← Back to Taj al-Arus

ذوذ

Root entry · 4 derived lemmas

This root entry discusses a plant, possibly with foreign origins, known for its intoxicating properties. It describes its appearance, its use in beverages, and its potent effects.

Derived headwords

الذاذيnoun
  1. 1.
    a plantclassical

    A plant, possibly of non-Arabic origin, described as having a long, clustered inflorescence and seeds resembling barley. It is used in beverages for its intoxicating effects.

  2. 2.
    an intoxicating substanceclassical

    A substance derived from the plant 'al-dhādhi', known for its strong intoxicating qualities when added to drinks.

ذاذيadjective
  1. 1.
    related to al-dhādhiclassical

    An adjective used in a way that resembles a nisba (attributive adjective), but is not a true nisba, referring to something associated with the plant or substance 'al-dhādhi'.

حذاقnoun
  1. 1.
    expertsclassical

    Skilled or knowledgeable individuals, particularly in the context of understanding or identifying substances like 'al-dhādhi'.

خرداذيnoun
  1. 1.
    a type of plant/substanceclassical

    Another term, possibly related to 'al-dhādhi', referring to a plant or substance, also suggested to be non-Arabic.

Parallel reading

الذاذي: نبت
Al-dhādhi: a plant.
وقيل: شيء (له عنقود مستطيل) وحبه على شكل حب الشعير يوضع منه. مقدار رطل في الفرق فتعبق رائحته ويجود إسكاره
And it is said: a thing (with a long, clustered inflorescence) and its seeds are like barley grains. A measure of a ratl is put into a jar, and its fragrance permeates, and its intoxication is excellent.
شربنا من الذاذي حتى كأننا ملوك لنا بر العراقين والبحر
We drank of al-dhādhi until we were like kings, possessing the lands of the two Iraqs and the sea.
ولذا حك الحذاق باتحاده مع الذي قبله
And for this reason, the experts discussed its combination with the preceding one.
وكل منهما غير عربي ولا معروف
And each of them is non-Arabic and unknown.
وقد جاء على صيغة النسب، وليس بنسب
And it came in the form of a nisba, but it is not a nisba.
كالذي قبله، ويقال هذا أيضا في الخرداذي الذي تقدم
Like the one before it, and this is also said for al-khardādhi which was mentioned previously.