← Back to Taj al-Arus

لقو

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily describes a facial paralysis causing distortion, particularly of the mouth and eye. It also extends to describe animals that are quick to conceive or give birth, and a type of female eagle, possibly due to its wide beak or swiftness.

Derived headwords

اللُّقْوَةnoun
  1. 1.
    facial paralysisboth

    A disease affecting the face, causing one side of the mouth to be drawn unnaturally, and preventing the lips from meeting properly or one eye from closing.

  2. 2.
    quick breederclassical

    A female animal, like a mare or a she-camel, that conceives quickly or on the first attempt.

  3. 3.
    female eagleboth

    The female eagle, possibly named for its wide beak or swiftness.

  4. 4.
    swift creatureclassical

    A creature that is swift and quick to snatch or seize.

لَقِيَverb
  1. 1.
    to be afflicted with paralysisclassical

    To be afflicted with the facial paralysis known as 'luqwah'.

لَقْوَةnoun
  1. 1.
    paralysisclassical

    The condition of having facial paralysis.

مُلْقُوadjective
  1. 1.
    afflicted with paralysisclassical

    A person who has been afflicted with facial paralysis.

لَقِيَverb
  1. 1.
    to cause paralysisclassical

    To cause someone to suffer from facial paralysis.

لَقْوَةnoun
  1. 1.
    quick conceptionclassical

    The characteristic of being quick to conceive or become pregnant, applied to female animals.

لَقْوَةnoun
  1. 1.
    female eagleboth

    The female eagle.

لِقَاءnoun
  1. 1.
    swiftnessclassical

    Swiftness or quickness in snatching or seizing.

أَلْقَاءnoun
  1. 1.
    swiftnessclassical

    Swiftness or quickness in snatching or seizing (a less common plural form).

ذو اللقوةname
  1. 1.
    Al-Ghadani Al-Tamimiclassical

    A historical figure, a female eagle belonging to Al-Ghadani Al-Tamimi.

دلو لقوةnoun
  1. 1.
    pliable bucketclassical

    A bucket that is soft and does not easily expand due to its pliability.

اللقاءnoun
  1. 1.
    paralysisclassical

    The state of being afflicted with paralysis, as in 'a man afflicted with paralysis'.

Parallel reading

اللُّقْوَةُ، بالفتح: داءٌ في الوجه؛ زاد الأزهري: يعوج منه الشدق.
Al-luqwah, with fatha: a disease in the face; Al-Azhari added: the corner of the mouth becomes crooked from it.
اللَّقْوَةُ مَرَضٌ يَنْجَذِبُ لَهُ شِقُّ الوَجْهِ إِلَى جِهَةٍ غَيْرِ طَبِيعِيَّةٍ وَلاَ يَحْسُنُ الْتِقَاءُ الشَّفَتَيْنِ وَلاَ تَنْطَبِقُ إِحْدَى الْعَيْنَيْنِ.
Al-luqwah is a disease by which one side of the face is drawn to an unnatural direction, and the meeting of the lips is not good, and one of the eyes does not close.
يُقَالُ مِنْهُ: لَقِيَ الرَّجُلُ، كَعُنِيَ لُقًى؛
It is said from it: the man was afflicted, as in 'aniya, with luqan.
لَقِيَ، كَرَضِيَ، لُقُوَّةً فَهُوَ مُلْقُوٌّ: أَصَابَتْهُ اللَّقْوَةُ.
Laqiya, as in 'adiya, luqwatan, so he is mulqawwan: he was afflicted with al-luqwah.
وَلَقَوْتُهُ: أَجْرَيْتُ عَلَيْهِ ذَلِكَ؛
And I laqawtuhu: I caused that to happen to him;
وَاللَّقْوَةُ، وَيُكْسَرُ: الْمَرْأَةُ السَّرِيعَةُ اللَّقَاحِ كَالنَّاقَةِ،
And al-luqwah, and it can be with kasra: the woman who is quick to conceive like a she-camel,
وَهِيَ الَّتِي تُلْقَحُ لأَوَّلِ قُرْعَةٍ، وَكَذَلِكَ الْفَرَسُ،
And she is the one who conceives on the first attempt, and likewise the horse,
الْفَتْحُ فِي الْمَرْأَةِ وَالنَّاقَةِ، عَنِ ابْنِ الأَعْرَابِيِّ، وَهُوَ الأَفْصَحُ؛
The fatha is for the woman and the she-camel, from Ibn Al-A'rabi, and it is the most eloquent;
وَالْكَسْرُ فِي النَّاقَةِ عَنِ ابْنِ الأَعْرَابِيِّ، وَفِي الْمَرْأَةِ عَنِ الْفَرَّاءِ؛
And the kasra is for the she-camel from Ibn Al-A'rabi, and for the woman from Al-Farra';
وَأَنْشَدَ: حَمَلَتْ ثَلاَثَةً فَوَلَدَتْ تَمَاً فَأُمُّ لَقْوَةٍ وَأَبٌ قَبِيسُ
And he recited: She carried three and gave birth to twins, so she is the mother of Luqwah and Abu Qabis is the father.
وَمَثَلُهُ: لَقْوَةٌ صَادَفَتْ قَبِيساً، يُضْرَبُ لِسُرْعَةِ اتِّفَاقِ الأَخَوَيْنِ فِي التَّحَابُّبِ وَالْمَوَدَّةِ،
And its proverb is: Luqwah encountered Qabis, it is said for the quick agreement of two siblings in affection and love,
وَالْقَبِيسُ: الْفَحْلُ السَّرِيعُ الإِلْقَاحِ، أَيْ لاَ إِبْطَاءَ عِنْدَهُمَا فِي النَّتَاجِ.
And Al-Qabis: the stallion quick to impregnate, meaning there is no delay for them in producing offspring.
وَاللَّقْوَةُ: الْعُقَابُ الأُنْثَى،
And Al-luqwah: the female eagle,
بِالْفَتْحِ وَالْكَسْرِ عَنِ الْجَوْهَرِيِّ.
With fatha and kasra from Al-Jauhari.
وَفِي كِتَابِ الْقَالِي: اللَّقْوَةُ، بِالْكَسْرِ: الْعُقَابُ، وَقَدْ يُقَالُ بِالْفَتْحِ أَيْضاً.
And in the book of Al-Qali: Al-luqwah, with kasra: the eagle, and it may also be said with fatha.
وَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: سُمِّيَتْ لَقْوَةً لِسَعَةِ أَشْدَاقِهَا.
And Abu Ubaidah said: It was named luqwah for the wideness of its beak.
أَوْ هِيَ الْخَفِيفَةُ السَّرِيعَةُ الاخْتِطَافِ؛
Or it is the light, swift one that snatches;
ج لِقَاءٌ، عَنِ الأُمَوِيِّ؛
Plural: liqa', from Al-Umavi;
وَأَلْقَاءٌ، الأَخِيرُ عَلَى حَذْفِ الزَّائِدِ وَلَيْسَ بِقِيَاسٍ.
And alqa', the latter is by omitting the extra letter and is not standard.
وَذُو اللَّقْوَةِ: عُقَابُ الْغَدَانِيِّ التَّمِيمِيِّ مِنْ بَنِي غُدَانَةَ بْنِ يَرْبُوعِ بْنِ حَنْظَلَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ زَيْدِ مَنَاةَ بْنِ تَمِيمٍ، لَهُ ذِكْرٌ.
And Dhu Al-Luqwah: the eagle of Al-Ghadani Al-Tamimi from the Banu Ghudanah bin Yarbu' bin Hanzalah bin Malik bin Zayd Manah bin Tamim, he is mentioned.
وَمِمَّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْهِ: دَلْوٌ لَقْوَةٌ: لَيِّنَةٌ لاَ تَنْبَسِطُ سَرِيعاً لِلَيْنِهَا؛
And among what is to be added: a luqwah bucket: soft, it does not expand quickly due to its softness;
قَالَ الرَّاجِزُ: شَرُّ الدِّلاَءِ اللَّقْوَةُ الْمُلاَزِمَةُ وَالْبَكَرَاتُ شَرُّهُنَّ الصَّائِمُ
The poet said: The worst of buckets is the clinging luqwah, and the young she-camels, their worst is the fasting one.
وَالْقَالِي حَكَاهُ ابْنُ بَرِّيٍّ عَنِ الْمَهْلَبِيِّ.
And Al-Qali, Ibn Barri narrated it from Al-Mahlabi.