Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 56 of 255
- بمرد1 lemmataj_002627
This root entry is very brief and appears to be an addendum, focusing on a single geographical location. It does not provide extensive semantic coverage or derived lemmas in the typical sense of a classical Arabic root analysis.
بامردي — Bamardī - بند6 lemmastaj_002628
The root 'بند' primarily relates to banners, flags, and standards, often of Persian origin. It also extends to encompass stratagems, tricks, enigmas, and even specific geographical or administrative divisions. Additionally, it can refer to a stopper or a piece used in games, and in a less common usage, a specific ethnic group or a part of the body.
البند — Large banner/flagبنود — Banners/flags (pl.)البندين — The two stoppersبند — Nation/peopleبنودة — Anus - بنرد1 lemmataj_002629
This root entry is very brief and appears to be an addendum. It primarily serves to record a proper name, specifically the ancestor of a historical figure. There are no other derived lemmas or semantic extensions discussed.
بِنَرْد — Proper name of an ancestor - بود2 lemmastaj_002630
This root appears to be related to the concept of appearance or emergence, with one lemma noted as a variant of 'to appear'. Another lemma is identified as a synonym for 'well' or 'pit'.
البود — wellباد — to appear - بهد8 lemmastaj_002631
This root entry primarily deals with proper nouns, including personal names, tribal affiliations, and place names. It also mentions a classical Arabic term for calamities and a dialectal variant for a major city.
بهدى — Ibn Sa'd ibn al-Harithأم بهد — Umm Bhd bint Rabi'ahبنو بهد — Banu Bhd tribeالبهدي — Al-Bahdiالبواهد — calamities - بيد9 lemmastaj_002632
This root primarily concerns concepts of perishing, destruction, and vanishing. It extends to describe vast, empty deserts and, metaphorically, things that are absent or gone. It also includes specific terms for animals and particles indicating exception or cause.
بادَ الشيءُ يُبيدُ بُيُوداً — perished, was destroyedأَبَادَ — destroyed, annihilatedالبَيْداء — desert, wastelandبيداء — desertبيد — except, but - تبرد2 lemmastaj_002633
This root entry discusses the word 'tabarrada' and its potential origin. It explores whether the initial 'ta' is original or an addition, suggesting it might be related to the root 'brd'. The entry also references other lexicographical works.
تَبَرَّدَ — to cool downتَبَرْبُرْج — a type of gemstone - تقد4 lemmastaj_002634
This root primarily concerns the concept of being suitable, fitting, or appropriate. It extends to ideas of being worthy, deserving, and having the right qualities for something. It can also imply a sense of being aligned or in agreement.
تَقَدَّ — to be suitableتَقْدَةٌ — suitabilityمُتَقَدٌّ — suitableتَقَدٌّ — suitability - ترد8 lemmastaj_002635
This root entry primarily discusses place names and personal names derived from or related to the root, with some discussion on etymological origins and linguistic variations. It touches upon geographical locations and individuals associated with them, particularly in the context of historical and religious texts.
التّرْمِذِيّ — نسبة إلى ترمذتَرْمَد — place nameالتّرْمِذِيّ — person's nameالتّزِيدِيّ — نسبة إلى بلدة باليمنتُرِيدُ — you want - تقد4 lemmastaj_002636
This root primarily relates to specific aromatic plants, namely coriander and caraway. It also includes a geographical place name.
التَّقْدَة (بالكسر وتفتح) — Corianderالتَّقْدَة (بالقاف) — Corianderالنَّقْدَة — Carawayالتَّقِيدَة — A place name - تقرد5 lemmastaj_002637
This root entry discusses terms related to specific aromatic herbs and spices, primarily coriander and caraway. It notes differing opinions among lexicographers regarding the precise meaning and usage of these terms.
التَّقَرُّد — Corianderكزبرج — Corianderالكَرْوِيَّاء — Carawayالأَبْزَار — Spicesالتَّقْدَة — Coriander - تلد0 lemmastaj_002638
- تمد3 lemmastaj_002639
This root primarily relates to places and locations, with specific mentions of a place name and a village.
أَتَمَدّ — A place nameأَثْمَد — A place nameإِتْمِيدِيّ — A village in Egypt - تود5 lemmastaj_002640
This root primarily relates to a type of tree and a place named after it. It also touches upon a specific type of wooden support used for camels' udders and a term for deliberation or slowness.
التَّوْد — treeذو التَّوْد — place nameالتَّوَادِي — udder supportsتُؤَدَة — deliberationالتَّايَوُد — place name - تمرد2 lemmastaj_002641
This root primarily relates to rebellion, defiance, and disobedience. It extends to concepts of being unruly, stubborn, or going against established norms. In a specialized context, it also refers to structures associated with pigeons.
التمراد — pigeon towerالتّماريد — pigeon nests/chambers - توبد3 lemmastaj_002642
This root appears to relate to a specific type of terrain or geographical feature, possibly a type of elevated, rocky ground or a specific location known for such features. The primary term refers to a particular kind of elevated, rocky ground.
التَّوْبَاد — Elevated rocky groundأَبْرَقَ — Striped or mottled rockأَسَد — Lion - تيد6 lemmastaj_002643
This root primarily concerns the concept of gentleness, slowness, and forbearance. It is often used in expressions urging someone to be patient or to proceed with care. Some derived forms also refer to specific places.
تيد — gentlyاتئد — to be gentleرويدك — gentlyتيدك — gentlyتويدك — gently - ثءد11 lemmastaj_002644
This root primarily relates to moisture, dew, and wetness, often associated with plants and the ground. It extends to meanings of being damp, cool, or even plump and full. Figuratively, it can denote unpleasantness, ugliness, or a state of being stuck or unable to settle.
الثَّأْدُ — dewثَئِدٌ — dewyثَئِدَ — to be dewyثُؤْدَةٌ — dewy nightثَئِدٌ — cool (person) - ثرد23 lemmastaj_002645
The root ثرد (th-r-d) primarily relates to breaking, crushing, or mashing, especially food like bread. It extends to meanings of soaking, dyeing, and even a specific method of slaughtering an animal. Figuratively, it can refer to weak rain, cracked lips, or a type of plant.
ثَرَدَ — to mash breadالثَّرِيدُ — mashed bread with brothالثَّرِيدَةُ — mashed bread with brothالثَّرْدَةُ — mashed bread with brothمُثَرِّدٌ — one who improperly slaughters - ثرمد4 lemmastaj_002646
This root primarily discusses actions related to food preparation, specifically concerning meat and its cooking. It also extends to describe a type of desert plant and geographical locations, including a fertile area and a valley.
ثرمد — to spoil meatالثرمدة — desert plantثرمد — fertile placeثرمد — place name - ثعد7 lemmastaj_002647
This root primarily deals with the concept of ripeness, particularly in dates, and by extension, freshness and tenderness in plants and young animals. It also extends to meanings of abundance or lack, and softness or gentleness.
الثَّعْد — ripe dateثَعِدَ — to ripenثَعْدَة — ripe dateثَعْدٌ مَعْدٌ — tender and freshثَعِدٌ — soft - ثغد2 lemmastaj_002648
This root appears to relate to concepts of scarcity, lack, or insignificance, particularly in the context of quantity. It is used in idiomatic expressions to denote a lack of anything substantial, whether small or large.
ثَغْد — scarcity, lackمَغْد — abundance, plenty - ثفد13 lemmastaj_002649
This root primarily relates to the concept of lining or padding something, particularly clothing or armor. It also extends to describing certain types of clouds and hidden objects.
الثفافيد — cloudsالثفافيد — liningsالمثافيد — liningsمثفد — liningالمثافد — linings - ثكد2 lemmastaj_002650
This root appears to primarily denote specific locations, particularly water sources or wells, associated with certain Arab tribes. It is also mentioned as a place name between Kufa and Syria.
ثَكَد — Water source of Banu Tamimثُكَد — Another water source - ثلد3 lemmastaj_002651
This root appears to be related to the act of defecation, specifically in a thin or watery manner. It is noted as a variant of another root and is primarily found in classical Arabic usage.
ثَلَدَ — to defecate thinlyثَلَدًا — thin defecationثَلَطَ — to defecate thinly - ثمد26 lemmastaj_002652
This root primarily concerns small collections of water, often temporary or scarce, found in depressions or dug wells. It extends to concepts of depletion, asking for favors, and a specific type of black stone used for kohl. It also names an ancient Arab tribe.
الثمد — small collection of waterالثماد — holes for waterأثماد — small water collectionsثمده — to dig for waterيثمده — to dig for water - ثمعد6 lemmastaj_002653
This root describes a state of fullness, abundance, and pleasing appearance. It is used for things that are plump, well-nourished, and aesthetically appealing, particularly in relation to people and their physical attributes.
المثمعد — Full and fertileاثمعد — To become full and fertileاثمعدادا — Fullness and fertilityالمثمعد — Appearing well-nourishedالمثمئد — Plump and healthy - ثمغد2 lemmastaj_002654
This root appears to relate to being full, plump, or well-fed, particularly with fat or flesh. It is used to describe animals, especially young goats, and young boys who are stout and well-nourished.
المثمغد — plump with fatمُثْمَغِد — plump with fat - ثند3 lemmastaj_002655
This root primarily concerns the fleshy parts of the body, specifically the breast or chest area. It also extends to describe the tip or front part of the nose.
الثَّنْدُوة — fleshy part of the breastثَنْدُؤَة — fleshy part of the breastالثَّدْي — breast (female) - ثهد7 lemmastaj_002656
This root primarily describes a young boy or girl who is plump, well-formed, and approaching puberty. It also extends to describe a state of being soft, smooth, and well-nourished.
الثوهد — plump, well-formed youthالفوهد — plump, well-formed youthثوهد — plump, well-formedثوهد — large, fat, softثوهدة — soft, smooth - ثهمد6 lemmastaj_002657
This root appears to relate to descriptions of women, specifically large and plump ones. It also denotes a place name and a mountain.
الثهمد — large, plump womanثهمد — Bil'amبرقة ثهمد — Baraqat Thahmadثهمد — Thahmad mountainثهود — Thuhud - جحد25 lemmastaj_002658
This root primarily concerns denial, rejection, and disbelief, often with an element of conscious awareness of the truth being denied. It also extends to concepts of scarcity, meagerness, stinginess, and hardship, particularly in relation to livelihood and resources.
جَحَدَ — to denyجَحَدَ — to be scarceجَحَدَ — to live a hard lifeجَحَدَ — to be stingyجَحَدَ — to be meager - جدد0 lemmastaj_002659_part_1
- جدد35 lemmastaj_002659_part_2
This root primarily relates to newness, freshness, and renewal. It also extends to concepts of land, specific locations, and certain animals, often with a focus on their characteristics or conditions.
الجَدْجَد — small birdالجَدْجَد — intense heatالجَدَاء — small-breasted womanالجُدَاء — place nameالجُدَاد — low-milk animal - جدد23 lemmastaj_002659_part_3
This root primarily relates to intensity, severity, and firmness, often in the context of matters becoming serious or difficult. It also encompasses terms for specific plants, geographical locations, and tribal lineages, with some derived terms having classical or specialized usage.
جَدّ — grandfatherجِدّ — seriousnessجَدَّ — to become seriousأَجَدَّ — to make firmجُدُد — new things - جرد0 lemmastaj_002660_part_1
- جرد0 lemmastaj_002660_part_2
- جرهد5 lemmastaj_002661
This root primarily relates to concepts of speed, intensity, and duration, particularly in movement and the passage of time. It also extends to descriptions of harsh conditions, such as barren land or difficult years, and characterizes energetic individuals.
اجرهد — to hastenالجرهدة — swiftnessالجرهد — energetic travelerالمجرهد — hasteningجرهد بن خويلد — Jahrad ibn Khuwaylid - جسد19 lemmastaj_002662
The root 'جسد' primarily relates to the physical body, particularly of humans. It extends to encompass the concept of a physical form, including inanimate objects that resemble bodies, and is also used metaphorically for things like saffron and dried blood. The root also covers related concepts like clothing that touches the body and specific ailments.
الجَسَدُ — human bodyالجَسَدُ — stickingالجَسَدُ — stickyالجَسَادُ — saffron or safflowerالجاسِدُ — coagulated - جضد2 lemmastaj_002663
This root appears to describe a quality of toughness or resilience, possibly related to physical strength or endurance. It is noted as a rare or dialectal variant of a more common root.
جَضَد — tough, strongجَلَد — tough, strong - جعد24 lemmastaj_002664
The root جعد (j-ʿ-d) primarily relates to the concept of being curly, contracted, or thick, often applied to hair, but also to texture, physical build, and even character traits. It can denote qualities like robustness, generosity, or conversely, stinginess and meanness, depending on the context and specific derivation.
جَعْد — curly (hair)جُعُودَة — curliness (of hair)جَعْدَة — young eweجَعْدَا — curlinessجَعَاد — curly hair (plural) - جعفد2 lemmastaj_002665
This root appears to be an obscure or possibly fabricated one, with its primary mention relating to a proposed etymology for a specific phrase. The main discussion revolves around the word 'al-ja'fadah' and its potential origin.
الجَعْفَدَة — a proposed etymologyجعفلة — an incorrect form - جلد26 lemmastaj_002666_part_1
The root 'جلد' primarily relates to skin, hide, or leather. It extends to concepts of striking, enduring hardship, and the physical body or person. Derived meanings also include the act of flaying, covering, and even the earth's surface.
الجِلْد — skin, hide, leatherجلود — skins, hides, leathersجلدة — a piece of skinأجلاد — bodies, personsتجاليد — bodies, persons - جلد0 lemmastaj_002666_part_2
- جلبد3 lemmastaj_002667
This root appears to relate to sounds, specifically the sounds made by horses. It is noted as being neglected by some lexicographers but defined by others.
جَلْبَدَة — sounds of horsesجَلَبَة — clamorجَلْفَدَة — sound - جلحمد2 lemmastaj_002668
This root appears to be related to descriptions of large, stout men. It is noted as being omitted by major lexicographers and is primarily found in classical sources.
الجِلْحَمَد — quinceالجِلَنْدَح — stout, bulky - جلخد3 lemmastaj_002669
This root primarily describes the state of lying down or stretching out, often in a relaxed or inert manner. It can also refer to a person who is inactive or lacks capability.
المجلخد — one who is lying downاجلخد — to lie downجلخدي — incapable - جلسد2 lemmastaj_002670
This root entry pertains to a specific idol worshipped during the pre-Islamic era (Jahiliyyah). It discusses the name of this idol, its variations with and without the definite article 'al-', and its attribution to different historical figures.
الجلسد — Name of an idolجلسد — Name of an idol - جلعد8 lemmastaj_002671
The root جلعد (j-l-ʿ-d) primarily denotes hardness, solidity, and robustness. It extends to describe strong, stout, or tough individuals (humans and animals), as well as concepts like speed in flight and a state of being stretched out or fallen.
الجِلْعَدُ — hard, strong, stoutجلعد — Jula'idالجَلَعَدَةُ — speed in flightاجْلَعَدَّ — to stretch out, fall downجَلْعَدَهُ — to make fall, to prostrate - جلفد2 lemmastaj_002672
This root appears to be related to a type of clamor or noise, possibly with a sense of being useless or insignificant. The primary discussion revolves around a specific term for such a sound.
الجلفدة — Useless clamorجلفدة — Useless clamor