← Back to Al-Sihah

فظظ

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily deals with harshness, roughness, and coarseness, particularly in disposition or speech. It also extends to a specific meaning related to the contents of a camel's stomach and a related practice.

Derived headwords

الفظّadjective
  1. 1.
    the coarse/rough (man)both

    the coarse/rough (man)

فظظتَverb
  1. 1.
    To be harshboth

    To become harsh or coarse in disposition or speech.

فظظت يا رجل بالكسر فظاظة — You became harsh, O man, with kasra, harshness.
فظاظةnoun
  1. 1.
    coarseness, roughnessboth

    coarseness, roughness

فظّnoun
  1. 1.
    he was coarse/roughboth

    he was coarse/rough

افتظّverb
  1. 1.
    To make drink camel's stomach contentsclassical

    A practice where a camel's mouth is tied to prevent rumination, and if it becomes thirsty, its belly is cut open to drink the stomach contents.

افتظ الرجل — The man made (the camel) drink (its stomach contents).

Parallel reading

الفظ: الرجل الغليظ.
Al-faẓẓ: The coarse man.
وقد فظظت يا رجل بالكسر فظاظة.
And you have become harsh, O man, with kasra, harshness.
والفظ أيضا: ماء الكرش.
And al-faẓẓ also: the contents of the stomach.
وكانوا كأنف الليث لا شم مرغما * ولا نال فظ الصيد حتى يعفرا
And they were like the lion's nose, which does not smell what angers it, nor attain the prey's stomach contents until it has subdued it.
يقول: لا يشم ذلة ترغمه، ولا ينال من صيده لحما حتى يصرعه ويعفره،
He means: it does not smell a humiliation that angers it, nor does it attain meat from its prey until it has thrown it down and subdued it,
لانه ليس بذى اختلاس كغيره من السباع.
because it is not one that snatches like other predators.
ومننه قولهم: افتظ الرجل،
And from this is their saying: iftaẓẓa the man,
وهو أن يسقي بعيره ثم يشد فمه لئلا يجتر،
which is that he gives his camel to drink, then ties its mouth so it does not ruminate,
فإذا أصابه عطش شق بطنه فعصر فرثه فشربه.
and if it becomes thirsty, he cuts its belly, squeezes out its contents, and drinks it.