Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 23 of 255
- بحرت4 lemmastaj_001015
This root appears to describe something pure, unadulterated, and unadorned. It is used to intensify the meaning of falsehood, implying a complete and unmixed lie.
البحريت — purityحبريت — utterly falseبحريت — utterly falseحنبريت — utterly false - بخت14 lemmastaj_001016
This root primarily concerns fortune, luck, and destiny. It also extends to specific types of camels, particularly those from Khurasan, and includes personal names and place names derived from the concept of good fortune.
البَخْت — fortuneبَخْتِيَّة — female Khurasanian camelبَخَاتِي — plural of Bakhiti camelsبُخَات — owners of Bakhiti camelsالبَخِيت — fortunate - برت30 lemmastaj_001017
This root primarily relates to cutting, sharpness, and expertise, particularly in the context of tools like an axe and guides. It also extends to descriptions of character, physical attributes, and geographical locations.
البَرْت، بالضم — Sugarالمِبْرَت، كمنبر — Sugarمِبْرَت، بفتح الراء مشددة — Sugarالبَرْت — Axeالبَرْت — Skilled guide - برهت2 lemmastaj_001018
This entry discusses a specific place name, Barhut, which is described as a well or valley in Yemen. It is known for its extreme depth and is considered a dwelling place for the souls of disbelievers. The entry also notes variations in pronunciation and the etymological origin of the 't' in the name.
بُرْهوت — Barhutبُرْهوت — Barhut (variant) - بست9 lemmastaj_001019
This root primarily relates to place names, specifically valleys and cities, and also encompasses terms for gardens and types of straps or speed. It also includes personal names derived from these locations or characteristics.
بَسْت — valleyبُسْت — cityالبُسْتِيّ — person from Bustالبُسْتِيُّون — people from Bustبِسْت — village - بسكت2 lemmastaj_001020
This root entry is very brief and appears to be an addition or correction to a larger work. It primarily defines a place name and mentions a historical figure from that location. There are no other derived lemmas or semantic extensions discussed.
بَسْكَت — Place nameأبو إبراهيم إسماعيل بن أحمد بن سعيد بن النجم — Historical figure - بشت6 lemmastaj_001021
This root entry primarily focuses on place names (nisbas) and personal names derived from locations. It mentions several individuals, particularly scholars and traditionists, who are associated with specific towns or regions, indicating a geographical or genealogical connection.
البشتي — Nisba (attribution)البشتيون — People from Bishtبشيت — Place nameبشتان — Place nameباشتان — Place name - بعت33 lemmastaj_001022
This root appears to relate to sending or dispatching, particularly in a formal or official capacity. It also touches upon the concept of being sent or commissioned, and potentially carries connotations of being a messenger or envoy.
بَعَتَ — to sendبَعِثَ — to sendبَعْث — sendingبَعِيث — sentبَعُوث — messenger - بغت11 lemmastaj_001023
This root primarily concerns the concept of suddenness, surprise, and unexpectedness. It describes something happening abruptly, without prior warning or anticipation, often implying a startling or overwhelming effect.
البَغْت — Suddennessالبَغْتَة — Suddennessالبُغْتَة — Suddennessالفَجْأَة — Suddennessبَغَتَهُ — to surprise - بقت7 lemmastaj_001024
This root appears to describe a state of being mixed or confused, particularly in the context of intellect or mental capacity. It is also used as a descriptive term for individuals characterized by foolishness or a muddled mind, and as a proper noun or epithet.
بَقَتَ — to mixبَقْطَعَة — mixingالمُبَقِّت — foolishعبد الله بن معاوية بن أبي سفيان — epithetأبو سليمان — nickname - بكت0 lemmastaj_001025
- بلت22 lemmastaj_001026
The root بلت (balt) primarily relates to the concept of cutting, separating, or severing. It extends to meanings of ceasing, becoming silent, or being cut off from speech or action. It also encompasses terms for specific birds, a type of مهر (mahr - dowry), and descriptive adjectives for people and speech.
بَلَتَهُ، يَبْلِتُهُ — to cut itبَلَتَ — to become cut offانْبَلَتَ — to be cut offانْبَلَتَ الرَّجُلُ — he became cut offبَلِتَ — to cease speaking - بلخت2 lemmastaj_001027
This root appears to describe a specific creeping plant with medicinal properties, particularly for expelling leeches from the throat. It is noted as an unusual plant mentioned by skilled physicians.
البلختة — creeping plantبلخت — to creep - بلهت2 lemmastaj_001028
This root entry appears to be a very brief addition, possibly to a larger lexicon, noting a specific geographical location and a well within it. The primary focus is on the names of a valley and a well in Yemen.
بلهوت — Valley nameبرهوت — Well name - بنت6 lemmastaj_001029
This root primarily relates to places and inquiring or speaking about something. It denotes specific locations in Morocco and Persia, and also describes the act of inquiring about someone or revealing one's inner thoughts.
بِنْت — Place name (Valencia)بِنْتَه — Place name (Bādhghis)بَنَتْ عَنْهُ، تَبَنَّيَا — to inquire aboutمُبَنِّت — inquisitiveبَنَتْهُ بِكَذَا، يَبْنِتُهُ — to accuse of - بنكت2 lemmastaj_001030
This root appears to be related to a specific place name. The primary derived lemma refers to a town located beyond the river, with a historical figure associated with it.
بَنْكَت — town nameالبَنْكَتِيّ — person from Bankat - بوت3 lemmastaj_001031
This root primarily concerns a specific type of mountain tree and its fruit, described as similar to the hawthorn but with black, sweet fruit. It also refers to a place name and a nisba derived from it.
البوت — mountain treeبوتة — fruit of the mountain treeبوتقي — from Marw - بونت2 lemmastaj_001032
This root entry refers to a specific location in Morocco and Andalusia. It is associated with a fortified castle and is possibly a variant of another place name. The entry also mentions individuals named 'al-Bunti' from this region.
بونت — Place nameالبونتي — Attributive name - بهت21 lemmastaj_001033
This root primarily concerns the concepts of lying, fabricating falsehoods, and attributing false actions to someone. It also extends to meanings of being astonished, confused, or suddenly taken by surprise. The root can also refer to a type of stone or a specific astronomical calculation.
بَهَتَ، كَمَنَعَ — to lie about someoneيَبْهَتُهُ — he lies about himبَهْتاً — falsehoodوَبَهْتاً — falsehoodوَبُهْتاناً — falsehood - بيت0 lemmastaj_001034_part_1
- بيت13 lemmastaj_001034_part_2
The root 'بيت' primarily denotes a dwelling or house. It extends to encompass various types of structures, including tents, ships, and even the nests of animals. The concept also relates to staying overnight and familial or close associations.
بَيْت — house, homeبَيَات — overnight stayبَيَات — a type of clothبُيُوتَة — dwelling, habitationأَبَاتَ — to cause to stay overnight - تحت6 lemmastaj_001035
This root primarily relates to the concept of being 'under' or 'below' something, encompassing notions of subordination, inferiority, and being subject to something. It can also refer to being within or contained by something.
تَحْت — under, belowتَحْتَانِيّ — lower, inferiorتَحْتَانِيَّة — inferiority, subordinationتَحْتَانِيُّون — those below, inferiorsتَحْتَانِيَّة — Al-Tahtaniyya - تبت5 lemmastaj_001036
This root entry primarily discusses a place name in the East, known for its unique environment and musk production. It also explores a linguistic variation of the word 'ark' or 'chest' and mentions a person associated with this place name.
تَبَتْ — Place name in the Eastالتَّبَتِيُّ — Person from Tabetالتَّبُّوت — Ark/Chest (linguistic variant)التَّابُوت — Ark/Chestالتَّابُوتِيُّ — Person known as al-Tabuti - تحت2 lemmastaj_001037
This root primarily denotes the concept of 'below' or 'underneath', serving as a spatial preposition. It can also function as a noun referring to the lowest or basest elements of society.
تَحْت — under, belowالتَحُوت — the base, the lowly - ت وت0 lemmastaj_001038
- تخت1 lemmataj_001039
This root primarily refers to a chest or container used for storing clothes. It is a Persian loanword that has been adopted into Arabic.
التَّخْت — Chest for clothes - ترت1 lemmataj_001040
This root appears to be related to a specific, possibly obscure, term or concept. The provided text indicates it was neglected by major lexicographers.
التَّرْتَة — a specific term - تمت4 lemmastaj_001041
This root primarily relates to plants, specifically a type of herb or shrub. It describes its inedible fruit and its edible fruit, suggesting a distinction between different parts or varieties.
التمت — a type of herb/shrubنبت — plantثمرته — its fruitيؤكل — is eaten - تنت4 lemmastaj_001042
This root entry primarily discusses a rare verb form used as a direct address to a woman, with some debate about its pronunciation and meaning. It also mentions a plant whose fruit is not eaten, or a type of plant with edible fruit, and a place name.
تَنْتِي — address womanتَمَّتْ — be ugly speechتَمْت — inedible plantالتِّينَات — town near Antioch - توت4 lemmastaj_001043
This root entry discusses the word 'tūt' (mulberry), noting it is a loanword from Persian. It also covers 'tūtiyā' (tutty, a medicinal substance), and mentions a tribal name derived from a personal name, 'Twīt'.
التوت — mulberryالتوتياء — tuttyتويت — Twītالتويتات — Banu Twīt - تيت4 lemmastaj_001044
This root entry primarily discusses a place name, specifically a mountain near Medina. It also mentions individuals with names derived from this root, indicating its use in proper nouns and possibly as an honorific.
تيت — mountain near Medinaكميت — mountain near Medinaميت — mountain near Medinaالتيتي — honorific/nisba - تهرت3 lemmastaj_001045
This root entry primarily concerns the proper noun Tahert, a significant city in North Africa, often referred to as the 'Iraq of the Maghreb'. It also mentions a notable individual from this city.
تاهرت — City nameتاهرت — Metaphorical name for a cityبكر بن حماد بن عبد الرحمان التميمي البزاز — Proper name - تكرت3 lemmastaj_001046
This root entry primarily discusses the city of Tikrit, its location, and its historical significance. It mentions the city's founding and its association with a historical figure. The entry also highlights notable individuals from Tikrit.
تِكْرِيت — Tikritتَكْرِيت — Tikritتَكْرِيت — Tikrit bint Wail - تنكت2 lemmastaj_001047
This root primarily relates to the concept of a city or a specific location, particularly in Central Asia. It also encompasses the idea of being associated with or originating from such a place.
تَنَكُت — city nameنصر بن الحسن بن القاسم بن الفضل — person's name - تنبكت1 lemmataj_001048
This root appears to refer to a specific place name, likely a city in the Maghreb region. The entry distinguishes it from another similar-sounding place.
تَنْبُكْتُ — Timbuktu - توربشت3 lemmastaj_001049
This entry concerns a specific place name, Torbasht, a large village in Khorasan. It is notable for being the origin of a scholar who authored commentaries on the book of Hadith known as Al-Masabih.
تُورْبِشْت — Torbashtشارِح — commentatorالمصابيح — Al-Masabih - ترخت3 lemmastaj_001050
This root appears to relate to the concept of cities, towns, and settlements, particularly in historical or geographical contexts. It is used to refer to specific named places and their general categorization.
التارخت — Al-Tarikhمدن — citiesقرى — villages - تيت8 lemmastaj_001051
This root primarily describes a man who experiences premature ejaculation. It details the condition with various terms, focusing on the timing of ejaculation relative to sexual intercourse.
تِيْتَاء — premature ejaculatorتِيْتَاء — premature ejaculationالتِّيْتَاء — premature ejaculatorالتِّئْتَاء — premature ejaculatorتيتاء — premature ejaculator - ثبت28 lemmastaj_001052
The root 'ثبت' primarily denotes steadfastness, firmness, and immovability. It extends to concepts of being fixed, established, confirmed, and mentally sound. It also encompasses the idea of proving or establishing something, and can refer to a strong, reliable person or thing.
ثَبَتَ — to be firm, stableثَبَاتًا — firmness, stabilityثُبُوتًا — firmness, stabilityثَابِت — firm, stableثَبِيت — brave warrior - ثتت14 lemmastaj_001053
This root appears to relate to concepts of splitting, breaking, or a fissure, particularly within rocks. It also encompasses a variety of terms for specific types of female sheep or goats.
الثت — Fissure in rockثتوت — Fissures in rockالعذيوط — She-goat/sheepالثموت — She-goat/sheepالذوذح — She-goat/sheep - ثرنت5 lemmastaj_001054
This root appears to describe a state of being well-fed, plump, or having abundant flesh, particularly in the chest area. It is associated with a specific verb form and its derived participles.
مِثْرَنَتٌ — plump, well-fedاِثْرَنَتَى — to become plumpاِفْعِنْلَى — to become plumpيَغْرَنْدِينِي — overwhelms meيُسَرَنْدِينِي — overwhelms me - ثفت14 lemmastaj_001055
This root appears to be primarily associated with place names, specifically a village in Yemen. It also relates to the cultivation and processing of grapes and wine.
ثافت — Village in Yemenأثافت — Village in Yemen (variant)أثافة — Village in Yemen (variant)كروم — Vineyardsكرو — Vineyard - ثمت3 lemmastaj_001056
This root appears to be related to a specific, perhaps archaic, term for a type of man or a sexual act. The primary meaning provided is a man who causes a woman to have a discharge after intercourse.
الثموت — Discharging manالعذيوط — Discharging manالثت — Discharging man - ثنت8 lemmastaj_001057
This root primarily describes a state of decay, putrefaction, or decomposition, particularly in meat. It also extends to describe physical looseness and inflammation in gums and lips, and metaphorically to a person's foul character and speech.
ثَنَتَ — to decay, putrefyثَنَتَا — putridity, decayأَنْتَنَ — to become putridثَنَتَتْ — to become loose and bleedثَنِتَةٌ — loose and bleeding gum - ثوت4 lemmastaj_001058
This root entry primarily discusses a place name in Yemen, 'Dhu Thāt', and a historical figure associated with it. It also touches upon a genealogical connection and a judge from Egypt.
ثات — Place name in Yemenذو ثات — Place nameذو ثات الحميري — Person's nameالثاتي — Nisba (genealogical attribution) - ثهت8 lemmastaj_001059
This root primarily relates to calling out, making noise, and the throat or chest area from which sound emanates. It also encompasses the concept of being called or invited.
ثَهَتَ — to call outثَهَتَا — calling outثَهَاتَا — calling outالثَّاهِتُ — throatالمُثْهُوتُ — called one - جبت2 lemmastaj_001060
The root 'jbt' primarily relates to idols, false deities, and things worshipped besides God. It also encompasses concepts associated with sorcery, divination, and things devoid of good.
الجِبْت — idolالطاغوت — false deity - جتت2 lemmastaj_001061
This root appears to be rare and possibly non-Arabic. It is primarily associated with the act of probing or examining a ram to determine its fatness or leanness.
الجتّ — examining a ramجسّ — to probe - جبرت2 lemmastaj_001062
This entry discusses the place name Jabartu in Abyssinia (Ethiopia) and its association with scholars from that region. It highlights a specific geographical location and its historical significance in relation to learned individuals.
جَبَرْتُ — Jabartuجَبَرْتِيّ — from Jabartu - جرت3 lemmastaj_001063
This root entry is very brief and primarily focuses on place names and personal names derived from the root. It mentions a place in Yemen and individuals associated with it, along with a scholar whose name is derived from the root.
الجَرْت — Place nameالجَرْتِيّ — Person from Al-Jartالجَرْت — Scholar's name