← Back to Taj al-Arus

لوو

Root entry · 32 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of twisting, bending, turning, and deviating. It extends to meanings of stubbornness, resistance, and even deception. Derived terms also relate to physical objects that are twisted or bent, and metaphorically to things that are difficult or complex.

Derived headwords

تَلاوُواverb
  1. 1.
    to gather togetherclassical

    This is a verb form indicating a collective action, as if people were twisting or leaning on each other.

وتلاووا عليه: اجتمعوا — and they gathered together upon him
لَوَّيْتُverb
  1. 1.
    to turn away

    A verb form indicating turning away or departing, often with a sense of evasion.

ولوليت مدبراً — and I turned away
اللَّاتname
  1. 1.
    name of an idolclassical

    The name of a white, square stone idol worshipped by the Thaqif tribe, often mentioned alongside Al-Uzza.

لَاوِيname
  1. 1.
    foreign male nameclassical

    A foreign male name, possibly of Jacobite descent.

لَاوَىverb
  1. 1.
    to oppose

    To act in opposition or disagreement with someone.

  2. 2.
    to say noclassical

    To respond with a negation or refusal.

ولاوي فلاناً: خالفه — and he opposed so-and-so: he contradicted him
ولويت: قلت: لا — and I said 'no'
أَلْوَىverb
  1. 1.
    to turn aside

    To turn aside or deviate from a course, often in response to a plea for help.

  2. 2.
    to destroyclassical

    Used metaphorically to describe war destroying livestock while the owner watches.

  3. 3.
    to throwclassical

    To throw a stone.

وألوى الأمير له لواء: عقده — and the prince appointed him a banner: he tied it for him
وألوت الحرب بالسوام: إذا ذهبت بها وصاحبها ينظر إليها — and war destroyed the livestock, if it took them while their owner watched
تَلَوَّتْverb
  1. 1.
    to be twisted

    Used to describe a snake coiling or a person contorting due to hunger.

تلوت الحية: انطوت — the snake coiled
وتلوى من الجوع تلوي الحية — and he writhed from hunger like a snake
أَلْوَتْverb
  1. 1.
    to become abundantclassical

    Used to describe land whose vegetation has become abundant and twisted.

وألوت الأرض: صار بقلها لوياً — and the land became abundant with twisted vegetation
لَوِيَّةnoun
  1. 1.
    a twist

    A single instance of twisting or turning.

ولوى لوية والتواها: اتخذها — and he made a twist and they made it
عُودٌ لَوٍّadjective
  1. 1.
    twisted wood

    Describing wood that is bent or twisted.

وعود لو: أي ملتوٍ — and twisted wood: meaning bent
لَاوِيَةnoun
  1. 1.
    a place in hellclassical

    A valley in hell.

لَوِيٌّadjective
  1. 1.
    stubbornclassical

    Describing extreme stinginess or avarice.

ولوى الرجل لوى: اشتد بخله — and the man was stingy: his avarice intensified
أَلْوَىadjective
  1. 1.
    twistedclassical

    Describing a sheep or goat with a naturally crooked tail.

وكبش ألوى وشاة لياء من شاء لييين — and a ram with a crooked tail and a ewe from crooked-tailed sheep
المَلاوِيnoun
  1. 1.
    winding paths

    Twisted, winding mountain passes that are difficult to navigate.

  2. 2.
    many twistsclassical

    One who has many twists or turns.

والملاوي: الثنايا الملتوية التي لا تستقيم — and the winding paths: the twisted passes that are not straight
ويقال: سلكوا الملاوي — and it is said: they took the winding paths
مَلْتَوَىnoun
  1. 1.
    bend

    The bend or curve of a valley.

وملتوى الوادي: منحناه — and the bend of the valley: its curve
لَوَى عَلَيْهِ الأَمْرَverb phrase
  1. 1.
    to present somethingclassical

    To present or offer a matter to someone.

  2. 2.
    to complicateclassical

    To make a matter difficult or complicated for someone.

ولوى عليه الأمر تلوية: عرضه — and he presented the matter to him, a presentation
التَوَى عَلَيْهِ الأَمْرُverb phrase
  1. 1.
    to become difficult

    When a matter becomes complicated or difficult to resolve.

والتوت علي حاجتي: تعسرت — and my need became difficult for me: it became arduous
مَلْوَةnoun
  1. 1.
    city nameclassical

    A city located in Upper Egypt.

الأَلْوِيَةnoun
  1. 1.
    pursuitclassical

    A type of pursuit or chase, less significant than banners or flags.

لِوَاءُ الحَمْدnoun phrase
  1. 1.
    banner of praiseclassical

    A specific banner of praise belonging to the Prophet Muhammad on the Day of Judgment.

اللِّوَاءnoun
  1. 1.
    banner

    A flag or standard, used as a sign or symbol.

  2. 2.
    signclassical

    A mark or sign by which someone is recognized, especially for negative actions.

واللواء: العلامة — and the banner: the sign
لكل غادر لواء يوم القيامة — for every traitor there will be a banner on the Day of Resurrection
لَوَى عَنْهُ عَطْفَهُverb phrase
  1. 1.
    to turn away

    To withdraw one's affection, attention, or support, or to turn away.

ولوى عنه عطفه: إذا ثناه وأعرض عنه أو تأخر — and he turned away his affection from him: if he turned him back and turned away from him or delayed
اللِّيnoun
  1. 1.
    toughnessclassical

    Meaning hardness, rigidity, or toughness.

اللَّوَىnoun
  1. 1.
    valley in hellclassical

    A valley located in hell.

اللَّوَىnoun
  1. 1.
    variant of 'liwa'classical

    A variant pronunciation or spelling of 'liwa' (banner).

أصحاب اللوا — the companions of the banner
اللَّوَىnoun
  1. 1.
    valley nameclassical

    The name of a valley, possibly shared with 'Riyam'.

واللوى وريام: واديان لنصر وجشم — and Al-Lawā and Riyām: two valleys for Nasr and Jusham
مَوْضِعٌ بَيْنَ ضَرِيَّةَ وَالجَدِيلَةِname
  1. 1.
    place nameclassical

    A location situated between Dhariyyah and Al-Jadilah on the route for pilgrims from Basra.

عَقَبَةٌ بَيْنَ مَكَّةَ وَالطَّائِفِname
  1. 1.
    pass nameclassical

    A mountain pass located between Mecca and Taif.

اللِّيَاءname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place mentioned in poetry.

اسْتَلْوَىverb
  1. 1.
    to be trappedclassical

    Meaning to be held or confined, the opposite of being released.

واستلوى بهم الدهر: كألوى — and time trapped them: like 'alwa'
ذَنَبٌ أَلْوَىadjective phrase
  1. 1.
    crooked tailclassical

    Describing an animal's tail that is naturally bent or crooked, like that of a goat.

جَاءَ بِالهَوَاءِ وَاللِّوَاءِidiom
  1. 1.
    with everythingclassical

    An idiom meaning to bring or do everything possible.

Parallel reading

وتلاووا عليه: اجتمعوا
and they gathered together upon him
كأنهم لوى بعضهم على بعض
as if they twisted some of them upon others
ولوليت مدبراً
and I turned away, departing
واللات: صنم لثقيف
and Al-Lat: an idol of Thaqif
وهي صخرة بيضاء مربعة بنوا عليها بنية
and it is a white, square rock upon which they built a structure
قال: يدلك عليه قوله تعالى: {وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم}
He said: the verse {And the chiefs from among them went forth, [saying], 'Proceed and be patient concerning your gods'} indicates this
وزج لاوة: ع بناحية ضرية
and Zajj Lawah: a place in the vicinity of Dhariyyah
تلوت الحية: انطوت
the snake coiled: it became folded
وتلوى من الجوع تلوي الحية
and he writhed from hunger like a snake
وألوت الأرض: صار بقلها لوياً
and the land became abundant: its vegetation became twisted
وعود لو: أي ملتوٍ
and twisted wood: meaning bent
وحكى ثعلب: لويت لاء حسنة، أي عملتها
And Tha'lab narrated: I made a good 'la', meaning I fashioned it
وقصيدة لووية: قافيتها لا
and a 'lawawiyyah' poem: its rhyme is 'la'
ولاوى فلاناً: خالفه
and he opposed so-and-so: he contradicted him
ولاويت: قلت: لا
and I said 'no'
وكبش ألوى وشاة لياء من شاء لييين
and a ram with a crooked tail and a ewe from crooked-tailed sheep
وألوى الأمير له لواء: عقده
and the prince appointed him a banner: he tied it for him
وألوت الحرب بالسوام: إذا ذهبت بها وصاحبها ينظر إليها؛ وهو مجاز
and war destroyed the livestock, if it took them while their owner watched; and this is metaphorical
ولووا رؤوسهم: قرىء بشد وخف، والتشديد للكثرة
and they turned their heads: it was read with a shaddah and with a kasrah, and the shaddah is for abundance
ولويت عن هذا الأمر كرضيت: أي التويت عنه
and I turned away from this matter as if I was pleased: meaning I deviated from it
إذا التوى بي الأمر أو لويتمن أين آتي الأمر إذا أتيت؟
If the matter becomes difficult for me or I turn away, from where shall I approach the matter if I come?
ولوى عليه الأمر تلوية: عرضه، كما في التهذيب؛ وفي الأساس: عوصه عليه
and he presented the matter to him, a presentation, as in Al-Tahdhib; and in Al-Asas: he complicated it for him
والتوى عليه الأمر: اعتاص
and the matter became difficult for him: it became complicated
والتوت علي حاجتي: تعسرت
and my need became difficult for me: it became arduous
وملتوى الوادي: منحناه
and the bend of the valley: its curve
ويقال للرجل الشديد: ما يلوى ظهره، أي لا يصرعه أحد
And it is said of a strong man: no one can twist his back, meaning no one can throw him down
وهو يلوي أعناق الرجال: أي يغلبهم في الجدال
and he twists the necks of men: meaning he overcomes them in argument
والملاوي: الثنايا الملتوية التي لا تستقيم
and the winding paths: the twisted passes that are not straight
ويقال: سلكوا الملاوي
and it is said: they took the winding paths
وملوة، بتشديد اللام: مدينة بالصعيد
and Milwah, with a shaddah on the lam: a city in Upper Egypt
والألوية: المطارد، وهي دون الأعلام والبنود؛ نقله الجوهري
and Al-Alwiyah: the pursuit, and it is less than standards and banners; narrated by Al-Jauhari
ولواء الحمد: مما اختص به صلى الله عليه وسلم يوم القيامة
and the Banner of Praise: is what the Prophet, peace be upon him, was distinguished with on the Day of Resurrection
واللواء: العلامة؛ وبه فسر الحديث: (لكل غادر لواء يوم القيامة)، أي علامة يشتهر بها
and the banner: the sign; and by this the hadith is interpreted: (For every traitor there will be a banner on the Day of Resurrection), meaning a sign by which he is known
ولوى عنه عطفه: إذا ثناه وأعرض عنه أو تأخر، ويشدد
and he turned away his affection from him: if he turned him back and turned away from him or delayed, and it is intensified
واللي: التشدد والصلابة
and Al-Li: toughness and rigidity
واللوى، بالكسر: واد في جهنم، أعاذنا الله منه
and Al-Lawā, with a kasrah: a valley in hell, may Allah protect us from it
واللوا، بالكسر مقصور: لغة في اللواء، بالمد، وقد جاء في شعر حسان: أصحاب اللوا، أيضا نقله الخطابي
and Al-Lawā, with a kasrah and shortened: a dialectal variant of Al-Liwā', with a madd, and it has come in the poetry of Hassan: the companions of Al-Lawā, also narrated by Al-Khattabi
وقال يعقوب: اللوى وريام: واديان لنصر وجشم؛ وأنشد للحقيق: وإني من بغضي مسولاء واللوى وبطن ريام محجل القيد نازعولوى الرجل لوى: اشتد بخله
And Ya'qub said: Al-Lawā and Riyām: two valleys for Nasr and Jusham; and he recited for Al-Haqiq: And indeed, from my hatred of Masulā' and Al-Lawā and the belly of Riyām, the fettered one pulls... and the man was stingy: his avarice intensified
وألوى بالحجر: رمى به
and he threw the stone: he hurled it
واللوى: موضع بين ضرية والجديلة على طريق حاج البصرة
and Al-Lawā: a place between Dhariyyah and Al-Jadilah on the route of the Basra pilgrims
واللواء، كشداد: عقبة بين مكة والطائف؛ عن نصر
and Al-Liwā', like shaddād: a pass between Mecca and Taif; from Nasr
واللياء، كشداد: موضع في شعر، عن نصر أيضا
and Al-Liyā', like shaddād: a place in poetry, also from Nasr
واستلوى بهم الدهر: كألوى
and time trapped them: like 'alwa'
قال ابن بري: وقد يجيء الليان بمعنى الحبس وضد التسريح؛ وأنشد: يلقى غريمكم من غير عسرتكمبالبذل مطلا وبالتسريح ليانا
Ibn Al-Bari said: And 'al-liyan' may come to mean confinement and the opposite of release; and he recited: Your debtor will meet you without hardship, with generosity he is lenient and with release he is confined
وجاء بالهواء واللواء: أي بكل شيء، وسيأتي للمصنف في (ه ي ا)
and he brought the air and the banner: meaning everything, and it will be mentioned by the author in (h y a)