← Back to Taj al-Arus

مذي

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns fluids, particularly pre-ejaculatory fluid (madhi), but extends to other liquids like water, honey, and even metaphorical liquids like wine. It also encompasses concepts related to leading, sending, and playing, often with a connotation of looseness or fluidity.

Derived headwords

المَذْيُnoun
  1. 1.
    pre-ejaculatory fluidboth

    The thin, sticky fluid that exits the penis during foreplay and kissing, distinct from semen. It is considered impure and invalidates ablution.

  2. 2.
    water from a faucetclassical

    The water that flows from the spout of a basin or sink.

  3. 3.
    water channelclassical

    A channel or conduit for water, especially from a basin.

المَذْيُnoun
  1. 1.
    pre-ejaculatory fluidboth

    The thin, sticky fluid that exits the penis during foreplay and kissing, distinct from semen. It is considered impure and invalidates ablution.

  2. 2.
    water from a faucetclassical

    The water that flows from the spout of a basin or sink.

  3. 3.
    water channelclassical

    A channel or conduit for water, especially from a basin.

المَذِيُّnoun
  1. 1.
    pre-ejaculatory fluidboth

    The thin, sticky fluid that exits the penis during foreplay and kissing, distinct from semen. It is considered impure and invalidates ablution.

  2. 2.
    water from a faucetclassical

    The water that flows from the spout of a basin or sink.

  3. 3.
    water channelclassical

    A channel or conduit for water, especially from a basin.

المَذِيَّةُname
  1. 1.
    mother of a poetclassical

    The mother of a poet, known for being taunted or criticized.

المَذِيَّةُnoun
  1. 1.
    polished mirrorclassical

    A highly polished mirror, reflecting clearly.

المَذِيَّةُnoun
  1. 1.
    soft date wineclassical

    A smooth and easy date wine that is pleasant to swallow.

المَذِيَّةُnoun
  1. 1.
    pliable armorclassical

    A soft and flexible piece of armor, like a chainmail shirt.

المَذِيَّةُnoun
  1. 1.
    white, finely woven garmentclassical

    A white, finely woven garment, possibly a type of linen or silk.

مَذْيَاتٌnoun
  1. 1.
    water channelsclassical

    Plural of 'madhiyah', referring to water channels or streams.

مَذَاءٌnoun
  1. 1.
    mixing of men and womenclassical

    The mingling of men and women, allowing them to play with each other.

  2. 2.
    cuckoldryclassical

    The state of a man whose wife is unfaithful; cuckoldry.

أَمْذَىverb
  1. 1.
    to lead (animals) to pastureclassical

    To send animals out to graze or pasture.

  2. 2.
    to mix (a drink)classical

    To add water to a drink, making it very thin or diluted.

  3. 3.
    to release the reinsclassical

    To let go of the reins of a horse, allowing it to run freely.

مَاذَىverb
  1. 1.
    to lead (animals) to pastureclassical

    To send animals out to graze or pasture.

  2. 2.
    to mix (a drink)classical

    To add water to a drink, making it very thin or diluted.

  3. 3.
    to release the reinsclassical

    To let go of the reins of a horse, allowing it to run freely.

مَاذَيَverb
  1. 1.
    to lead (animals) to pastureclassical

    To send animals out to graze or pasture.

  2. 2.
    to mix (a drink)classical

    To add water to a drink, making it very thin or diluted.

  3. 3.
    to release the reinsclassical

    To let go of the reins of a horse, allowing it to run freely.

المَاذِيُّnoun
  1. 1.
    white, thin honeyclassical

    A type of white and thin honey.

  2. 2.
    high-quality ironclassical

    Refers to high-quality iron, especially in weapons and armor.

  3. 3.
    armor made of ironclassical

    Armor, such as a helmet or coat of mail, made from fine iron.

المَاذِيَّةُnoun
  1. 1.
    smooth date wineclassical

    A smooth and easy date wine that is pleasant to swallow.

  2. 2.
    pliable armorclassical

    A soft and flexible piece of armor, like a chainmail shirt.

  3. 3.
    white, finely woven garmentclassical

    A white, finely woven garment, possibly a type of linen or silk.

المَاذِيَانَاتُnoun
  1. 1.
    water channelsclassical

    Water channels, streams, or the vegetation growing along them.

يَمْذِيverb
  1. 1.
    to emit pre-ejaculatory fluidboth

    To have pre-ejaculatory fluid exit the body.

إمْذَاءٌnoun
  1. 1.
    emission of pre-ejaculatory fluidboth

    The act of emitting pre-ejaculatory fluid.

مَذَّىverb
  1. 1.
    to emit pre-ejaculatory fluidboth

    To have pre-ejaculatory fluid exit the body.

تَمْذِيَةٌnoun
  1. 1.
    emission of pre-ejaculatory fluidboth

    The act of emitting pre-ejaculatory fluid.

المَذَّاءُnoun
  1. 1.
    man with much pre-ejaculatory fluidclassical

    A man who frequently emits pre-ejaculatory fluid.

مَاذَاهَاverb
  1. 1.
    to play with her until emissionclassical

    To engage in foreplay with a woman until pre-ejaculatory fluid is emitted.

المَذَاءُnoun
  1. 1.
    softness and loosenessclassical

    A state of softness, looseness, or fluidity.

أَمْذَىverb
  1. 1.
    to engage in cuckoldryclassical

    To be a cuckold or to allow one's wife to be unfaithful.

المَذْيُnoun
  1. 1.
    water channel from a basinclassical

    The channel through which water flows from a basin or sink.

Parallel reading

المذي، بفتح فسكون والياء مخففة، والمذي، كغني، والمذي: ساكنة الياء، الأخيرتان عن ابن الأعرابي؛ قال: والأولى أفصحها ولذا اقتصر عليه الجوهري؛ وفي المحكم: التخفيف أعلى؛ وقال الأموي: المذي مشدد، وغيره يخفف.
Al-madhi, with fath and sukun and a light ya, and al-madhi, like ghani, and al-madhi: with a sakin ya, the latter two from Ibn al-A'rabi; he said: the first is the most eloquent, and thus Al-Jawhari limited himself to it; and in Al-Muhkam: the lightening is superior; and Al-Amwi said: al-madhi is with tashdid, and others lighten it.
وقال أبو عبيد: المني وحده مشدد، والمذي والودي مخففان؛ (ما يخرج منك عند الملاعبة والتقبيل).
And Abu Ubaid said: semen alone is with tashdid, and al-madhi and al-wady are lightened; (what comes out of you during foreplay and kissing).
قال الليث: هو أرق ما يكون من النطفة.
Al-Layth said: it is the thinnest of the seed.
وقال ابن الأثير: هو البلل اللزج الذي يخرج من الذكر عند ملاعبة النساء، ولا يجب فيه الغسل، وهو نجس يجب غسله وينقض الوضوء.
And Ibn al-Athir said: it is the sticky wetness that comes out of the penis when playing with women, and washing is not obligatory for it, and it is impure, it is obligatory to wash it and it invalidates ablution.
والمذي، بالفتح: (الماء) الذي (يخرج من صنبور الحوض) ؛ نقله ابن سيده.
And al-madhi, with fath: (the water) that (comes out of the faucet of the basin); Ibn Sidah transmitted this.
والمذية، كغنية: أم شاعر من شعراء العرب، (يعير بها) ؛ نقله ابن سيده.
And al-madhiyyah, like ghaniyyah: the mother of a poet from the Arab poets, (she is taunted with it); Ibn Sidah transmitted this.
وبياض وجه لم تحل أسراره مثل المذية أو كشنف الأنضر
And the whiteness of a face whose secrets are not revealed, like a polished mirror or like the bright jewel.
وأمذى الرجل: (قاد على أهله) ؛ عن ابن الأعرابي؛ ونقله ابن القطاع وابن الأثير.
And the man said 'amdhā': (he led his family); from Ibn al-A'rabi; and Ibn al-Qatta' and Ibn al-Athir transmitted it.
أمذى شرابه: زاد في مزجه حتى رق جدا؛ وهو مجاز.
He thinned his drink: he increased its mixing until it became very thin; and this is metaphorical.
أمذى الفرس، إذا أرسله يرعى ؛ وفي الصحاح: أرسله في المرعى؛ كمذاه، بالتخفيف؛ قال الجوهري: وربما قالوا ذلك، حكاه أبو عبيد.
He let the horse 'amdhā', if he sent it to graze; and in Al-Sihah: he sent it to pasture; like 'madhāh', lightened; Al-Jawhari said: and they might say that, Abu Ubaid narrated it.
ومذاه، بالتشديد، عن ابن سيده.
And 'madhāh', with tashdid, from Ibn Sidah.
قال شيخنا: هو قصور ولعله ككساء. قلت: وهو الصواب، وهكذا هو مضبوط في النهاية والمحكم والصحاح في تفسير قوله صلى الله عليه وسلم الغيرة من الإيمان والمذاء من النفاق.
Our Sheikh said: it is a deficiency and perhaps like 'kisā'. I say: and this is correct, and thus it is recorded in Al-Nihayah, Al-Muhkam, and Al-Sihah in the explanation of the saying of the Prophet, peace be upon him: 'Jealousy is from faith, and al-madhā' is from hypocrisy.'
قال ابن سيده: هو (جمع الرجال والنساء وتركهم يلاعب بعضهم بعضا).
Ibn Sidah said: it is (gathering men and women and letting them play with each other).
قال أبو عبيد: هو أن يجمع الرجل بين رجال ونساء، يخليهم يماذي بعضهم بعضا.
Abu Ubaid said: it is for a man to gather men and women, and let them 'yumādhi' each other.
أو هو الدياثة) ؛ قاله أبو سعيد وضبطه بالفتح.
Or it is cuckoldry); Abu Sa'id said this and vocalized it with fath.
يقال: ماذى على أهله إذا قاد.
It is said: 'mādhā' upon his family if he led.
والماذي، بتشديد الياء: (العسل) الأبيض الرقيق؛ نقله الجوهري، وهو قول أبي عمرو.
And al-mādhi, with tashdid of the ya: the white, thin (honey); Al-Jawhari transmitted this, and it is the saying of Abu Amr.
وكل سلاح من الحديد الدرع والمغفر فهو ماذي؛ عن أبي خيرة وابن شميل؛ قال الشاعر: يمشون في الماذي فوقهم يتوقدون توقد النجم
And every weapon made of iron, the armor and the helmet, is 'mādhi'; from Abu Khayrah and Ibn Shumayl; the poet said: They walk in the 'mādhi' above them, blazing like the stars.
الماذي عندي وزنه فاعول، وصف به العسل والدرع.
'Al-mādhi' in my opinion has the weight of 'fā'ūl', and it is used to describe honey and armor.
والماذية: الخمرة السلسة السهلة في الحلق، قيل: شبهت بالعسل.
And al-mādhiyyah: the smooth, easy date wine in the throat, it is said: it was likened to honey.
والماذية: الدرع اللينة السهلة؛ عن الأصمعي.
And al-mādhiyyah: the soft, easy armor; from Al-Asma'i.
أو هي البيضاء الرقيقة النسج.
Or it is the white, finely woven one.
والماذيات، وتفتح ذالها: مسايل الماء أو ما ينبت على حافتي مسيل الماء أو ما ينبت حول السواقي، وقد جاء ذكره في حديث رافع بن خديج: (كنا نكري الأرض بما على الماذيانات والسواقي) ؛ قال ابن الأثير: هي جمع ماذيان، وهو النهر الكبير، وليست بعربية، وهي سوادية، وقد تكرر في الحديث مفردا ومجموعا.
And al-mādhiyāt, and its dhal is opened: water channels or what grows on the banks of water channels or what grows around irrigation ditches, and it was mentioned in the hadith of Rafi' bin Khadij: (We used to rent the land for what was on the 'mādhiyānāt' and the ditches); Ibn al-Athir said: it is the plural of 'mādhiyān', which is a large river, and it is not Arabic, and it is a Sabean word, and it has been repeated in the hadith singular and plural.
ويقال: أمذ بعنان فرسك، أي (اتركه).
And it is said: 'amdh bī 'inān farasik', meaning (leave it).
مذى الرجل يمذي مذيا، وأمذى إمذاء: خرج منه المذي؛ نقلهما الجوهري؛ ومذى تمذية كذلك، والأول أفصحها.
A man 'madhā' 'yamdhi' 'madhiyan', and 'amdhā' 'imdha'an': pre-ejaculatory fluid came out of him; Al-Jawhari transmitted both; and 'madhā' 'tamdhiyah' likewise, and the first is the most eloquent.
يقال: كل ذكر يمذي، وكل أنثى تقذي.
It is said: every male emits 'madhi', and every female emits 'qadhi'.
والمذاء، كشداد: الرجل الكثير المذي.
And al-madhdhā', like shiddād: the man with much pre-ejaculatory fluid.
وماذاها مماذاة: لاعبها حتى خرج المذي.
And he 'mādhaahā' 'mumādhaatan': he played with her until pre-ejaculatory fluid came out.
ويقول الرجل للمرأة: ماذيني وسافحيني.
And a man says to a woman: 'mādhinī' and 'sāfiḥīnī'.
والمذاء، كسماء: اللين والرخاوة.
And al-madhā', like samā': softness and looseness.
وأمذى الرجل: إذا تجر في المذاء، وهي المرايا؛ عن ابن الأعرابي.
And the man 'amdhā': if he engaged in 'al-madhā', which are mirrors; from Ibn al-A'rabi.
وأنشد للراجز: لما رآها ترشف المذيا ضج العسيف واشتكى الونيا
And he recited for the rajaz poet: When he saw her sipping the 'madhi', the camel driver groaned and complained of fatigue.