Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 233 of 255
- يمن0 lemmastaj_010951_part_2
- ينن2 lemmastaj_010952
This root appears to be related to a proper name, possibly a place or a person's name, as indicated by its association with a historical figure and a location in ancient Egypt. The primary focus is on identifying and tracing the lineage or attribution of this name.
يَنَة — Proper nameيَنَة — Place name - يون12 lemmastaj_010953
This root entry primarily deals with place names and derivations related to them. It includes locations in Yemen, Persia, Sicily, and near Baalbek, as well as a historical people group and a fortress.
يَنَة — Ibn Yannahيَن — Yannويني — Winiوياة — Wiyyahيُون — Yun - يين10 lemmastaj_010954
This entry discusses the Arabic root Y-W-N (يين), primarily focusing on its use as a proper noun for various geographical locations. It is described as a place name, a valley, a region near Medina, and a well, with citations from classical Arabic poetry and historical texts.
يين — Place nameجوَزْمَان — Juzmanضَاحِك — Dahikضَوَيْحِك — Duwayhikشَرْبَب — Sharbab - ءبه4 lemmastaj_010955
This root appears to relate to the concept of making something clear, evident, or manifest. It also seems to encompass the idea of confirming or verifying something.
أَبْهَتَ — to make clearبِهِتَ — to be astonishedبُهْتَان — falsehoodبَهِيت — astonishing - اته8 lemmastaj_010956
This root primarily concerns the concepts of forgetting and then remembering or becoming aware of something. It also extends to notions of greatness, pride, and being insignificant.
أَبَهَ — to forget and then rememberأَبْهًا — forgetfulness and subsequent awarenessأَبْهًا — greatness and splendorأَبْهَة — greatness and splendorيُؤْبَهُ لَهُ — to be cared about - اده3 lemmastaj_010957
This root appears to relate to concepts of informing, making known, or perhaps a specific type of garment or covering. The primary derived forms discussed revolve around the act of informing someone.
أَبَهَ — to informآبه — to informأَبْهَه — garment - ءته2 lemmastaj_010958
This root appears to be a variant or misspelling of another root, 'عتو', related to stubbornness, defiance, and perhaps a form of speech impediment or stammering.
التأته — stammeringالتعته — stammering - اتييه2 lemmastaj_010959
This root entry primarily discusses a specific village in Egypt, identified by the name 'Ittiyah'. It notes the village's location in the Beheira Governorate and its association with gunpowder. The entry also mentions an older or alternative spelling of the name.
إتييه — Village in Egyptاتياي — Original spelling - ءده1 lemmataj_010960
This root pertains to the concept of people coming together or uniting in a common cause or affair. It signifies a collective gathering or agreement among a group.
الأده — gathering - ءره3 lemmastaj_010961
This root primarily relates to preserved or dried meat, specifically meat preserved by boiling with vinegar. It also has a secondary meaning related to providing rest or comfort.
الإِرَهُ — dried meatأَرِهَ — to preserve meatأَرِهٌ — rest - ءزجه1 lemmataj_010962
This root entry appears to be a fragment, primarily defining a place name. It mentions a village and its geographical location, with a cross-reference to another root.
أَزْجَاه — Azjah - ءزه5 lemmastaj_010963
This root appears to relate to concepts of arrogance, pride, and self-admiration. It describes individuals who exhibit haughtiness and a sense of superiority.
الإنزهوة — arrogance, conceitإنزهو — haughty, arrogantإنزهوة — haughty, arrogantإنزهوون — haughty, arrogantزهو — pride, conceit - اله5 lemmastaj_010964
This root primarily relates to the concept of 'god' or 'deity'. It encompasses the divine being, the worship of such a being, and related theological concepts. The root is fundamental to monotheistic religions, particularly Islam.
إِلَٰه — Godأُلُوهِيَّة — divinityتَأَلَّهَ — to worshipأَلَّهَ — to deifyمَأْلُوه — deified - ءقه4 lemmastaj_010965
This root primarily concerns the concept of obedience and submission. It describes the act of obeying or being obedient, with variations in form and usage noted by classical lexicographers.
الأَقْهُ — obedienceالقَأْهُ — obedienceأَقَاهُ — to obeyأَيْقَهُ — to obey - ءله15 lemmastaj_010966
This root primarily concerns the concept of worship, divinity, and the divine name 'Allah'. It explores the etymology of 'Allah', its derivation from 'ilah' (god), and related terms signifying worship, adoration, and the state of being divinely overwhelmed or bewildered.
أَلِهَ — to be bewilderedإِلَاهَة — worshipإِلَاهَة — worshipأَلُوهَة — divinityأَلُوهِيَّة — divinity - ءنه8 lemmastaj_010967
This root primarily relates to the concept of divine invocation and addressing God, particularly through the name Allah. It also touches upon the idea of settling or residing in a place, and appears in various tribal and personal names.
الله — Allahيقولون — they sayيله — to settleألهنا — we settledالاه — Alah - ءمه23 lemmastaj_010968
This root primarily relates to concepts of forgetting, remembering, and acknowledging or confessing. It also extends to terms for a specific disease in sheep and the word for 'mother' and its variations, including discussions on the grammatical nature of the final 'h'.
أَمِهَ، كَفَرِحَ — to forgetأَمْهَهَا — he forgot itأَمْهَهْتُ — I forgotأَمْهَهَ — to acknowledge, to confessأَمْهَهَ — to make a covenant - ءنه8 lemmastaj_010969
This root primarily relates to the concept of envy and jealousy, describing the envious person and the act of envying. It also extends to meanings of straining or groaning under a burden, and sounds associated with thunder or heavy objects.
أَنِهَ — to envyيَأْنَهُ — he enviesأَنْهًا — envyأَنُوهًا — groaningرجلٌ أَنِه — envious man - ءوه18 lemmastaj_010970
This root primarily concerns expressions of pain, grief, or complaint. It encompasses interjections, verbal forms, and derived nouns signifying lamentation, suffering, or deep emotion.
أُوه — Oh!آه — Ah!أُوه — Oh!أُوه — Oh!أُوه — Oh! - ءهه8 lemmastaj_010971
This root pertains to expressions of grief, pain, and lamentation. It encompasses the act of groaning, moaning, and expressing sorrow, often through interjections like 'ah' or 'oh'. The root describes the physical and emotional manifestation of deep sadness and suffering.
الأَهَة — griefأَهَ — to groanأَها — groanأَهَة — groanتأوه — to groan - ءيه14 lemmastaj_010972
This root primarily deals with interjections and calls used to encourage, stop, or express distance. It encompasses sounds used to prompt someone to speak more, to urge them to be quiet, or to indicate something is far away. It also includes terms for calling or driving animals.
إيه — go onإيه — go onإيه — enoughإيه — stopإيها — stop - بءه2 lemmastaj_010973
This root appears to be a rare or possibly erroneous root in classical Arabic dictionaries. It is noted as being omitted by al-Jawhari and is suggested to be an inversion of another root, 'بهت'. The primary meaning discussed relates to noticing or perceiving something.
بَأِهَ — to noticeبَأْهًا — noticing - بجه2 lemmastaj_010974
This root appears to be primarily used in proper names, specifically as a patronymic or given name. It does not seem to have common derived verbs or nouns with distinct semantic meanings in classical or modern Arabic.
بجيه — a given nameبجيه — a patronymic - بده24 lemmastaj_010975
This root primarily concerns the concept of encountering something suddenly, unexpectedly, or for the first time. It extends to the idea of spontaneity, improvisation, and the initial stage of something, particularly in speech and action.
بَدَهَهُ بِأَمْرٍ — to surprise him with somethingبَدَهَ — to surpriseبَدَهَهُ أَمْرٌ — something befell himالبَدْهُ — the beginningالبَدَاهَةُ — spontaneity - برقوه4 lemmastaj_010976
This entry primarily discusses a place name, Abraqūh, and its Persian etymology. It details its geographical location, characteristics, and notable individuals associated with it. The root itself does not appear to have broader semantic extensions beyond this toponym.
أبرقوه — Abraqūh (place name)بركوه — Barkūh (Persian word)وركوه — Warkūh (Persian word)الأبرقوهي — Al-Abraqūhī (nisba) - بردنوه2 lemmastaj_010977
This entry pertains to a specific geographical location in Egypt. It identifies a village and its associated proper noun, along with its nisba (a derivative indicating origin or affiliation).
بَرْدَنُوهَة — village in Egyptبَرْدَنُوهِي — nisba of Bardanuha - برزه8 lemmastaj_010978
This root primarily relates to a specific village and its inhabitants, particularly a scholar from that village. It also touches upon literary works and biographical details.
بَرْزَه — Village nameالبَرْزَهِيّ — Attribution to the villageحمزة بن البرزهي — Scholar's nameتصانيف — Writingsمحامد — Praises - برشه2 lemmastaj_010979
This root entry pertains to a specific village in Egypt, located in the Dakahlia Governorate. It also includes the nisba adjective derived from this place name.
بُرْشِيه — Village in Egyptبُرْشِيهِيّ — Relating to Burshieh - بره2 lemmastaj_010980
This root primarily concerns the concept of a long duration of time. It also appears in the names of historical figures, specifically kings from Yemen.
البُرْهَة — long timeأَبْرَهَة — Abraha - بشة15 lemmastaj_010981
This root primarily deals with concepts related to whiteness, purity, and brightness, often applied to women, objects, or abstract qualities. It also encompasses terms for evidence, proof, and a specific location in Yemen associated with negative connotations.
الأَشْرَم — Al-Ashramالبَرْهَهَة — White, young womanالبَرْه — Tenderness, freshnessبِرْهَوْت — Well in Hadramawtبَرِهَ — Body became firm - بشه2 lemmastaj_010982
This root entry appears to be a proper noun, specifically referring to a village in Egypt. It does not seem to have broader semantic derivations commonly found in Arabic roots.
إِبْشِيه — Village in Egyptسلوان المطاع في عدوان الأتباع — Title of a book - بله13 lemmastaj_010983
The root بله (b-l-h) primarily relates to a state of being unaware, simple, or innocent, often in a positive sense of being free from malice or worldly concerns. It can also describe a lack of discernment, foolishness, or being overwhelmed. In some contexts, it signifies gentleness, ease, or a state of being unperturbed.
أَبْلَه — Gullible, simple-mindedالبَلاهَة — Gullibility, simplicityبَلِهَ — To be foolish, simpleبَلْهَاء — She-camelتَبَلَّهَ — To act simple, feign ignorance - بنه4 lemmastaj_010984
This root entry primarily discusses the place name Banha, a city in Egypt. It details its geographical location, historical mentions in hadith, and the character and scholarly output of its inhabitants. The entry also touches upon the local honey production.
بِنْهَا — Banha (city)بَنَهَا — Banha (city, common pronunciation)عَسَلُهَا — its honeyالبَنَهَاوِي — Al-Banawi - بنجده4 lemmastaj_010985
This root entry primarily discusses a place name in Khorasan, its alternative name, and its etymological meaning. It also mentions a scholar associated with this place.
بَنْجَدِيه — Village in Khorasanفَنْجَدِيه — Alternative name for a villageخَمْس قُرَى — Five villagesالمَسْعُودِيّ — Scholar's epithet - بوه22 lemmastaj_010986
This root primarily relates to concepts of weakness, foolishness, and ignorance, often metaphorically linked to birds or insubstantial things. It also extends to meanings of sexual intercourse, marriage, and a specific type of bird.
البوهة — falconبوهة — female owlباه — intercourse, marriageالباه — curseالباءة — sexual intercourse - بهه11 lemmastaj_010987
This root primarily relates to concepts of nobility, honor, and elevated status, particularly in relation to a ruler or authority. It also extends to descriptions of physical size, boldness, and the sounds associated with certain animals, like the cooing of a pigeon or the rumbling of a bull.
به الرجل — gained prestigeتبهبهوا — became honoredالأبه — prestigeالأبه — pigeonالبهبهي — large and bold - بويه1 lemmataj_010988
This root entry primarily discusses the proper name 'Buyah' (بويه), which was the name of a Persian dynasty and its rulers. It notes variations in pronunciation and its historical usage among later scholars.
بويه — Buyah dynasty - بيه13 lemmastaj_010989
This root primarily relates to the concepts of awareness, perception, and understanding. It encompasses being attentive, discerning, and recognizing something. Some derived terms also refer to specific individuals or places.
باهَ له — to be aware ofيَباه — to be aware ofبيها — to be aware ofتَنَبَّهَ له — to pay attention toفَطِنَ — to understand - تبه2 lemmastaj_010990
This root appears to be related to the concept of a chest, box, or ark, specifically a container for sacred objects or a coffin. It is presented as a variant of another root, with discussions on its pronunciation and usage.
التَّابُوه — ark, chest, coffinالتَّابُوت — ark, chest, coffin - تجه2 lemmastaj_010991
This root appears to be a variant or a less common form related to direction or turning. It is noted as a linguistic variation of another root, suggesting a semantic connection to movement or orientation.
تَّجَهَ — to head towardsاتَّجَهَ — to head towards - تره6 lemmastaj_010992
This root primarily concerns concepts of falsehood, futility, and emptiness. It extends to describe minor, branching paths, and metaphorically, deceptive or empty words and actions. It can also refer to natural phenomena like wind and clouds, or a small desert creature.
التُّرْهَة — Falsehoodتُرْهَة — Falsehoodتُرْهَات — Falsehoodsتَرارِيْه — Falsehoodsتَرِهَ — To fall into falsehood - تفه14 lemmastaj_010993
This root primarily concerns the concepts of being small, insignificant, worthless, or lacking in substance. It extends to meanings of foolishness, lack of intelligence, and things that are stale or unappealing. It also includes specific botanical and zoological terms, as well as proper names.
تَفِهَ — to be littleتَفِهًا — littlenessتَفُوهًا — littlenessتَفَاهَة — insignificanceتَفِهٌ — small - تله20 lemmastaj_010994
This root primarily concerns states of confusion, being lost, or losing one's mind. It also extends to meanings of destruction and aimless wandering.
التله — Confusionتله — to be confusedتلف — Destructionمتلهب — Confusedحيرة — Bewilderment - تمه5 lemmastaj_010995
This root primarily describes the process of food, particularly meat, dairy, and fats, becoming spoiled or rancid. It also extends to a sheep whose milk spoils quickly.
تَمِهَ — to spoilتَمْهًا — spoilingتَمَاهَة — rancidityتَمِه — spoiledمُتَمَاه — spoiling quickly - تنه1 lemmataj_010996
This root appears to be related to a specific place name in Egypt. The primary lemma refers to a village in the Gharbia Governorate, known today as Masjid al-Khadir.
أَتَنُوهَة — village in Egypt - تهته5 lemmastaj_010997
This root primarily concerns speech impediments and nonsensical talk. It also extends to sounds used to control animals and the act of repeating falsehoods.
التَّهْتَهَة — stammering, lispالتَّهَاتُه — nonsense, idle talkتَهْ تَهْ — sound to drive away a camelتَهْتَهَ — to stammerالمُتَهْتِه — one who stammers - توه4 lemmastaj_010998
This root primarily concerns the concept of perishing, destruction, or ruin. It can also refer to being lost or bewildered, often in a state of confusion or distress.
التوه — destructionتوه — to perishأتوه — to perishالتوه — destruction - تيه9 lemmastaj_010999
This root primarily concerns the concepts of going astray, being lost, and perishing, often in a physical or metaphorical sense. It can also extend to meanings of arrogance, confusion, and mental disturbance.
تَاهَ يَتُوهُ — to go astrayتَوْهًا — going astrayتَاهَ يَتِيهُ — to go astrayتَوَّهَهُ — to cause to perishتَتْوِيهًا — causing to perish - تيه39 lemmastaj_011000
This root primarily concerns the concepts of arrogance, haughtiness, and pride. It also extends to meanings of being lost, straying, or wandering, particularly in a desolate or trackless place. The root can also refer to a large, trackless desert or wasteland.
التيه، بالكسر — Arrogance, haughtinessتاه — To be arrogantيتيه — He is arrogantتائه — Arrogantيتيه على قومه — To be arrogant towards his people