Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 234 of 255
- ثوه1 lemmataj_011001
This root appears to be related to anatomical parts of the mouth, specifically the uvula or gums. Its usage is primarily found in classical lexicography.
الثاهة — uvula or gums - ثهثه1 lemmataj_011002
This root appears to be related to the melting or dissolving of snow. It is noted as being omitted by major lexicographers but mentioned by al-Saghani.
ثَهَثَهَ — melted - ثفه2 lemmastaj_011003
This root appears to relate to the act of eating, specifically for a she-camel. It is presented as an alternative to a similar root with a 'n' sound.
ثَفِهَتْ — ateنَفِهَتْ — ate - جبه16 lemmastaj_011004
The root جبه (j-b-h) primarily relates to the forehead, the prominent part of the face. It extends metaphorically to concepts of leadership, prominent groups, and facing challenges or unpleasantness. It also encompasses terms for specific celestial bodies, types of horses, and negative attributes like cowardice or disgrace.
الجَبْهَة — foreheadجَبْهَةُ الفَرَس — horse's foreheadجَبْهَةُ الأَسَد — Forehead of Leoالأَجْهَب — lionأَجْبه — prominent forehead - جده2 lemmastaj_011005
This root appears to relate to a state of intense fear or panic, possibly to the point of being stunned or overwhelmed. It describes a person or animal experiencing extreme fright.
المجدوه — stunned by fearالمشدوه — frightened, panicked - جره10 lemmastaj_011006
The root جره (j-r-h) primarily relates to making something known, apparent, or prominent. It extends to concepts of excellence, largeness, and openness, particularly in the context of speech or things. It also has geographical and descriptive applications.
جَرَهَ الأَمْرَ تَجْرِيها — to announceجِرَاهِيَةُ القَوْمِ — their speechالجِرَاهِيَةُ مِنَ الأُمُورِ — the great mattersالجِرَاهِيَةُ مِنَ الخَيْلِ والإِبِلِ والغَنَمِ — the best of themجِرَاهِيَةٌ — apparent - جله0 lemmastaj_011007
- جوه6 lemmastaj_011008
This root primarily describes physical features related to the forehead and head, including its size, prominence, and the hairline. It also extends to describe certain animals and specific actions related to revealing the forehead.
أَجَلَهُ — Broad-foreheadedأَجْلَحُ — Receding hairlineالجَلْهَة — Prominent foreheadالجَلْهَمَة — Large foreheadالجَلْهَاء — Weaver - جلمه1 lemmataj_011009
This root appears to primarily denote a village or a place name in Egypt. There are no other derived meanings or usages found in the provided entry.
جُلْمُوه — Village in Egypt - جنه12 lemmastaj_011010
This root primarily relates to covering, concealing, or enclosing something. It extends to concepts of protection, the unseen, and also specific plants and objects that are covered or enclosed.
الجُنَّة — Shield, protectionجُنَّة — Covering, concealmentمُجَنّ — Covered thingجُنَّ — To be covered, concealedجَنَّ — To cover, conceal - جوه14 lemmastaj_011011
This root primarily concerns concepts of status, prestige, and honor, often in relation to authority figures. It also extends to expressions of facing or confronting something, and specific terms for animal calls.
الجاه والجاهة — Prestige, status, honorجاه — Prestige, statusجوه — Face, countenanceجيه — Face, countenanceوجاهه بمكروه — To confront with something unpleasant - جهجه21 lemmastaj_011012
This root primarily concerns sounds of shouting, calling, or roaring, often associated with warriors in battle, animals like lions, or driving animals. It also extends to meanings of repelling, driving away, or rejecting someone forcefully.
جَهْهَجَ — to shoutجَهْجَهَ — to drive awayكهجهج — to shoutجَهْجَهْتُ — I shoutedجَهَهَ — to repel - حيه6 lemmastaj_011013
This root primarily concerns sounds or calls, specifically those used to direct or move animals like sheep, goats, and donkeys. It also extends to expressions of having or possessing nothing.
الحيه — call for sheepحر — call for donkeysحيه — call for goatsحيه — call for donkeysحيه — nothing - خانقاه2 lemmastaj_011014
This root entry primarily discusses the Persian loanword 'khaniqah', referring to a Sufi monastery or hospice. It also covers derived terms related to individuals associated with such institutions, particularly a scholar from the region.
خَانِقَاه — Sufi monasteryالخَانِقَاهِي — Al-Khaniqahi - دبه7 lemmastaj_011015
This root primarily relates to concepts of falling into, adhering to, or being situated in a place, particularly one characterized by sand. It also encompasses specific place names and a metaphorical sense of adhering to a good path.
دَبَّ — to fall intoدُبَّة — sandy placeتدبيها — adherence to a pathدَبَّه — to adhere toدُبَّة — path of good - دجه2 lemmastaj_011016
This root appears to relate to darkness and the night, possibly with connotations of obscurity or concealment. It is also associated with a specific tool used by hunters.
دَجِيَ — to be darkدُجْيَة — darkness - دره16 lemmastaj_011017
This root primarily concerns the concept of sudden, unexpected arrival or attack, often implying force or aggression. It also extends to meanings of pushing away, repelling, and leadership, particularly in confronting adversaries. Some derived terms relate to specific objects or abstract qualities.
دَرِهَ عَلَيْهِمْ، كَمَنَعَ — to attack unexpectedlyدَرِهَ عَلَيْهِمْ — to appear suddenlyدَرِهَ عَنْهُمْ وَلَهُمْ — to repel, to push awayدَارِهَاتُ الدَّهْرِ — sudden calamitiesالمِدْرَهُ، كَمِنْبَرٍ — noble leader - دفه5 lemmastaj_011018
This root appears to be very obscure, with its primary meaning related to being a stranger or foreigner. It is noted that the root is largely unrecorded in major classical dictionaries.
الدَّافِهُ — stranger, foreignerهَدَفَ — to aim, targetهَادِف — aiming, targetingدَافِه — strange, foreignأَدْفَهُ — Adfeh (village name) - دكه5 lemmastaj_011019
This root appears to be related to striking or hitting, particularly in the face. It also has a secondary meaning related to smelling or sniffing, possibly as a way to detect something.
دَكَّهُ — to strike himدَكْه — a strikeاسْتَنْكَهَهُ — to make him smellنَكِهَ — to smellنَكْه — smell - دله15 lemmastaj_011020
This root primarily concerns states of mental confusion, bewilderment, and loss of reason, often caused by intense emotions like love or grief. It also extends to meanings of being heedless, forgetful, or emotionally weak.
الدَّلَهُ — Bewilderment, confusionالدَّلْوَه — Bewilderment, confusionدَلِهَ — To be bewilderedدَلِهَهُ — To bewilder, confuseتَدْلِيهًا — To bewilder, confuse - دمه7 lemmastaj_011021
This root primarily concerns the intense heat of the sun and its effects, including the heat of sand and the feeling of being overcome by such heat. It also extends to a children's game.
الدَّمَهُ (مُحَرَّكَة) — intense heat of sandادْمَأَمَّ — to be almost boiling from heatدَمِهَ — to be intensely hotدَامَهَ — to be intensely hotدَمِهٌ — intensely hot - دمتيه1 lemmataj_011022
This root entry appears to be a toponym, specifically referring to a village in Egypt. The provided text is a single lemma describing this location.
دمتيوه — Village in Egypt - دهده23 lemmastaj_011023
This root primarily concerns the act of rolling, tumbling, or causing something to roll down. It also extends to concepts of turning things over, and in a more abstract sense, to opportunities or decisive moments.
دَهْدَهَ — to roll downتَدَهْدَهَ — to roll downتَدَهْدِيًا — tumblingدَهْدَاهُ — to roll downدَهْدَاة — rolling - دوه4 lemmastaj_011024
This root primarily relates to change, confusion, and calling out, particularly to animals. It encompasses concepts of alteration, venturing into matters, and specific calls used for camels.
التَّدَوُّه — changeوَدْوِه — call for camelsدَاهِ — to call (camels)دَوَّهَ — to be confused - ذمه4 lemmastaj_011025
This root primarily describes intense heat and its effects, particularly on the head, causing pain. It can also refer to the intensity of something in general.
ذَمَّهُ — to be intenseذَمَّهُ — to be intenseأَذَمَّتْهُ — to cause head painذَمَّهُ يَوْمُنَا — its heat was intense - ذهه1 lemmataj_011026
This root pertains to the sharpness of the mind and keenness of intellect. It describes a quick understanding and astute perception.
ذَهْه — intelligence - ربه2 lemmastaj_011027
This root primarily relates to the concept of being self-sufficient or independent, often achieved through significant effort or hardship. It can also imply a state of being well-established or having attained a certain level of prosperity.
أَرِبَ — to become self-sufficientأَرِبَ — to be in need - رجه3 lemmastaj_011028
This root primarily deals with concepts of clinging, shaking, and delaying. It encompasses physical attachment, instability, and the postponement of matters.
الرجه — Clingingأرجه — To delayأرجأ — To delay - رده0 lemmastaj_011029
- رفه31 lemmastaj_011030
This root primarily concerns concepts of ease, comfort, abundance, and a pleasant, leisurely life. It extends to meanings of resting, being well-provided for, and gentle movement or passage, particularly related to watering livestock.
الرَّفاهَةُ والرَّفاهِيَةُ والرَّفَهَنِيَّةُ — Prosperity and ease of lifeالرَّفَاغَةُ والرَّفَاغِيَةُ والرَّفَغْنِيَةُ — Prosperity and ease of lifeرَفُهَ عَيْشُهُ — His life became easyرَفِيهٌ — Comfortable, living in easeرَافِهٌ — Comfortable, living in ease - ركه1 lemmataj_011031
This root appears to relate to pleasant scents or fragrances. The primary derived term discussed is associated with a good smell, specifically a sweet, musky aroma.
الرَّكَاهَة — Pleasant fragrance - رهره3 lemmastaj_011032
This root primarily describes a state of healthy, radiant skin or flesh, often due to prosperity and well-being. It can also refer to the shimmering or flickering appearance of a mirage.
الرهرهة — radiance of skinترهره — to be white and plumpرهراه — plump and radiant - روه8 lemmastaj_011033
This root primarily relates to the appearance and movement of water, specifically its disturbance or rippling on the surface of the earth. It also includes terms for a large basin and a specific type of call.
رهرهة — clarity, brilliance, luminescenceالرهة — large basinره ره — call for sheepراه — to ripple, to disturbالروه — disturbance of water - ريه9 lemmastaj_011034
This root primarily concerns the phenomenon of mirages, specifically their shimmering, wavering, and deceptive appearance. It also touches upon the idea of something appearing and disappearing or moving across the land.
رَاهَ — to shimmer (mirage)رَيْهًا — shimmeringتُرِيهِ — to appear as a mirageتَرِيعُ — to waverتَمَيَّعَ — to waver - ءزجه2 lemmastaj_011035
This root entry primarily discusses a specific village and its inhabitants. It mentions a village named Azjah, located in the Khawaran region and near Sarakhs. The entry then lists several notable individuals from this village, identifying them as scholars and traditionists.
أَزْجَاه — Azjahالأَزْجَاهِيُّون — The Azjahis - زفه1 lemmataj_011036
This root primarily deals with the concept of shimmering or mirage, particularly in the context of heat and desert landscapes. It describes the visual distortion caused by intense heat.
الزَّافِه — Mirage - زله4 lemmastaj_011037
This root primarily relates to states of distress, confusion, and desire. It encompasses feelings of sorrow, perplexity, and longing, often stemming from need or hardship. It also includes a geographical name.
الزَّلَّة — Fragrance of basilزَلَّتْ — felt sorrowزُولَة — Village nameالزُّولهِي — Attribution to Zuleh - زمه4 lemmastaj_011038
This root, primarily a variant of 'dhamma' (ذمه), describes intensity and severity, particularly concerning heat or pain. It signifies something becoming strong, harsh, or causing suffering.
الزمه — variant of ذمهزمه — to intensifyزمه — to be severe uponزمهته — to afflict - زوه2 lemmastaj_011039
This root primarily refers to a place name, specifically a village or locality. It is associated with individuals who are identified by their relation to these places, often as scholars or poets.
الزاهي — Attributed to Al-Zahiالزواهي — Attributed to Al-Zawaahi - زهزه2 lemmastaj_011040
This root appears to be related to expressions of wonder, admiration, and perhaps a specific type of ostentatious pride. It is noted as being omitted by major lexicographers but defined by Al-Saghani.
الزهزاه — ostentatious prideزه — wow - سبه15 lemmastaj_011041
This root primarily concerns the loss of mental faculties, particularly due to old age or a state resembling madness. It also extends to meanings of arrogance and a temporary loss of consciousness or speech.
السَّبَهُ — loss of mind from old ageمَسْبُوهٌ — mentally declinedمَسْبَهٌ — mentally declinedسَبَّاهٌ — infatuated and senselessسُبِهَ — to lose one's mind from old age - سته31 lemmastaj_011042
This root primarily denotes the anus or posterior, often used metaphorically for the hindquarters of animals or the rear of a group. It extends to concepts of being last, inferior, or lacking support, and is frequently employed in idiomatic expressions and euphemisms.
الإِسْت — anusأَسْتَاه — anusesالسِّه — anusالسُّه — anusالسِّتَّة — anus - سده4 lemmastaj_011043
This root primarily relates to a state of being stunned, bewildered, or astonished. It describes a condition akin to intense surprise or shock, often implying a temporary loss of normal faculties due to such a state.
السِّدَهُ — astonishmentالسَّدَاهُ — astonishmentسَدِهَ — to be astonishedمَسْدُوهٌ — astonished - سفه0 lemmastaj_011044
- سله6 lemmastaj_011045
This root appears to describe something lacking substance, flavor, or effectiveness, particularly in a martial context. It can refer to a person or thing that is weak, ineffective, or insipid, lacking the expected strength or impact.
سَلِيه — tasteless, insipidمَلِيح — tasteless, insipidسَلِيخ — tasteless, insipidمَلِيخ — tasteless, insipidأَسَلَّه — ineffectual, weak in battle - سمه11 lemmastaj_011046
This root primarily concerns the concept of running or moving swiftly, often to the point of exhaustion or without a clear destination. It also extends to meanings of confusion, delusion, falsehood, and the ephemeral nature of things.
سَمِهَ — to run without tiringسُمُوًّا — running without fatigueسَامِهٌ — running without fatigueسِمَةٌ — bewildered peopleالسَّمْهَى — air between sky and earth - سمته2 lemmastaj_011047
This root primarily relates to marking, designating, or identifying something. It can refer to a specific place name, often a village, and by extension, the act of marking or setting a boundary.
سَمْتِهِيَة — Village in Egyptسَمْتَاي — Original name - سنه21 lemmastaj_011048
The root سنه primarily relates to the concept of a year, encompassing its duration and associated phenomena like drought and famine. It also extends to the idea of something enduring over time, changing or remaining unchanged, and the cyclical bearing of fruit in plants.
السَّنَة — yearسَنَة — yearسِنون — yearsسَنَهات — yearsسَنَوات — years - سنبه3 lemmastaj_011049
This root appears to relate to the passage of time, specifically a duration or period. It is noted as being a quadriliteral root, suggesting a more specific or intensive meaning than a typical triliteral root.
سِنَبَة — period of timeسُنْبَهَة — period of timeسِبَة — period of time - سهنسه2 lemmastaj_011050
This root appears to relate to the concept of 'the end' or 'the future' of something. It is used to denote the very last part or the time that is yet to come, often with a sense of finality or remoteness.
سَهَنْسَاهُ — the very endسَهَنْسَاهُ — in the future