← Back to Taj al-Arus

لذي

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily deals with the relative pronoun 'whoever', 'which', or 'that', used to connect clauses and describe antecedents. It explores its various grammatical forms, pronunciations, duals, plurals, and semantic extensions, including its use to represent a collective or a singular entity acting collectively.

Derived headwords

الَّذِيparticle
  1. 1.
    who, which, thatboth

    An indefinite relative pronoun used to connect clauses and describe antecedents, requiring a following clause (ṣila) to be complete.

لَذٍّparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    A variant form of the relative pronoun الذي, with a kasra on the dhal and sukun.

لِذِيparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    A variant form of the relative pronoun الذي, with a kasra on the dhal and a sukun on the ya, representing an original form.

اللَّذِيparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    A variant form of the relative pronoun الذي, with a shadda on the ya and a damma.

وليس المال فاعمله بمال من الأقوام إلا للذي يريد به العلاء ويمتهنه لأقرب أقربيه وللقصي — And wealth is not, make it not wealth among people except for him who desires eminence and handles it for his closest relatives and the distant.
اللَّذَانِparticle
  1. 1.
    the two who, the two whichboth

    The dual form of the relative pronoun الذي, with a light kasra on the nun.

اللَّذَاparticle
  1. 1.
    the two who, the two whichclassical

    A dual form of the relative pronoun الذي, used by those who pronounce the singular with a sukun on the dhal.

أبني كليب إن عمي اللذا قتلا الملوك وفككا الأغلالا — O sons of Kulayb, if my uncles are those who killed the kings and broke the chains.
الَّذِينَparticle
  1. 1.
    who, whom, which (plural)both

    The plural form of the relative pronoun الذي, used in the nominative, accusative, and genitive cases.

اللَّذُونَparticle
  1. 1.
    who, whom, which (plural)classical

    A variant plural form of the relative pronoun الذي, used in the nominative case.

اللَّذِيparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    A variant form of the relative pronoun الذي, with a kasra on the dhal and a shadda on the ya.

لَذِيparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    A variant form of the relative pronoun الذي, with a kasra on the dhal and a light ya, representing an original form.

لَذِيverb
  1. 1.
    to suffice, to be enoughclassical

    A verb meaning to suffice, to be enough, or to be necessary.

ولذي به، كرضي: سدك — And لذي به, like رضي: it sufficed you.
اللَّيْذِparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    The diminutive form of the relative pronoun الذي, with a kasra on the dhal and a shadda on the ya.

اللَّيْذَاparticle
  1. 1.
    the two who, the two whichclassical

    The diminutive form of the dual relative pronoun الذي, with a kasra on the dhal and a shadda on the ya.

اللَّذْيَاparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    The diminutive form of the relative pronoun الذي, with a fath on the dhal and a shadda on the ya.

اللَّذْيَانِparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    The dual form of the diminutive relative pronoun الذي.

اللَّذْيُونparticle
  1. 1.
    who, which, thatclassical

    The plural form of the diminutive relative pronoun الذي.

Parallel reading

الَّذِي: اسم موصول مبهم للمذكر، (صيغ ليتوصل به إلى وصف المعارف بالجمل) ، ولا يتم إلا بصلة
Al-ladhī: an indefinite relative pronoun for the masculine, (formed to connect to descriptions of definite nouns by clauses), and it is not complete except with a following clause.
وأصله لذي فأدخل عليه الألف واللام، ولا يجوز أن ينزعا منه لتنكير
And its origin is 'ladhī', so the definite article was added to it, and it is not permissible to remove them from it for indefiniteness.
فكنت والأمر الذي قد كيدا كاللذ ترى ربيئة فاصطيدا
So I was, and the matter which had been plotted, like the one you see as a scout, so be hunted.
وليس المال فاعمله بمال من الأقوام إلا للذي يريد به العلاء ويمتهنه لأقرب أقربيه وللقصي
And wealth is not, make it not wealth among people except for him who desires eminence and handles it for his closest relatives and the distant.
وتثنيته اللذان، بكسر النون الخفيفة وبتشديدها
And its dual is 'al-ladhān', with a light kasra on the nun and with its doubling.
ومنهم من يقول: هذان اللذا
And some of them say: 'hathān al-ladhā'.
فإنهم لما أدخلوا في الاسم لام المعرفة طرحوا الزيادة التي بعد الذال وأسكنت الذال، فلما ثنوا حذفوا النون فأدخلوا على الاثنين بحذف النون ما أدخلوا على الواحد بإسكان الذال
For when they added the definite article to the noun, they dropped the addition after the dhal and made the dhal quiescent. When they dualized, they dropped the nun and added to the dual, by dropping the nun, what they added to the singular by making the dhal quiescent.
أبني كليب إن عمي اللذا قتلا الملوك وفككا الأغلالا
O sons of Kulayb, if my uncles are those who killed the kings and broke the chains.
ج الذين في الرفع والنصب والجر؛ ومنهم من يقول في الرفع اللذون
Plural is 'al-ladhīna' in the nominative, accusative, and genitive; and some of them say in the nominative 'al-ladhūna'.
فإن أدع اللواتي من أناس أضاعوهن لا أدع الذينا فإنما تركه بلا صلة لأنه جعله مجهولا
If I call upon the women among people who have lost them, I will not call upon 'al-ladhīnā', for he left it without a connector because he made it indefinite.
أتاني اللذان في الدار، ورأيت اللذين في الدار، فتعرب كل ما لا يعرب في الواحد
Al-ladhān who are in the house came to me, and I saw al-ladhīna who are in the house, so everything that is not inflected in the singular is inflected.
مثلهم كمثل الذي استوقد نارا
Their example is like that of one who kindled a fire.
فالذي مؤد عن الجمع هنا
So 'al-ladhī' here conveys the meaning of the plural.
وإن الذي حانت بفلج دماؤهم هم القوم كل القوم يا أم خالد
And indeed, those whose blood was shed at Falaj, they are the people, all the people, O Umm Khalid.
ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن
Then We gave Moses the Book, completing [Our favor] upon him who had done good.
معناه تماما للمحسنين، أي للذين أحسنوا
Its meaning is a completion for the doers of good, i.e., for those who have done good.
تصغير اللذ، بكسر الذال: الليذ، مشددة الياء مكسورة الذال
The diminutive of 'al-ladh', with a kasra on the dhal, is 'al-laydh', with a shadda on the ya and a kasra on the dhal.
هما اللذا قال: هما الليذا
They are 'al-ladhā', he said: they are 'al-laydhā'.
تصغير الذي اللذيا، بالفتح والتشديد
The diminutive of 'al-ladhī' is 'al-ladhyā', with a fath on the dhal and a shadda on the ya.