Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 251 of 255
- لثي4 lemmastaj_011814
This root primarily concerns a sweet, gummy substance that exudes from certain desert plants, particularly the samr tree and thamam grass. It is described as a sap-like material that can solidify and is sometimes collected for consumption or other uses.
اللَّثَى — tree sap/gumكاللعى — like the gumصعرور — solidified sapالمغافير — sweet gum of 'urfut - لجي16 lemmastaj_011815
This root primarily concerns viscous, sticky, or dripping substances, often related to sap, moisture, or bodily fluids. It extends to actions involving such substances, like licking or absorbing them, and can describe things that are moist, sticky, or even used metaphorically for certain character traits or insults.
لَثَى — sapلَثِيَ — to dripلَثِيَة — drippingأَلْثَت — to cause to dripلَثِيّ — one who loves to eat - لجي5 lemmastaj_011816
This root primarily discusses the concept of seeking refuge, protection, or support from someone or something. It also includes a distinct meaning related to a type of amphibian.
التجى إلى غير قومه — seek refuge with othersاعتصم به — cling to, seek refuge inاللجا — frogلجاة — frog (singular)لجوات — frogs (plural) - لحو3 lemmastaj_011817
This root primarily deals with the concept of insulting, reviling, or speaking ill of someone. It encompasses the act of verbal abuse and the resulting negative speech.
لَحَاهُ — to insult himيَلْحُوهُ — he insults himلَحْوًا — insulting - لحي10 lemmastaj_011818
This root primarily deals with the concept of peeling, stripping, or scraping something off, particularly bark or skin. It extends to the idea of removing flesh or meat from bone, and metaphorically, to the process of being stripped or flayed.
أَلْحَى — to peel offلَحَا — to peelلَحْواً — peelingلَحَا (الشجرة) — to peel the barkلَحَوْتُ (العصا) — to peel - لحي0 lemmastaj_011819
- لخي3 lemmastaj_011820
This root primarily concerns excessive and vain talk. It describes the act of speaking falsehoods and engaging in pointless chatter.
اللَّخَى — vain talkلَخِيَ — to talk vainlyأَلْخَى — to talk vainly - لخو19 lemmastaj_011821
This root primarily relates to concepts of giving, providing, and sometimes deception or manipulation. It also encompasses physical descriptions of asymmetry, and actions like administering medicine or preparing food.
لَخِيَ — to giveلَخْواً — givingاللَّخَى — sea animal hideالمِسْعَط — nasal applicatorالمُلَخَّى — administered medicine - لخو5 lemmastaj_011822
This root appears to relate to the concept of being weak, feeble, or possibly having a weak constitution. It is also used to refer to a specific tribal name.
لَخِيَ — to be weakلَخْوَة — weaknessلَخْوَة — Lakhwahألْخَوَهُ — to give him weaknessلَخْوَى — to give him weakness - لدي13 lemmastaj_011823
This root primarily deals with concepts of proximity, presence, and being near, often functioning as adverbs of place or time. It also encompasses the idea of a close companion or playmate, with etymological discussions about its origin.
لَدَى — near, at, withلَدُنْ — near, at, withلَدَدْتُ — to be nearأَلْدَى — to have many playmatesاللِّدَة — playmate, companion - لذي16 lemmastaj_011824
This root primarily deals with the relative pronoun 'whoever', 'which', or 'that', used to connect clauses and describe antecedents. It explores its various grammatical forms, pronunciations, duals, plurals, and semantic extensions, including its use to represent a collective or a singular entity acting collectively.
الَّذِي — who, which, thatلَذٍّ — who, which, thatلِذِي — who, which, thatاللَّذِي — who, which, thatاللَّذَانِ — the two who, the two which - لذو7 lemmastaj_011825
This root primarily relates to enjoyment, pleasure, and satisfaction, particularly concerning eating and drinking with abundance and contentment. It also extends to the concept of experiencing the good or pleasant aspects of something, often in contrast to its subsequent hardships.
اللَّذْوَى — pleasure, enjoymentلَذَّ — to be delicious, to be pleasurableلَذَّة — pleasure, delightلَذِيذ — delicious, pleasantلَذَّذَ — to make pleasurable - لسو3 lemmastaj_011826
This root primarily concerns the act of eating, with variations describing the intensity and quantity of consumption. It also extends to describe animals that are voracious eaters.
لسا — to eat intenselyاللس — eatingاللسي — voracious eater - لشو3 lemmastaj_011827
This root appears to be related to concepts of decline, disappearance, and abundance, particularly in the context of milk production. It is noted as being neglected by some lexicographers.
لَشِيَ — to decline after prominenceاللَّشِيّ — abundant milkتَلاشَى — to vanish - لصو12 lemmastaj_011828
This root primarily concerns the act of accusing someone falsely or slandering them. It also extends to the idea of joining or adhering to someone for a suspicious reason.
لَصَاهُ — to slander himيَلْصُوهُ — he slanders himيَلْصُو — he joins himلَصَا — to slanderلَصَوْا — they slandered - لصي0 lemmastaj_011829
- لضو2 lemmastaj_011830
This root appears to be related to the concept of being skilled or adept, particularly in a specific domain or skill. It is mentioned in the context of understanding or mastering a particular indication or meaning.
لَضِيَ — to be skilledلِضًا — skill - لطي19 lemmastaj_011831
This root primarily relates to concepts of land, place, and physical attributes like the forehead. It also extends to meanings of clinging, sticking, and waiting stealthily, as well as burdens and deception.
اللَّطَاة — Land, placeلَطَطْتُ — To stick, clingأَلْحَطَ — To settle, remainلَطَّ — To stick, clingلَطِيَ — To stick, cling - لطو1 lemmataj_011832
This root appears to relate to seeking refuge or shelter, particularly in a hidden or inaccessible place like a cave or crevice. It describes the act of taking cover or hiding.
لَطَا يَلْطُو — to take refuge - لظي14 lemmastaj_011833
This root primarily concerns the concept of fire, its intense burning, flames, and heat. It extends to metaphorical uses related to intense anger and even names for Hellfire.
اللَّظَى — fireلَظَى — Jahannamلَظِيَ — to blazeتَلَظَّى — to blazeالْتَظَى — to blaze - لعو19 lemmastaj_011834
This root primarily concerns negative character traits like bad temper, greed, and excessive desire. It also extends to physical descriptions, specific flora and fauna, and actions related to eagerness or attraction.
اللِّعْوُ — ill-temperedلَعِوَ — to be greedyلَعْوَة — greedinessلُعَاء — plural of 'lu'wah'لُعْوَات — plural of 'lu'wah' - لغو0 lemmastaj_011835
- لفو12 lemmastaj_011836
This root primarily deals with concepts of covering, dust, and things that are meager or insufficient. It extends to meanings of finding, making up for a deficiency, and striking. Some derived terms also relate to meat and leaving something behind.
اللِّفَاء — dust, coveringلَفَّاء — meager, insignificantأَلْفَى — to findتَلَافَى — to make up for, remedyلَفَّهُ — to cheat out of, give less - لقي0 lemmastaj_011837
- لقو12 lemmastaj_011838
This root primarily describes a facial paralysis causing distortion, particularly of the mouth and eye. It also extends to describe animals that are quick to conceive or give birth, and a type of female eagle, possibly due to its wide beak or swiftness.
اللُّقْوَة — facial paralysisلَقِيَ — to be afflicted with paralysisلَقْوَة — paralysisمُلْقُو — afflicted with paralysisلَقِيَ — to cause paralysis - لكي7 lemmastaj_011839
This root primarily relates to sticking to, adhering to, or being devoted to something. It can also extend to the meaning of giving something fully or completely.
لَكِيَ — to be devoted toلُكِيَ — to be adhered toأَوْلَعَ بِهِ — to be infatuated withلَازَمَهُ — to adhere toأَقَامَ بِالْمَكَانِ — to reside in a place - لمو9 lemmastaj_011840
This root primarily concerns the concept of taking something entirely, or a group/gathering of people. It also extends to notions of likeness, peers, and even the equipment used for plowing.
أخذه بأجمعه — to take entirelyاللمة — groupلمته — his peerشكله — his likenessالإسوة — example - لمي0 lemmastaj_011841
- لني1 lemmataj_011842
This root primarily relates to the name of the sixth month of the Islamic lunar calendar, Jumada al-Akhirah. It also appears in poetic contexts, possibly referring to a specific time or event.
لَنَة — Jumada al-Akhirah - لوي17 lemmastaj_011843
The root لوي (l-w-y) primarily relates to twisting, bending, or turning something. This encompasses physical actions like twisting a rope or turning one's head, as well as abstract concepts like deviating from a matter, concealing information, or showing favor.
لَوَى — to twistيَلْوِيهِ — twisting itلَيًّا — twistingلَوَيانًا — concealmentوَلَوِيَ — to twist - لوو0 lemmastaj_011844_part_1
- لوو32 lemmastaj_011844_part_2
This root primarily concerns the concept of twisting, bending, turning, and deviating. It extends to meanings of stubbornness, resistance, and even deception. Derived terms also relate to physical objects that are twisted or bent, and metaphorically to things that are difficult or complex.
تَلاوُوا — to gather togetherلَوَّيْتُ — to turn awayاللَّات — name of an idolلَاوِي — foreign male nameلَاوَى — to oppose - لهو0 lemmastaj_011845
- ليي5 lemmastaj_011846
This root primarily concerns a type of white, chickpea-like foodstuff, and also describes a fish used for making shields. It can also refer to a distant place and is used metaphorically for a very white woman. Additionally, it includes place names.
اللِّيَاء — chickpea-like foodلِيَاءَة — very white womanاللُّوبِيَاء — cowpeaوَلِيَّة — place nameإِلْيَاء — Jerusalem - مءو1 lemmataj_011847
This root primarily relates to the concept of stretching or expanding something, particularly containers like waterskins or buckets, to increase their capacity. It can also imply making something wider or more spacious.
مَأَوَى — to stretch, expand - مءى13 lemmastaj_011848
This root primarily relates to the concepts of spreading, widening, and corruption, often in a negative or expansive sense. It also encompasses sounds, particularly those of cats, and terms for difficult or low-lying places.
تمأى — spread, widenتمأى — spread, widenالمأوة — low-lying landمأى — meow, cry (cat)مواء — meowing - مءى28 lemmastaj_011849
This root primarily deals with concepts of reaching a limit, completion, or fullness, particularly in relation to numbers (like one hundred). It also extends to meanings of corruption, spreading rumors, and stretching or expanding.
مَأَى فيهِ — to reach maturityمَأْيٌ — maturity, depthمَأَى الشجرُ — trees buddedمَأَى ما بينهم — to corrupt, to sow discordمَآءٌ — slanderer, talebearer - متو9 lemmastaj_011850
This root primarily relates to the concept of stretching, extending, or lengthening something. It can also refer to the act of moving or traveling, particularly in a prolonged or extensive manner.
مَتَوَى — destinationتَمَوَّى — to stretch outمَتْو — stretchingمَتْوَة — stretchingمُتَوٍّ — stretching - متي6 lemmastaj_011851
This root primarily relates to stretching, extending, and moving with a certain gait. It also encompasses concepts of prolonged life, abundance, and a specific type of striking or hitting.
مَدَّ — to stretchتمتى — to stretch oneselfأمتى — to walk awkwardlyماتي — Ibn Matiمتاه — to strike with a stick - متي5 lemmastaj_011852
This root appears to relate to the concept of time, specifically 'when' something occurs. It is presented as a variant of another root, suggesting a connection to temporal adverbs or conjunctions.
مَتِيَ — to be whenمَتْيَتَهُ — its timeمَتْيَا — whenمَتْوَتَهُ — its timeمَتْوَا — when - مجي1 lemmataj_011853
This root appears to relate to the concept of coming or arriving, though the provided entry is extremely brief and focuses on a specific proper noun.
مَجَا — Proper name - محو4 lemmastaj_011854
This root primarily concerns the act of erasing, obliterating, or causing something to disappear. It extends to the removal of traces, effects, or even memories, signifying a complete cancellation or nullification.
مَحَاهُ — to erase itيَمْحُو — he erasesوَيَمْحَاهُ — and he erases itمَحْوًا — erasure - محى13 lemmastaj_011855
The root محى (maḥā) primarily concerns the concept of erasing, wiping away, or causing something to disappear. This can apply to physical marks, abstract concepts like sin or disbelief, or even natural phenomena like clouds or darkness. It also extends to meanings related to rain, shame, time, and specific winds.
مَحَى، يَمْحُو، امْحُ — to erase, wipe outوامحى، كادعى، وامتحى — to be erased, to fade awayالمحو — blackness on the moonالمحوة — rain that erases droughtمحوة — wasp, hornet - محي6 lemmastaj_011856
This root primarily concerns the concept of erasing, obliterating, or causing something to disappear. It extends to the idea of removing traces or effacing something completely, leaving no sign of its existence.
مَحَاهُ يَمْحِيهِ — to erase itيَمْحَاهُ — to erase it (Tayyi' dialect)مَحْيَا — erasureمُمَحِي — erasingمَمْحُوّ — erased - مخي6 lemmastaj_011857
This root primarily deals with concepts of distancing, disassociating, and excusing oneself from something. It also extends to the physical act of extracting marrow and refers to a specific location.
تَمَخَّى — to disassociate oneselfامْتَخَى — to disassociate oneselfامْخاء — disassociationتَمَخَّخَ — to extract marrowمَخا — Mokha - مدي16 lemmastaj_011858
This root primarily concerns the concepts of limit, extent, and distance, particularly in relation to goals, sight, and time. It also extends to measurements, specific types of basins or water features, and the act of giving respite or prolonging something.
المَدَى — limit, extentالمَدْيَة — knife, bladeالميداء — extent, capacityمادى — to give respiteميداء — adjacent, alongside - مذي25 lemmastaj_011859
This root primarily concerns fluids, particularly pre-ejaculatory fluid (madhi), but extends to other liquids like water, honey, and even metaphorical liquids like wine. It also encompasses concepts related to leading, sending, and playing, often with a connotation of looseness or fluidity.
المَذْيُ — pre-ejaculatory fluidالمَذْيُ — pre-ejaculatory fluidالمَذِيُّ — pre-ejaculatory fluidالمَذِيَّةُ — mother of a poetالمَذِيَّةُ — polished mirror - مرو12 lemmastaj_011860
The root 'مرو' primarily relates to a type of white, sparkling stone used for striking fire, and by extension, to flint or hard stones. It also extends to geographical locations, plants, and personal names.
المَرْو — flint stoneمَرْوَة — flint stone (singular)مَرْوِيّ — related to Mervمَرْوِيّ — made of Merv fabricمَرْوَزِيّ — related to Merv - مري47 lemmastaj_011861
This root primarily concerns the extraction or drawing out of something, often related to liquids like milk or effort. It extends to concepts of doubt, dispute, and physical actions like striking or moving.
مَرَى النَّاقَةَ يَمْرِيهَا — to milk a she-camelمَرْيًا — milkingأَمَرَتْ — its milk flowedالمِرْيَةُ — milk drawnمَرَّى الشَّيْءَ يُمَرِّيهِ — to extract something - مزو2 lemmastaj_011862
This root primarily deals with distinction, superiority, and possessing unique qualities or virtues that set one apart from others. It encompasses concepts of excellence and preeminence.
المَزِيَّة — Excellence, virtueيَمتازُ — To be distinguished