← Back to Taj al-Arus

محى

Root entry · 13 derived lemmas

The root محى (maḥā) primarily concerns the concept of erasing, wiping away, or causing something to disappear. This can apply to physical marks, abstract concepts like sin or disbelief, or even natural phenomena like clouds or darkness. It also extends to meanings related to rain, shame, time, and specific winds.

Derived headwords

مَحَى، يَمْحُو، امْحُverb
  1. 1.
    to erase, wipe outboth

    To remove or obliterate something, whether physically or metaphorically. This is the primary meaning of the root.

  2. 2.
    to cause to disappearboth

    To make something vanish or cease to exist, often used in the context of divine action.

وامحى، كادعى، وامتحىverb
  1. 1.
    to be erased, to fade awayclassical

    A less common passive form indicating that something has been erased or has faded away.

المحوnoun
  1. 1.
    blackness on the moonclassical

    Refers to the dark spots or shadows seen on the moon, metaphorically described as an effect of a divine touch.

  2. 2.
    erasure, obliterationboth

    The act or process of erasing or wiping away.

  3. 3.
    what is removed by the afflictedclassical

    A Yemeni dialect term for what is removed or cleansed from someone who is afflicted or has the evil eye.

المحوةnoun
  1. 1.
    rain that erases droughtboth

    A rainstorm that is so heavy it washes away the effects of drought and dryness.

  2. 2.
    shame, disgraceclassical

    A metaphorical sense referring to a stain or mark of shame.

  3. 3.
    hour, momentclassical

    A specific point in time.

  4. 4.
    north windclassical

    A name for the north wind, specifically because it clears away clouds.

محوةnoun
  1. 1.
    wasp, hornetclassical

    A name for a wasp or hornet, used without the definite article.

  2. 2.
    north windclassical

    A proper noun for the north wind, known for its ability to disperse clouds.

محوnoun
  1. 1.
    erasureboth

    The act of erasing or wiping away.

الماحيname
  1. 1.
    The Eraser (Prophet Muhammad)both

    One of the names of Prophet Muhammad (peace be upon him), signifying that God erases disbelief and its traces through him.

الممحاةnoun
  1. 1.
    eraser, rubberboth

    A tool, typically a piece of cloth, used to remove marks, semen, or other substances.

انمحىverb
  1. 1.
    to be erased, to fadeboth

    A passive verb form indicating that something has been erased or has faded away.

ماحadjective
  1. 1.
    erasing, obliteratingboth

    Describing something that erases or wipes away.

محتverb
  1. 1.
    erased, wiped awayboth

    Past tense verb indicating the action of erasing or causing to disappear.

تمحverb
  1. 1.
    to fade away, to disappearboth

    A verb form indicating gradual disappearance or fading.

  2. 2.
    to seek absolution, to appeaseclassical

    A metaphorical usage meaning to seek forgiveness or to appease someone for wrongdoing.

يمحواverb
  1. 1.
    they eraseboth

    Third-person plural present tense verb indicating the action of erasing.

Parallel reading

وامحى، كادعى، وامتحى لغة فيه (قليلة)
And 'imḥā' and 'imtaḥā', like 'idda'ā', are rare linguistic variants for it.
والمحو: السواد في القمر
And 'al-maḥw': the blackness on the moon.
إنه أثر مسحة سيدنا جبريل عليه السلام
It is the trace of the touch of our master Gabriel, peace be upon him.
والمحوة المطرة التي تمحو الجدب
And 'al-maḥwah': the rainstorm that erases the drought.
أصاب الأرض محوة؛ وقد محت الجدب
Rain fell upon the land; and it erased the drought.
والمحوة: العار
And 'al-maḥwah': shame.
والمحوة: الساعة
And 'al-maḥwah': the hour.
بلا لام: اسم الدبور
Without the definite article: a name for the east wind.
ومحوة: ريح الشمال لأنها تذهب بالسحاب
And 'maḥwah': the north wind because it makes clouds disappear.
وهبت محوة بالعجاج فدمرت بقية الرجاج
A north wind blew with dust and destroyed the remnants of the clouds.
لتجري المنية بعد الفتى ال مغادر بالمحو أذلالها
Death will surely come after the departing youth, erasing its traces.
والماحي: من أسماء النبي صلى الله عليه وسلم، سمي به لأنه يمحو الله به الكفر
And 'al-māḥī': one of the names of the Prophet, may God bless him and grant him peace, so named because God erases disbelief through him.
محا الله به الكفر وآثاره
God erased disbelief and its traces through him.
والممحاة، بالكسر: خرقة يزال بها المني ونحوه
And 'al-mimmāhah', with a kasra: a cloth by which semen and the like are removed.
تركت الأرض محوة واحدة إذا طبقها المطر
The land was left as one expanse when the rain covered it.
أصبحت الأرض محوة واحدة إذا تغطى وجهها بالماء
The land became like one expanse when its surface was covered with water.
ومحت الريح السحاب: أذهبته
And the wind erased the clouds: it made them disappear.
ومحا الصبح الليل كذلك
And the morning erased the night likewise.
فمحونا آية الليل
So We erased the sign of the night.
والإحسان يمحو الإساءة
And good deeds erase bad deeds.
والمحو: ما يرقى به المعيون والمصاب؛ لغة يمانية
And 'al-maḥw': what is removed by the afflicted and the one struck by the evil eye; a Yemeni dialect.
تمح منهم يا فلان، أي تحلل، أي اطلب منهم أن يمحوا عنك ما جنيت عليهم
Seek absolution from them, O so-and-so, meaning appease them, meaning ask them to erase from you what you have committed against them.