← Back to Taj al-Arus

بهد

Root entry · 8 derived lemmas

This root entry primarily deals with proper nouns, including personal names, tribal affiliations, and place names. It also mentions a classical Arabic term for calamities and a dialectal variant for a major city.

Derived headwords

بهدىname
  1. 1.
    Ibn Sa'd ibn al-Harithclassical

    A personal name, identified as Ibn Sa'd ibn al-Harith ibn Tha'labah ibn al-Harith ibn Dudan ibn Asad.

أم بهدname
  1. 1.
    Umm Bhd bint Rabi'ahclassical

    A female personal name, identified as Umm Bhd bint Rabi'ah ibn Sa'd ibn Lujaym.

بنو بهدname
  1. 1.
    Banu Bhd tribeclassical

    A clan or tribe within the Banu Asad ibn Khuzaymah.

البهديname
  1. 1.
    Al-Bahdiclassical

    A nisba (attribution) indicating origin from the Banu Bhd tribe.

البواهدnoun
  1. 1.
    calamitiesclassical

    A classical Arabic term referring to severe misfortunes or calamities.

بهدىname
  1. 1.
    Buhda (place name)classical

    A place name, possibly referring to a specific location.

ذو بهدىname
  1. 1.
    Dhu Buhda (place name)classical

    A place name, possibly referring to a specific location.

بهدادname
  1. 1.
    Baghdad (dialectal)classical

    A dialectal or variant pronunciation of the city name Baghdad.

Parallel reading

أهمله الجوهري وقال الصاغاني: هو (ابن سعد بن الحارث بن ثعلبة) بن الحارث بن دودان بن أسد.
Al-Jawhari neglected it, and Al-Saghani said: He is (Ibn Sa'd ibn al-Harith ibn Tha'labah) ibn al-Harith ibn Dudan ibn Asad.
أي معروف.
Meaning, well-known.
وفيه نظر.
And there is consideration regarding it.
وأم بهد بنت ربيعة بن سعد بن لجيم، نقله الصاغاني.
And Umm Bhd bint Rabi'ah ibn Sa'd ibn Lujaym, Al-Saghani transmitted this.
وبنو بهد: بطن في بني أسد بن خزيمة، منهم سالم بن وابصة بن عقبة الشاعر البهدي، ذكره ابن السمعاني عن الدارقطني.
And Banu Bhd: a clan among Banu Asad ibn Khuzaymah, among them is Salim ibn Wabishah ibn 'Uqbah, the poet Al-Bahdi, Ibn Al-Sama'ani mentioned him from Al-Daraqutni.
والبواهد: الدواهي
And Al-Bawahed: the calamities.
نقله الصغاني.
Al-Saghani transmitted this.
وبهدى أو ذو بهدى: ع موضع، والصواب موضعان، وعلى الأخيرة اقتصر الصاغاني.
And Buhda or Dhu Buhda: a place name, and the correct is two places, and Al-Saghani limited himself to the latter.
بهداد: لغة في بغداد، نقله بعض شراح الفصيح عن الفراء، وقد مر ذالك.
Buhdad: a dialectal form for Baghdad, some commentators of Al-Fasih transmitted this from Al-Farra', and that has been mentioned before.