Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 25 of 255
- ذيت8 lemmastaj_001113
This root primarily discusses euphemistic expressions used to refer to something indirectly, often translated as 'so-and-so' or 'such-and-such'. It delves into the etymological origins and grammatical variations of these terms, particularly focusing on the role of the final consonant (ta' marbuta, ya, or ha).
ذَيْت — so-and-soذِيَت — so-and-soذُيِت — so-and-soوَذِيَة — so-and-soوِذْيَة — so-and-so - ربت7 lemmastaj_001114
This root primarily concerns the concept of raising, nurturing, and developing something, particularly a child. It also extends to meanings of closure, confinement, and a gentle patting action.
الرَّبْت، مُحَرَّكة — closureالرَّبْت، بالفتح — closureالتَّرْبِيت — nurturingرَبَّتَ — to nurtureرَبَّيْتُ — I nurtured - رتت12 lemmastaj_001115
This root primarily concerns concepts of leadership and nobility, but also extends to speech impediments and animal names. It describes a chief or leader, as well as a type of wild boar. Additionally, it denotes issues with speech clarity, such as stammering, lisping, or a general impediment.
الرَّتُّ — chief, leaderرَتَّ — to stammer, to lispأَرَتٌّ — stammering, lispingالرَّتَّةُ — haste in speechأَرَتَهُ اللهُ تَعَالَى — God afflicted him with a speech impediment - رست2 lemmastaj_001116
This root entry primarily focuses on proper nouns, specifically personal names and titles derived from the root. It does not appear to cover any common semantic fields or verb forms.
رِسْتَة — Title/Surnameرِسْتَة — Ancestor's Name - رشت1 lemmataj_001117
This root appears to be related to a specific proper noun, possibly a surname or title, rather than a common semantic field. The primary mention is of a person named 'Rishṭah'.
رِشْتَة — A proper name/title - رفت14 lemmastaj_001118
The root 'رفت' primarily concerns the semantic field of breaking, crushing, and grinding things into small pieces. It extends to concepts of disintegration, decay, and fragmentation, both literally and figuratively. It can also denote cutting or severing, and in specific contexts, refers to a type of fodder or a measuring unit.
رَفَتَ، يَرْفَتُ، وَيَرْفَتُ — to break, crushرَفْتًا — breaking, crushingرَفْتَةٌ قَبِيحَةٌ — ugly breakingرُفَاتٌ — small pieces, dustرُفَاتٌ (كغراب) — fine pieces - رمنت1 lemmataj_001119
This root appears to be related to place names, specifically a location in Upper Egypt. The entry is very brief and seems to be an addendum or correction, referencing geographical information from another lexicon.
أَرْمَنْت — Place name - روت2 lemmastaj_001120
This root appears to be related to fodder or dried plant matter, specifically straw. It is noted as a Yemeni dialectal term.
الرات — strawروات — straw - زءت2 lemmastaj_001121
This root appears to be related to the concept of filling something, possibly with emotion or a substance. It is noted as being neglected by some lexicographers.
زَأَتَهُ — to fill (with anger)زَكَتَهُ — to fill - زتت11 lemmastaj_001122
This root primarily relates to adornment and beautification, particularly for a bride. It also extends to preparation and equipping for a journey.
الزَّتّ — adornmentتَزْتِيت — adornmentزَتَّتَ — to adorn (her)أَزَتَّ — to adorn (her)زَتَا — to adorn (her) - زرت5 lemmastaj_001123
This root primarily relates to the act of strangling or choking someone. It also appears in a place name.
زَرَدْتُهُ، كَمَنَعَهُ — to strangleأَهْمَلَهُ اللَّيْثُ، وَالجَوْهَرِيُّ — to neglectزَرَدَهُ، وَزُرْتُهُ — to chokeزَرَاتِيت — Zaratitالزَّرَاتِيتِيّ — Al-Zaratiti - زعت3 lemmastaj_001124
This root appears to be very rare and possibly obscure, with limited attestation. The primary meaning suggested relates to choking or strangulation.
زَعَتَهُ — to choke himذَعَتَهُ — to choke himذَأَتَهُ — to choke him - زفت6 lemmastaj_001125
The root 'زفت' primarily relates to concepts of filling, overwhelming, and forceful action, often associated with strong emotions like anger. It also extends to meanings of driving away, repelling, and causing distress. Additionally, it denotes a type of tar or pitch and related containers.
الزفت — fillingزفته — to fill (with anger)المزفت — coated with tar/pitchالمزفت — container coated with tarازدفت — to gather, collect - زكت10 lemmastaj_001126
The root ZKT primarily relates to the concept of filling or being full. This extends to the idea of abundance, completion, and in a figurative sense, being filled with knowledge or emotion. It also encompasses related concepts like birth and being burdened.
زَكَتْ — to fillزَكْتًا — fillingتَزَكَّتْ — to be filledزَكَّتُهُ — to fill itتَزْكِيَةً — filling - زمت12 lemmastaj_001127
This root primarily relates to concepts of gravity, dignity, and composure, often in the context of a person's demeanor or a gathering. It also extends to describing a specific type of bird and the act of strangulation.
زَمَتَ، كَكَرُمَ — to be grave and dignifiedزَمَاتَة — gravity, dignityأَزْمَتَهُمْ — to be among the most dignifiedزَمِيت — grave, dignifiedزَمِيت (كالسكيت) — more reserved than him - زنت7 lemmastaj_001128
This root primarily refers to a prominent Berber tribe in North Africa, the Zanata. It also encompasses derived terms related to individuals from this tribe, including scholars and notable figures.
زناتة — Zanata tribeالزناتي — Al-Zanatiالرمال — Al-Rimalالمنجم — the astrologerالفقيه — the jurist - زيت26 lemmastaj_001129
This root primarily concerns oil, specifically olive oil, its extraction, and its use. It extends to the olive tree and fruit, and metaphorically to things associated with oil or its properties, including places and even a horse.
الزيت — Mu'awiyah's horseالزيت — oilالزيتون — olive treeزيتونة — olive (fruit)زيتون — Abu al-Qasim al-Muzzaffar's grandfather - سءت5 lemmastaj_001130
This root primarily concerns the act of strangling or choking someone, often to the point of death. It also refers to the specific anatomical area in the throat involved in this action.
سَأَتَهُ — to strangleيَسْأَتُهُ — he strangles himسَأْتًا — stranglingالسَّأَتَانِ — sides of the throatسَأْت — side of the throat - سبت0 lemmastaj_001131_part_1
- سبت13 lemmastaj_001131_part_2
This root primarily relates to concepts of cutting, stopping, resting, and extending. It also encompasses terms for specific animals, geographical locations, plants, and the concept of a week.
السَبْنَتَاة — brave lionessسَبَانِت — lionessesسَبَاتَى — brazen womenالسَبْتَة — she-goatالسَبْتَان — fool - سبخت5 lemmastaj_001132
This root appears to be primarily used for proper nouns, specifically personal names and place names. It is noted as being either a foreign loanword or an Arabic word that has been largely neglected by lexicographers.
سَبَخْت — Abu Ubaydah's epithetسَبَخْت — Grandfather of Muhammad ibn Yusufسُنَبَخْت — Egyptian/Persian nameسِيبَخْت — Grandfather of Ibrahim ibn Aliسُمْبَخْت — Village in Egypt - سبرت11 lemmastaj_001133
This root primarily relates to concepts of scarcity, poverty, emptiness, and desolation, often applied to land or financial status. It also extends to describing a young boy without facial hair and, less commonly, a person of bad character or a specific ancient market.
السبروت — barren landالسبريت — poor personالسبرات — poor personالسبرت — needy personالسبريتة — destitute person - سبست3 lemmastaj_001134
This entry discusses a Persian loanword related to a type of tree, specifically the 'shajar al-mukhayyat'. The word is explained etymologically as derived from Persian terms for 'dog' and 'place'.
سِبِسْتَان — tree of the bitchسِبِسْت — dogسِتَان — place - ستت15 lemmastaj_001135
This root primarily concerns the number six and its derivations, including its etymological origins and variations in pronunciation and grammatical treatment. It also extends to less common meanings such as unpleasant speech, a defect, and specific proper names.
السِّتّ — sixستّة — sixسدسة — sixth partسداس — sixthسادساً — sixthly - سجست3 lemmastaj_001136
This root primarily refers to a specific geographical location, the region of Sijistan, located in the East. It also covers derivations related to this place, such as adjectives and names of people from there.
سِجِسْتَان — Sijistanسِجِسْتَانِيّ — Sijistaniسِجْزِيّ — Sijzi - سحت23 lemmastaj_001137
The root سحت (saḥata) primarily denotes destruction, eradication, and consumption, often in a negative or illicit context. It extends to concepts of unlawful gain, severe hunger, and the complete removal or stripping of something.
السحت — illicit gainأسحت — to acquire illicitlyسحت — to eradicateأسحته — to eradicateسحت — eradicated - سحلت2 lemmastaj_001138
This root appears to be related to terms that are either obscure or have undergone phonetic shifts. The primary discussed term is a rare word for a promiscuous woman, possibly a metathesis of another word.
السحلوت — promiscuous womanالسلحوت — promiscuous woman - سخت20 lemmastaj_001139
This root primarily relates to hardness, intensity, and severity. It extends to describe solid, fine substances, the initial excretions of animals and newborns, and also refers to tanned goat skin. The root is also used metaphorically for strong lies and can denote a state of calm in a wound.
السَّخْت — Hardness, intensityسَخْت — Intense, severeالسُّخْت — Initial excretionالسَّخِيت — Fine dustالسَّخْتِيت — Fine dust - سرت4 lemmastaj_001140
This root primarily refers to geographical locations in North Africa, specifically cities and regions. It is also used to derive names of people associated with these places, particularly scholars and individuals known for their piety and knowledge.
سَرَت، بالضم — City in North Africaسَرْتَة — City in Andalusiaالسرتي — Person from Sirtaالسرتي — Person from Surtah - سرخكت3 lemmastaj_001141
This root appears to be related to the concept of being red or blushing, possibly with connotations of shame or embarrassment. It may also extend to the color of blood or other red substances.
سَرُخَ — to be redسُرْخَة — rednessمُسْرَخّ — reddened - ست0 lemmastaj_001142
- سرفت2 lemmastaj_001143
This root appears to relate to a specific type of small creature or insect, possibly associated with heat or fire, and also a name or lineage.
السِرْفوت — small creatureسِرْفَتَان — lineage name - سفت6 lemmastaj_001144
This root primarily relates to drinking excessively without satisfaction, and also encompasses concepts of lack of blessing in food, and the act of taking something away. It also includes a variant pronunciation for 'pitch'.
سَفَتَ — drank excessivelyسَفَتَ — took awayسَفْتًا — excessive drinkingالسَّفْت — pitchسُفْت — food without blessing - سقت4 lemmastaj_001145
This root appears to relate to the concept of something being insufficient or lacking, possibly due to a deficiency in its 'uvula' or a similar anatomical feature. It is presented as a rare or obscure term, potentially a variant of another root.
سَقَتَ — to be insufficientسَقْتًا — insufficiencyسُقْتًا — insufficiencyسَقْت — insufficient - سكت39 lemmastaj_001146
This root primarily concerns the concept of silence, ceasing to speak, or being quiet. It extends to related ideas like stillness, cessation of movement or sound, and even death. Figurative uses include things that are unnoticed or sudden, and specific contexts like musical pauses or the end of a race.
السكت — silenceالسكوت — silenceسكتَ — to be silentيسكت — to be silentسكتا — silence - سلت17 lemmastaj_001147
The root سلت primarily denotes the act of extracting, removing, or cutting something out. This can range from physically pulling something out with one's hand, to cutting off parts of the body, to scraping or wiping away substances. It also extends to concepts of being surpassed or missing an opportunity, and refers to a specific type of barley.
سَلَتَ — to extract with handسَلْتًا — extractionتَسَلَّتَ — to extract oneselfمَسْلُوت — shavedمَحْلُوت — shaved - سلحت7 lemmastaj_001148
This root appears to relate to terms for a type of insect, possibly a wasp, and also to descriptions of a woman's character, specifically one who is wanton or promiscuous.
السَّلْحُوت — waspالسَّحْلُوت — wanton womanالماجنة — wantonتأفر — to be shy/modestالعنتوت — young woman - سلفت7 lemmastaj_001149
This root primarily relates to preceding, going before, or being earlier in time or rank. It also extends to concepts of inheritance, past actions, and historical precedence. Derived terms often denote something that has come before or a predecessor.
سَلَفَ — to precedeسَلَفٌ — predecessorسَلَفِيٌّ — Salafiسَلِفَ — to be inheritedسَلِيفٌ — predecessor - سلكت1 lemmataj_001150
This root entry discusses the word 'السلكوت' which is identified as a type of bird. It also touches upon the grammatical analysis of the word, specifically the addition of the 'ta' letter.
السلكوت — A type of bird - سمت15 lemmastaj_001151
This root primarily concerns the concepts of direction, path, and intention. It extends to encompass one's demeanor, manner of conduct, and purposeful action. Derived meanings also include invoking God's name and offering blessings.
السَّمْت — pathالسَّمْت — guessworkالسَّمْت — right wayالسَّمْت — intentionسَمَتَ، يَسْمُتُ — to intend - سمنت7 lemmastaj_001152
This root primarily relates to the concept of fatness, plumpness, and becoming corpulent. It can also extend to the idea of abundance or richness, and in a more specific context, refers to a particular type of plant or a tool used in archery.
سَمِنَ — to become fatسَمَانَة — fatnessسَمِين — fatسَمَانِيّ — fatسَمْن — ghee - سمرت2 lemmastaj_001153
This root primarily relates to the concept of being tall or long, particularly in reference to a person. It also encompasses the idea of a specific type of insect, a wasp or hornet.
السَّمْرُوت — tall manكزنبور — like a wasp/hornet - سنت11 lemmastaj_001154
This root primarily concerns drought, famine, and scarcity, extending to concepts of barrenness and lack of goodness. It also encompasses various meanings related to specific plants, food items, and negative character traits.
أَسْنَتَ، يُسْنِتُ، إِسْنَاتٌ — to suffer droughtمُسْنِتٌ — suffering droughtالسُّنَة — droughtالسَّنَت — man of little goodnessسُنُوت — butter - سنبت2 lemmastaj_001155
This root appears to be related to negative character traits, specifically describing someone as ill-mannered or ill-tempered. The derived terms focus on describing a person with a bad disposition.
سِنْبِتٌ — ill-mannered personسِنْبِتٌ — ill-mannered - شءت2 lemmastaj_001156
This root primarily discusses a specific characteristic of horses, particularly their gait and leg structure. It defines terms related to how a horse's hind hooves align with or fall short of its fore hooves, distinguishing between different types of gaits.
الشَّئِيت — horse with short hind legsشُؤُوت — short hind legs (plural) - شبت4 lemmastaj_001157
This root primarily discusses a specific herb, dill, and its botanical classification. It also touches upon a proper name derived from the root.
الشِّبِت — dill (herb)شَبِت — dill (herb)شَبِيت — Shubitالشَّبِيتِيّ — al-Shubayti - شبرت1 lemmataj_001158
This root entry is very brief and appears to be an omission by lexicographers. It is primarily noted as a place name, specifically a castle in Al-Andalus.
شِبْرِت — Castle in Al-Andalus - شتت23 lemmastaj_001159
This root primarily deals with the concept of separation, scattering, and dispersion. It encompasses physical separation of people or things, as well as the fragmentation of matters or affairs. The root also extends to the idea of difference and disparity.
شَتَّ — to scatterيَشُتُّ — to scatterشَتَا — to scatterشَتَاتًا — dispersionشَتِيتًا — dispersion - شحت0 lemmastaj_001160
- شخت9 lemmastaj_001161
This root primarily describes something thin, slender, or small, often in a negative or diminished sense. It can refer to physical thinness, scarcity of resources, or even a lowly disposition. It also extends to fine dust or particles.
الشَّخْت — thinness, leannessشَخْت — thin, emaciatedشَخْتَة — thinness, leanness (female)شَخَات — thinness, leanness (plural)شَخُتَ — to be thin, emaciated