Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 24 of 255
- جرفت15 lemmastaj_001064
This entry discusses a place name, Jiruft, which was a city in Kerman. It mentions a scholar from this city and provides details about its historical significance during the caliphate of Umar.
جيرفت — Jiruftكورة — districtعمر — Umarرضي الله عنه — May God be pleased with himأبو الحسين — Abu al-Husayn - جفت7 lemmastaj_001065
This root appears to relate to the concept of gathering, collecting, or taking something in its entirety. It encompasses the idea of encompassing, accumulating, and consuming resources or possessions.
اجتفت — to gather completelyاكتفت — to gather completelyازدفت — to gather completelyازدعب — to gather completelyاجترف — to sweep up - جلت9 lemmastaj_001066
This root primarily relates to striking or hitting, often with a specific number of lashes, and by extension, to consuming or drinking. It also encompasses terms for a type of ice and a place name.
جَلَتَهُ — to strike himيَجْلِتُهُ — he strikes himاجْتَلَتَهُ — he struck himالمَجْلُوتُ الأَلْيَةِ — light-buttockedجَلَتْ أَلْيَتُهُ — his buttock descended - جوت8 lemmastaj_001067
This root primarily concerns a specific call or cry directed at camels, urging them towards water. It also includes derived terms for the act of calling and a proper name.
جوت جوت — call to camelsالجوت — the call to camelsجاوتها — to call camelsجواته — its callجايتها — to call camels - جيت5 lemmastaj_001068
This root primarily discusses a place name, possibly a fortress, and its etymological connection to a verb related to calling camels to water. There is debate about the correct vocalization and origin of the terms.
جَيْت — fortressجَيْت — place nameجَايَتَ — to call camelsجَاوَتَ — to call camelsجَوَّتَ — to call camels - حبت3 lemmastaj_001069
This root primarily relates to names of people and places, specifically female ancestors and a mountain. It also appears in a patronymic derived from a female ancestor's name.
حَبْتَة — female ancestorحَبْتِيُّون — descendants of Habtaحَبْتُون — mountain name - حبرت3 lemmastaj_001070
This root appears to relate to concepts of purity, sincerity, and unadulterated essence. It describes something that is genuine, unmixed, and without any covering or concealment.
حِبْرِيت — Pure, unadulteratedكِبْحِرِيت — Pure, unadulteratedحِنْبِرِيت — Pure, unadulterated - حتت22 lemmastaj_001071_part_1
This root primarily concerns the act of scraping, peeling, or rubbing something off. It extends to the resulting debris, the shedding of leaves or sins, and metaphorically to swiftness and nobility. It also encompasses various specific nouns and a highly versatile particle.
حَتَّهُ، يَحُتُّهُ، حَتًّا — to scrape offاِنْحَتَّ — to be scraped offتَحَاتَ — to fall offالحَتَات — scrapingsمُحْتَات — shedding - حتت16 lemmastaj_001071_part_2
The root حتت (ḥ-t-t) primarily relates to scraping, rubbing, or wearing away something. It extends to concepts of destruction, elimination, and rapid movement or action, often implying a forceful or complete removal.
الحُتات — a companionحتات — a nicknameالحُتات — scrapingsالحُتات — a companionالحُتات — a traditionist - حذرقت5 lemmastaj_001072
This root appears to relate to the concept of possessing or owning very little, almost nothing. It is used to describe someone who has meager possessions or sustenance.
حَذْرَقَ — to possess littleحَذْرَقَة — scarcityقُوت — sustenanceقِسْط — shareقَلَامَة ظُفْر — fingernail clipping - حرت10 lemmastaj_001073
The root حرت primarily relates to intense rubbing or friction, leading to concepts of abrasion, cutting, and even a sharp sensation. It also extends to sounds associated with eating or burning, and negative character traits.
حَرَتَ — to rub intenselyحَرْت — intense rubbingالحَرْت — intense rubbingالمَحْرُوت — root of anjudhanمَحْرُوتَة — anjudhan root (sg.) - حفت0 lemmastaj_001074
- حلت18 lemmastaj_001075
This root primarily relates to cold phenomena like frost and ice, and also encompasses terms for a specific plant resin, geographical locations, and various actions such as shaving, paying, and striking.
الحُلَيْت — frost, iceالحُلَيْت — galbanum resinالحِلْتِيت — galbanum resinحَلَتَ — to shave (head)حَلَتَ — to throw - حمت12 lemmastaj_001076
This root primarily relates to intense heat and its effects, extending to concepts of strength, richness, and preservation. It also encompasses terms for containers, particularly those holding fats or liquids, and can describe something becoming pure or concentrated.
حَمَتَ — to be intensely hotحِمَتٌ — intensely hotحَمَتَةٌ — intensely hotمُحْتٌ — intensely hotمُحَتَّةٌ — intensely hot - حنبرت1 lemmataj_001077
This root appears to describe something pure, unmixed, or extremely weak. It is primarily used as an adjective, often in relation to water or a person's strength.
حَنْبَرِيت — pure, unmixed - حنت6 lemmastaj_001078
This root primarily relates to a place where wine is sold or consumed, specifically a tavern or wine shop. It also extends to the person who owns or works in such a place, and the wine itself.
الحانوت — Tavern, wine shopحانوتا — Tavern, wine shopالحانة — Tavern, wine shopحاني — Related to the tavernحانوي — Related to the tavern - حضرموت1 lemmataj_001079
This entry discusses the proper noun Hadramaut, referring to a famous city and tribe in Yemen. It notes that the author mentioned it under the root 'حضر' (to be present) and should have cross-referenced it here due to its compound nature.
حَضَرْمَوْت — Hadramaut - حنت2 lemmastaj_001080
This root appears to be related to a specific, possibly rare, adjective describing someone who is conceited but perceived as insignificant by others. It is noted as potentially being a quadriliteral root or a triliteral root with added letters.
حَنَتَأَوٌ — conceited, self-admiringحَنَتَأَوَةٌ — conceited, self-admiring - حوت16 lemmastaj_001081
The root حوت primarily relates to large fish, specifically whales. It extends to celestial constellations, tribal lineages, and descriptive terms for physical attributes like stoutness. Metaphorically, it signifies cunning, evasion, and circling behavior.
الحوت — whale, large fishأحوات — whales, large fish (pl.)حوتة — whale, large fish (pl.)حيتان — whales, large fish (pl.)الحوت — tribal name - خاست5 lemmastaj_001082
This entry discusses a place name, possibly a small town or region, and its association with a historical figure. It also touches upon potential variations or confusions with a similar-sounding place name.
خَاسَت — Place nameأبو صالح الحكم بن المبارك — Biographical nameمالك — Biographical nameعبد الله بن عبد الرحمان السمرقندي — Biographical nameخست — Place name - خبت16 lemmastaj_001083
The root خبت (khbt) primarily relates to the concept of being low, sunken, or depressed, particularly in the context of landforms. It extends metaphorically to meanings of humility, submissiveness, and obscurity, both for things and people. It also encompasses place names and a derogatory term for something worthless.
الخَبْت — Depression in landأَخْبَتُوا — Became humbleأَخْبَتَ — Became humbleمُخْبِت — Humbleخَبَتَ — Became obscure - ختت12 lemmastaj_001084
The root ختت primarily relates to concepts of breaking, weakening, and diminishing. It extends to meanings of being ashamed, silenced, or having a low status. It also appears in place names and as part of the names of historical figures.
الْخَتّ — thrustingخَتّ — place nameالْخَتَتُ — weaknessالْخَتِيتُ — baseأَخَتَ — to be broken - خجست2 lemmastaj_001085
This root entry appears to be very limited, primarily defining a specific proper noun related to women from Isfahan who were narrators of hadith. It also mentions a place name and its historical figure. The core meaning seems to be 'blessed'.
خجستة — Isfahani womenخجستان — Village in Herat - خرت18 lemmastaj_001086
This root primarily concerns the concept of piercing, making a hole, or a hole itself. It extends to related ideas like a small rib, a skilled guide who navigates difficult paths, and celestial bodies. It also encompasses specific geographical locations and descriptive terms for speed and animal features.
الخَرْت — piercingأَخْرَات — holesخَرُوت — holesخَرَتَ — to pierceمَخْرُوت — pierced - خرشكت2 lemmastaj_001087
This root appears to be a proper noun referring to a specific village. It is not a productive root with multiple derived meanings in classical Arabic.
خَرْشَكَت — Village nameأبو سعيد بن عبد الرحمان بن حميد — Person from Kharshakat - خست3 lemmastaj_001088
This root primarily relates to the concept of being base, ignoble, or of low quality. It can also refer to something being small or insignificant, and in some contexts, it denotes a specific geographical location.
خَسَتْ — was baseخاسِت — was baseد بفارس — Dafaris - خشت1 lemmataj_001089
This root appears to be related to a proper name, specifically a genealogical reference. The primary derived lemma is a personal name.
خِشْتِيَار — Personal name - خشرت1 lemmataj_001090
This root appears to be primarily related to place names, specifically a village in Bukhara. There are no other derived lemmas or semantic extensions evident in the provided entry.
وَخَشْرَتَا — Village in Bukhara - خفت19 lemmastaj_001091
This root primarily concerns the concepts of quietness, lowness, weakness, and fading. It extends to meanings of death, secrecy, and a lack of substance or water. It also describes a state of being subdued or humbled, and can refer to specific plants or clouds.
خَفَتَ — to become quietخُفُوت — quietnessخَفَات — quietnessخَفِيت — quietخَاتِم — quiet - خلت4 lemmastaj_001092
This root primarily discusses a specific type of speckled or white-and-black animal, likely a horse or camel, and also a type of plant resin.
الخليت — Speckled animalكسكيت — Speckled animalالحلتيت — Plant resinالخلتيت — Plant resin - خمت2 lemmastaj_001093
This root appears to relate to the concept of being fat or corpulent. It is noted as a rare or possibly dialectal term, with its primary meaning being 'fat'.
الخَمِيت — fatخمت — to be fat - خنت5 lemmastaj_001094
This root appears to relate to concepts of shrinking, contracting, and being sluggish or slow. It also encompasses meanings related to a specific type of leather and a marine animal, as well as a personal name.
الخنوت — Shrunken leatherكسنور — Marine animalالكميش — Quick/Resilientالعيي الأبله — Dull and foolishتوبة بن مضرس — Poet's nickname - خنبت2 lemmastaj_001095
This root appears to relate to shortness or being low, specifically in reference to men. It describes a short stature.
الخُنَبَّت — short manخُنَبَّت — short - خنمت2 lemmastaj_001096
This root appears to be primarily related to place names, specifically a village in Bukhara. It also seems to be associated with a person from that village who was a narrator of hadith.
وخنامت — Village in Bukharaالطيب بن مقاتل بن سليمان بن حماد البخاري — Scholar and narrator - خوت8 lemmastaj_001097
This root primarily describes the swift, sudden descent of a bird of prey upon its quarry. It also extends to the sound made by the bird's wings during this action and, metaphorically, to the act of seizing or taking something, particularly wealth.
خَاتَ — descended swiftlyيَخُوتُ — descends swiftlyخَوْتًا — swift descentخَوَاتَةً — swift descentاخْتَاتَ — pounced on prey - خيت24 lemmastaj_001098
This root primarily concerns the concepts of swift, sudden movement, snatching, and stealing, often associated with birds of prey like eagles and falcons. It also extends to related ideas of breaking covenants, failing in duties, and making sounds like wingbeats or thunder.
تخوته — snatched itاختاته — stole it stealthilyانخاتت — swooped downتختات — makes a soundالخائتة — the swooping bird - دءت4 lemmastaj_001099
This root primarily describes the act of strangling or suffocating someone. It also extends to the meaning of forcefully pushing someone down until they are overcome or incapacitated.
دَأَتَهُ — to strangle himدَأْتًا — stranglingذَأَتَهُ — to strangle himأَخَذَ بِحَلْقِهِ — seized his throat - درت2 lemmastaj_001100
This root appears to be related to place names and possibly archaic terms, with limited usage in classical Arabic and no clear modern derivatives.
إدريت — Place nameعفريت — Genie/Demon - درست10 lemmastaj_001101
This root primarily relates to the concept of studying, learning, and becoming familiar with something through repeated exposure or instruction. It also encompasses the idea of something being worn out or effaced by time or use.
دَرَسَ — to studyدُرُوس — lessonدِرَاسَة — studyدَرَّسَ — to teachمَدْرَسَة — school - دست1 lemmataj_001102
This root appears to relate to the concept of a 'دست' (dast), which is a Persian loanword in Arabic. It primarily refers to a collection, a book, or a set of rules or laws, often used in legal or administrative contexts.
الدست — collection, set - دشت6 lemmastaj_001103
The root 'دشت' primarily refers to a desert or open plain, often with Persian origins. It also denotes specific geographical locations in the Middle East, including cities, regions, and villages. Derivatives can also refer to people from these places or related concepts.
الدَّشْت — desert, plainدشت — a place nameدشت الأرزن — a place nameدشت قبجاق — a place nameدشتي — from Dasht - دعت2 lemmastaj_001104
This root primarily concerns the act of pushing, repelling, or driving something away with force. It can also extend to the idea of urging or calling someone to a place or action, often with an implication of forceful persuasion or invitation.
دَعَتَ — to push violentlyدَعْتًا — violent pushing - دغت2 lemmastaj_001105
This root primarily describes the act of suffocating or strangling someone to death. It conveys a violent and fatal act of constriction.
دَغَتَهُ — to strangle to deathدَغْتًا — strangulation - دهست3 lemmastaj_001106
This root appears to relate to a specific geographical location, a city named 'Dihistan' or 'Dahistan', and its historical context. It mentions the city's fame, its founder, and notable individuals from it.
دِهستان — Dihistanعبد الله بن طاهر — Abdullah bin Tahirأبو نصر عبد المؤمن بن عبد الملك — Abu Nasr Abd al-Mu'min bin Abd al-Malik - ذءت2 lemmastaj_001107
This root appears to describe a severe form of strangulation or choking, leading to extreme distress and physical manifestations like the tongue protruding.
ذَأَتَهُ — to strangle severelyذَعَتَهُ — to choke severely - ذخكت2 lemmastaj_001108
This root appears to be a place name, specifically referring to a village. It is associated with a historical figure from that location.
ذَخْكَت — village nameالمستوفي — epithet - ذعت8 lemmastaj_001109
This root primarily denotes forceful actions involving pressing, pushing, or choking. It encompasses physically manipulating something, often in dirt or water, and extends to the act of strangulation or forcefully suppressing someone.
ذَعَتَهُ — to press/rub in dirtذَأَتَهُ — to press/rub in dirtيَذْعَتُهُ — to press/rub in dirtذَعْتًا — forceful pressingذَأَطَهُ — to choke severely - ذعلت3 lemmastaj_001110
This root entry discusses variations in the word for 'fox' or 'vixen', specifically exploring a dialectal or variant form and its potential phonetic substitutions. It delves into linguistic analysis of sound changes and word origins.
ذُعَالَت — vixenذُعَالِب — foxذُعْلَب — fox - ذغت2 lemmastaj_001111
This root appears to be related to the concept of striking or hitting, possibly with a specific manner or intensity. It is noted as an addition to a larger collection, suggesting it might be a less common or specialized term.
ذَغَتَهُ — to strike himذَغْتًا — a striking - ذمت8 lemmastaj_001112
This root primarily concerns the concept of blame, censure, and reproach. It extends to the idea of being blamed or deserving of criticism, and also encompasses the notion of something being defective or flawed.
ذَمَّ — to blameذَمٌّ — blameمَذْمُومٌ — blameworthyذِمَامٌ — protectionذِمَّةٌ — covenant