← Back to Taj al-Arus

جوت

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns a specific call or cry directed at camels, urging them towards water. It also includes derived terms for the act of calling and a proper name.

Derived headwords

جوت جوتnoun
  1. 1.
    call to camelsclassical

    A specific call or cry used to urge camels towards water. The pronunciation varies with different vowel markings.

  2. 2.
    driving camelsclassical

    The act of driving camels, particularly towards water, using a specific vocalization.

الجوتnoun
  1. 1.
    the call to camelsclassical

    The definite form of the call used to direct camels to water, often used in poetic contexts.

جاوتهاverb
  1. 1.
    to call camelsclassical

    To call camels, specifically to urge them towards water, using the characteristic 'جوت' cry.

جواتهnoun
  1. 1.
    its callclassical

    The cry or call of a camel, particularly the one used to summon them to water.

جايتهاverb
  1. 1.
    to call camelsclassical

    An alternative form or pronunciation for calling camels to water.

جوتnoun
  1. 1.
    call/cryclassical

    A call or cry, specifically referring to the vocalization used for camels.

الجواتnoun
  1. 1.
    the callclassical

    The noun form derived from the root, referring to the call or cry directed at camels.

جوتىname
  1. 1.
    proper nameclassical

    A proper name, specifically referring to Ishaq ibn Ibrahim ibn Juti, a narrator.

Parallel reading

دعاء للإبل إلى الماء
A call for camels to water.
دهاهن ردفي فارعوين لصوته كما رعت بالجوت الظماء الصواديا
My flank has overcome them, so they heed its sound as the thirsty, parched ones heed the call to water.
نصبه مع الألف واللام، على الحكاية
He made it accusative with the definite article, as a quotation.
إذا أدخلت عليه الألف واللام ذهبت منه الحكاية
If you introduce the definite article, the quotation aspect is lost.
إذا أدخل عليه الألف واللام، أعرب
If the definite article is introduced, it becomes inflected.
واللام هنا، زائدة، كزيادتها في قوله: ولقد نهيتك عن بنات الأوبر
And the 'laam' here is superfluous, like its superfluity in his saying: 'And indeed I have forbidden you from the daughters of the camel.'
جاوتها فهاجها جواته
He called her to water, and her call excited her.
جايتها
I called her to water.
زجر لها
A driving away or calling to them.
والاسم منه الجوات، كغراب
And the noun from it is 'al-jawat', like 'ghurab'.
وإسحاق بن إبراهيم بن جوتى، كطوبى: معدث صنعاني
And Ishaq ibn Ibrahim ibn Juti, like 'tuba': a craftsman from Sana'a.