← Back to Taj al-Arus

رفه

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of ease, comfort, abundance, and a pleasant, leisurely life. It extends to meanings of resting, being well-provided for, and gentle movement or passage, particularly related to watering livestock.

Derived headwords

الرَّفاهَةُ والرَّفاهِيَةُ والرَّفَهَنِيَّةُnoun
  1. 1.
    Prosperity and ease of lifeboth

    Abundant and easy living, characterized by comfort and well-being.

الرَّفَاغَةُ والرَّفَاغِيَةُ والرَّفَغْنِيَةُnoun
  1. 1.
    Prosperity and ease of lifeboth

    Similar to 'ar-rafahah', denoting abundance, comfort, and a pleasant life.

رَفُهَ عَيْشُهُverb
  1. 1.
    His life became easyboth

    His living became abundant, comfortable, and pleasant.

رَفِيهٌadjective
  1. 1.
    Comfortable, living in easeboth

    Describing someone whose life is characterized by comfort, abundance, and ease.

رَافِهٌadjective
  1. 1.
    Comfortable, living in easeboth

    Describing someone whose life is characterized by comfort, abundance, and ease.

رَفْهَانٌadjective
  1. 1.
    Comfortable, at easeboth

    Someone who is resting, enjoying comfort, and living a life of ease and luxury.

مُتَرَفِّهٌadjective
  1. 1.
    Living in luxury, pamperedboth

    Someone who is enjoying a life of ease, comfort, and luxury, often implying being pampered.

أَرْفَهَهُمُ اللهُ تَعَالَى وَرَفَّهَهُمْ تَرْفِيهًاverb
  1. 1.
    God made their life abundantboth

    God made their living conditions abundant, prosperous, and easy.

رَفُهَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    His life became easyboth

    His living became easy and abundant.

رَفْهًاnoun
  1. 1.
    Ease of lifeboth

    The state of having an easy, abundant, and comfortable life.

رُفُوهًاnoun
  1. 1.
    Ease of lifeboth

    The state of having an easy, abundant, and comfortable life.

رَفُهَتِ الإِبِلُverb
  1. 1.
    Camels watered at willboth

    Camels that were able to drink from water whenever they wished, implying easy access.

الرَّفْهُnoun
  1. 1.
    Watering at willboth

    The act of camels drinking from water whenever they wish; also, the name for this practice.

  2. 2.
    Short, quick wateringclassical

    A brief and quick watering session for animals.

  3. 3.
    Hay, strawclassical

    Dry grass or straw used as fodder or bedding.

  4. 4.
    Small date palmsclassical

    Young or small date palm trees.

رَوَافِهٌadjective
  1. 1.
    Camels watering at willboth

    Camels that have the ability to drink from water whenever they wish.

  2. 2.
    Gentle, easy-pacedboth

    Describing a journey or movement that is smooth, easy, and not strenuous.

أَرْفَهْتُهَاverb
  1. 1.
    I let them water at willboth

    I allowed my animals (e.g., camels) to drink from the water whenever they wished.

رَفَّهْتُهَا تَرْفِيهًاverb
  1. 1.
    I let them water at willboth

    I allowed my animals (e.g., camels) to drink from the water whenever they wished.

أَرْفَهُواverb
  1. 1.
    Their livestock watered at willboth

    Their livestock were able to drink from water whenever they wished.

أَرْفَهَ المَالُverb
  1. 1.
    Livestock stayed near waterclassical

    Livestock remained close to a water source, possibly in a pool or trough.

أَرْفَهَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    He applied oil and groomed himselfclassical

    He applied oil to himself and groomed his hair daily.

  2. 2.
    He indulged in luxuryclassical

    He continuously indulged in abundant food and drink, living a life of excess.

الإِرْفَاهُnoun
  1. 1.
    Indulgence in luxuryclassical

    The act of indulging in excessive comfort, food, and drink, often associated with non-Arabs and worldly pursuits.

  2. 2.
    Gentleness, kindnessclassical

    Being gentle, kind, or showing compassion.

  3. 3.
    Staying and restingclassical

    The act of staying in a place and resting.

أَرْفَهَ عِنْدَنَاverb
  1. 1.
    He stayed and rested with usclassical

    He stayed with us and found rest and comfort.

اسْتَرْفَهَverb
  1. 1.
    He found restclassical

    He found rest and comfort.

الرَّفْهَةُnoun
  1. 1.
    Mercy, compassionboth

    Kindness, tenderness, and mercy towards someone.

رَافِهٌ بِهِadjective
  1. 1.
    Merciful to himboth

    Showing mercy, compassion, or kindness towards him.

لَيْلَةٌ رَافِهَةٌadjective
  1. 1.
    A gentle night's journeyboth

    A night during which travel is easy and comfortable.

لَيَالٍ رَوَافِهٌadjective
  1. 1.
    Gentle nights of travelboth

    Nights during which travel is easy, smooth, and comfortable.

رَفَّهَ عَنِّي تَرْفِيهًاverb
  1. 1.
    He relieved meboth

    He eased my hardship or distress; he gave me relief and comfort.

رَفَّهَ عَنِ الإِبِلِ تَرْفِيهًاverb
  1. 1.
    He let the camels water dailyboth

    He allowed the camels to drink from the water every day.

التَّرْفِيهُnoun
  1. 1.
    Gentleness, kindnessboth

    The act of being gentle, kind, or showing compassion.

  2. 2.
    Staying and restingboth

    The act of staying in a place and resting.

أَرْفَهَ مِنْهُadjective
  1. 1.
    More abundant in easeclassical

    Having a more abundant or comfortable life than someone else.

رَفَّهَ عَنْهُ التَّعَبُverb
  1. 1.
    The fatigue was removedboth

    The fatigue or hardship was removed from him.

Parallel reading

الرفاهة والرفاهية، مخففة، والرفهنية، كبلهنية: رغد الخصب ولين العيش
Ar-rafahah and ar-rafahiyah, lightened, and ar-rafahaniyyah, like balahaniyyah: abundant fertility and softness of life.
وكذلك الرفاغة والرفاغية والرفغنية.
And likewise ar-rifaghah, ar-rifaghiyyah, and ar-rifaghaniyyah.
رفه عيشه، ككرم، فهو رفيه ورافه
His life became easy, like karuma, so he is rafiih and raafih.
ورجل رفهان ومترفه
And a man who is rahmaan and mutarffih.
وأرفههم الله تعالى ورفههم ترفيها: ألان عيشهم وأخصبهم.
And God Almighty made them prosperous and gave them ease through tafirhiin: He made their life soft and abundant.
ورفه الرجل، كمنع، رفها، بالفتح ويكسر، ورفوها، بالضم، لان عيشه.
And ar-rajul became raafaha, like manaa'a, with fatha, and kasr, and rufuuhan, with damma, meaning his life became easy.
ورفهت الإبل ترفه رفها ورفوها: وردت الماء كل يوم متى شاءت
And the camels rafaht, tarfahu rafhan and rufuuhan: they came to the water every day whenever they wished.
وإبل روافه، عن الزمخشري، وأرفهتها أنا؛ وعليه اقتصر الجوهري؛ ورفهتها ترفيها: أوردتها كل يوم متى شاءت
And camels that are rawaafih, from Az-Zamakhshari, and I made them arfaha; and Al-Jawhari limited himself to this; and I made them rafahtaha tafhiihan: I brought them to water every day whenever they wished.
ثمت فاظ مرفها في إدناءمداخلا في طول وإغماء
Then he was quick to water it at will, with approaches in length and faintness.
يشربن رفها عراكا غير صادية فكلها كارع في الماء مغتمر
They drink at will, vigorously, not thirsty, each one drinking deeply in the water.
وأرفهوا: رفهت ماشيتهم، أي وردت رفها، عن الأصمعي.
And they arfahu: their livestock rafaht, meaning they came to water at will, from Al-Asma'i.
وأرفه المال: أقام قريبا من الماء في الحوض واضعا فيه.
And al-maal arfaha: it stayed near the water in the pool, placed within it.
وأرفه الرجل: ادهن وترجل كل يوم؛ وقد نهى عنه.
And ar-rajul arfaha: he applied oil and groomed himself daily; and it was forbidden.
وأيضا: داوم على أكل النعيم وهو التوسع في المطعم والمشرب؛ وبهما فسر الحديث: نهى عن الإرفاه؛ أي لأنه من فعل العجم وأرباب الدنيا، وفيه الأمر بالتقشف وابتذال النفس.
And also: he persisted in eating luxuries, which is extravagance in food and drink; and with these two meanings, the hadith was interpreted: 'He forbade al-irfaah'; meaning because it is the practice of non-Arabs and worldly people, and it involves ordering austerity and self-abasement.
وأرفه عندنا: أقام واستراح كاسترفه؛ عن ابن الأعرابي في النوادر.
And arfaha 'indanaa: he stayed and rested, like istarfaah; from Ibn Al-A'rabi in Al-Nawaadir.
والرفه، كصرد: التبن
And ar-rafh, like sarad: straw.
أغنى من التفه عن الرفه؛ والتفه: عناق الأرض لأنه لا يقتات التبن
Richer than at-taffah from ar-rafh; and at-taffah: the desert goat because it does not eat straw.
والرفه، بالكسر: صغار النخل.
And ar-rafh, with kasr: small date palms.
والرفهة، محركة: الرحمة والرأفة؛ عن أبي الهيثم، وبه فسر قولهم: إذا سقطت الطرفة قلت في الأرض الرفهة.
And ar-rafhah, moved: mercy and compassion; from Abu Al-Haytham, and with this his saying was interpreted: 'When the glance falls, you say in the earth, ar-rafhah.'
هو رافه به، أي راحم له
He is raafih bihi, meaning merciful to him.
أما ترفه فلانا؟
Does he not show him mercy?
بيننا ليلة رافهة وثلاث ليال روافه، أي لينة السير.
Between us is a raafihah night and three rawaafih nights, meaning easy to travel.
إذا كان يسار فيها سيرا لينا.
When travel is undertaken in it with an easy pace.
ورفه عني ترفيها: كنت في ضيق و نفس عني.
And rafaaha 'anni tafhiihan: I was in distress and he gave me relief.
ريفه عن الإبل ترفيها: إذا أوردها الماء كل يوم
He let the camels water daily.
والترفيه: الرفق؛ وأيضا: الإقامة والاستراحة؛ عن ابن الأعرابي وهو أرفه منه: أكثر رفها.
And at-tafhiih: gentleness; and also: staying and resting; from Ibn Al-A'rabi, and he is arfaha minhu: more abundant in ease.
رفه عنه التعب: أزيل.
The fatigue was removed from him: it was eliminated.