← Back to Taj al-Arus

جلذ

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of hardness, roughness, and intensity, often applied to the land, stones, and even animals. It extends to meanings of swiftness, endurance, and sometimes to specific places or individuals characterized by these traits.

Derived headwords

الجلوذnoun
  1. 1.
    Roughness, hardnessclassical

    Refers to something thick, strong, and rough, often used to describe the land or stones.

جلذاءadjective
  1. 1.
    Rough landclassical

    Describes land that is hard, rough, and uneven.

  2. 2.
    Stonesclassical

    A name for stones, or what is hard of the earth.

جلذاءةnoun
  1. 1.
    Piece of rough landclassical

    A piece of hard, rough land, specifically mentioned as a distinct entity.

جلذانname
  1. 1.
    Place near Ta'ifclassical

    A place near Ta'if known for its smoothness and ease, used in proverbs.

الجعلذيadjective
  1. 1.
    Strong camelclassical

    Describes a camel that is strong and robust.

  2. 2.
    Strong, hard stoneclassical

    Refers to a stone that is hard and durable.

  3. 3.
    Rough terrainclassical

    Describes a rough, hard, and elevated part of the desert that is difficult to traverse.

  4. 4.
    Strong, sturdyclassical

    Used to describe something or someone as strong and sturdy, like a strong camel or a tough piece of ground.

جلذيadjective
  1. 1.
    Strong, robustclassical

    Describes a strong and robust individual, particularly in camels and men.

  2. 2.
    Swift journeyclassical

    Refers to a fast and intense journey or pace.

  3. 3.
    Monk, hermitclassical

    A term for a monk or hermit, possibly due to their perceived roughness or austerity.

الجلاذيnoun
  1. 1.
    Craftsmanclassical

    A craftsman or artisan, metaphorically described as strong or rough.

  2. 2.
    Church servantclassical

    A servant of a church, also metaphorically described as strong or rough.

  3. 3.
    Monkclassical

    A monk, similar to 'جلذي', likely due to perceived austerity.

  4. 4.
    Strong camelclassical

    A strong and resilient female camel.

الجلذnoun
  1. 1.
    Blind mouseclassical

    A blind mouse, with 'مناجذ' as its plural.

الاجلواذnoun
  1. 1.
    Swiftness in travelclassical

    Refers to speed and swiftness in movement or travel.

  2. 2.
    Departure of rainclassical

    The going away or cessation of rain.

  3. 3.
    Extensionclassical

    The act of extending or stretching out, particularly in time or space.

اجلوذverb
  1. 1.
    To travel swiftlyclassical

    To move with great speed and swiftness, especially in travel.

  2. 2.
    To depart (rain)classical

    Used for rain to indicate its departure or cessation.

  3. 3.
    To extendclassical

    To stretch out or extend, particularly in the context of time or a journey.

Parallel reading

والجلذاء: الأرض الغليظة
And 'al-Jaladhā'' is the rough land.
والجمع جلذاء وجلاذي، هاذه مطردة
And its plural is 'jaladhā'' and 'jalādhi', this is regular.
يضرب المثل بلينه وسهولته، فيقولون: أسهل من جلذان
Its smoothness and ease are proverbial, so they say: 'Easier than Jaladhān'.
والجعلذي، بالضم، من الإبل: الشديد الغليظ
And 'al-Ja'ladhi', with damma, from camels: the strong, the robust.
وناقة جلذية: قوية شديدة
And a 'jaladhiyyah' she-camel: strong, intense.
والجلذية: المكان الخشن الغليظ من القف ليس بالمرتفع جدا، يقطع أخفاف الاببل
And 'al-Jaladhiyyah': the rough, hard place of the desert, not very elevated, which cuts the camels' hooves.
والجلذي: السير السريع
And 'al-Jaladhi': the swift journey.
وقرب جلذي: شديد
And a 'jaladhi' proximity: intense.
الخمحس والخمس بها جلذي
The 'khamhas' and the 'khums' in it are 'jaladhi' (intense).
صوت النواقيس فيه ما يفرطه أيدي الجلاذي جون ما يغضينا
The sound of the bells in it is what the hands of the 'Jalādhi' (craftsmen/servants) do not overlook.
الفأر الأعمى، ج مناجذ
The blind mouse, its plural is 'manājid'.
والمناجذ: الفأر العمي، واحدها جلذ
And 'al-Manājid': the blind mice, their singular is 'jaladh'.
المضاء والسرعة في السير
The swiftness and speed in travel.
واجلوذ المطر، إذا ذهب وقلص
And the rain 'ajlādh', when it goes away and recedes.
واجلوذ الليل: ذهب
And the night 'ajlūdh': it went away.
وإذا ما اجلوذ السفر
And when the journey 'ajlādh' (extended/progressed).
واجلوذ المطر أي امتد وقت تأخره وانقطاعه
And 'ajlādh' the rain means its time of delay and interruption extended.