنذيان — coarseعذوانة — foul-mouthed - عوذ0 lemmastaj_003206_part_1
- عوذ0 lemmastaj_003206_part_2
- عيذ7 lemmastaj_003207
This root primarily concerns seeking refuge, protection, or shelter. It extends to concepts of avoiding or abstaining from something, and by extension, can describe someone who is ill-tempered or difficult to approach.
عَاذَ — to seek refugeعِيَاذٌ — refugeمَعَاذٌ — refugeأَعَاذَ — to grant refugeعُيُوذٌ — refuges - غذذ14 lemmastaj_003208
This root primarily concerns the concept of flowing, especially of bodily fluids like pus or blood. It also extends to meanings of swelling, rapid movement, and a specific type of camel.
غذَّ الجرحُ يَغِذُّ — to flowغذَّ الجرحُ يَغَذُّ — to flowأَغَذَّ وأَغَثَّ — to be supplied/augmentedإِغْذَاذ — speeding upالغَذِيذَة — discharge - غلذ2 lemmastaj_003209
This root appears to be a variant or less common form related to thickness, coarseness, or stoutness. It is noted as a possible alternative spelling or derivation of a more common root.
الغليظ — Thick, stoutغلظ — To become thick - غنذ5 lemmastaj_003210
This root appears to be related to the concept of inciting or provoking someone, possibly with a negative connotation. It also has a specific meaning related to the throat and the passage of sound.
أَغْرَى — to inciteأُغْرِيَ بِهِ — to be incited againstعَنَذَ — to inciteعُنِذَ بِهِ — to be incited againstالْغَانِذ — throat - غندرذ5 lemmastaj_003211
This entry appears to be a fragment or a very specialized entry focusing on a place name and individuals associated with it. The root itself does not seem to have a widely recognized semantic field in classical Arabic lexicography beyond its specific usage here.
غَنْدَرُوذ — Place nameأبو عمر والفتح ابن نعيم الهروي — Biographical referenceشريك — Name of a narratorالحكم ابن ظهير — Name of a narratorإسحاق بن الهياج — Name of a narrator - غيذ2 lemmastaj_003212
This root appears to relate to a specific, less common concept of accurate conjecture or mistaken anger. The primary derived terms are rare and primarily found in classical lexicographical works.
الغَيْذَان — accurate conjectureالمُغْتَاذ — angry person - فخذ13 lemmastaj_003213
This root primarily concerns the thigh, both as a body part and metaphorically. It extends to familial and tribal divisions, signifying closeness within a group. Additionally, it encompasses actions related to striking or affecting the thigh, and figuratively, to abandoning or separating people.
الفَخِذُ — thighفَخِذٌ — thighفَخْذٌ — thighفُخِذٌ — thighأَفْخَاذٌ — thighs - فذذ22 lemmastaj_003214
This root primarily concerns the concept of being singular, unique, or isolated. It extends to meanings of being alone, separate, or standing out, and also encompasses specific terms related to gambling lots, animal births, and even a type of arrow.
الفذّ — the unique oneفذّ — to be aloneأفذاذ — singlesفذوذ — singlesالفذّ — first lot - فرسبذ1 lemmataj_003215
This root entry is very brief and appears to be an addendum. It primarily serves to identify a place name, 'Farsābādh', and mentions a person associated with it. There are no other derived lemmas or semantic extensions discussed.
فَرْسَابَاذ — Place name - فرهذ5 lemmastaj_003216
This root appears to be related to specific place names and possibly obscure or rare terms, with limited semantic development in classical Arabic dictionaries. It primarily references a village and variations in its spelling.
الفرهذ — village nameالفرهد — village name variantالفرهوذ — place name variantالفراهيذ — place name variantفرهاذجرد — village in Merv - فرمذ2 lemmastaj_003217
This root entry is very brief and appears to be an addition or correction. It primarily defines a place name and mentions a prominent individual from that location.
فارمذ — villageالفضل بن محمد بن علي — prominent scholar - فرنبذ1 lemmataj_003218
This root entry is primarily a toponym, referring to a specific village. It does not appear to have broader semantic extensions or derived lemmas beyond its geographical designation.
فِرِنْبَاذ — A village - فطذ2 lemmastaj_003219
This root appears to be very obscure and is primarily associated with the concept of deterring or preventing something. Its usage is limited and primarily found in classical lexicographical works.
الفطذ — Deterrenceفَطَذَ — To deter - فلذ13 lemmastaj_003220
The root فلذ primarily relates to cutting, pieces, and giving generously. It extends to concepts of valuable portions, such as the liver, precious metals, and even treasures from the earth. It also encompasses terms for steel and a type of sweet confection.
الفلذ — Generous givingفلذ له — Gave him a portionفلذ — Liver (camel)أفلاذ — Pieces of liverمفالذة — Interacting with women - فنذ2 lemmastaj_003221
This root primarily concerns a specific type of sweet confection, often described as a candy or sugar-based treat. It is noted as being of Persian origin and has variations in its Arabic transliteration.
الفَانِيذ — A type of sweetmeatفَانِيد — A type of sweetmeat - فوذ2 lemmastaj_003222
This root appears to be related to proper names, specifically patronymics derived from a personal name. The provided text focuses on individuals bearing names derived from this root, indicating its use in genealogical and biographical contexts.
فَاذَوِيه — Patronymic nameفَاذ — Personal name - قبذ3 lemmastaj_003223
This root entry primarily discusses historical figures and places associated with the name Qubadh, a Persian king. It also mentions a type of wheat linked to his era.
قَبَاذ — Qubadhقَبَاذِيَان — Qubadhiyanحِنْطَةٌ قَبَاذِيَّةٌ — Qubadhi wheat - قذذ25 lemmastaj_003224
This root primarily concerns the fletching of an arrow, including the material used and the process of attaching it. It extends to related concepts like cutting, shaping, and the act of throwing, as well as physical attributes of the body and objects.
القذة — arrow fletchingقذذت — to fletch an arrowأقذه — to fletch an arrowالقذ — attaching fletchingالإقذاذ — fletching - قشذ5 lemmastaj_003225
This root primarily discusses the collection or gathering of things, particularly food items like butter or fat. It also touches upon the act of consuming what has been gathered.
القشذة — thin butterالقشدة — butterاقتشذنا — we gatheredاقتشذت — I gatheredاقتشذنا — we ate - قشمذ1 lemmataj_003226
This root appears to be extremely rare and possibly obscure, with limited attestation. It is primarily associated with a specific, regional term for 'sky'.
القشمذين — sky - قلذ2 lemmastaj_003227
This root describes a persistent, parasitic creature that attaches itself to young sheep, eventually leading to their death. It also refers to young sheep afflicted by this condition.
القَلَذُ — parasitic creatureبِهِمَةٌ قَلِذَةٌ — afflicted young sheep - قنفذ6 lemmastaj_003228
The root قنفذ primarily relates to the hedgehog, a spiny mammal. It extends to describe various elevated or clustered formations, such as sand dunes, trees, or even specific anatomical parts of a camel. The root also encompasses terms for specific locations and, metaphorically, for a nocturnal tattletale.
القُنْفُذ — hedgehogالقُنْفُظ — hedgehogالقُنْفُذَة — dense tree growthتَقَنْفَذَهُ — to strikeالقَنَافِذ — low hills