← Back to Taj al-Arus

جلت

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to striking or hitting, often with a specific number of lashes, and by extension, to consuming or drinking. It also encompasses terms for a type of ice and a place name.

Derived headwords

جَلَتَهُverb
  1. 1.
    to strike himclassical

    To strike someone, often with lashes. This is presented as a variant or dialectal form of 'جلدته' (to whip him), with the 'd' assimilated into the 't'.

يَجْلِتُهُverb
  1. 1.
    he strikes himclassical

    The present tense form of the verb 'جلته', meaning to strike or whip.

اجْتَلَتَهُverb
  1. 1.
    he struck himclassical

    A derived form of the verb, indicating striking or hitting, similar to 'اجتلده'.

  2. 2.
    to drink itclassical

    To drink something completely, or to eat it all.

المَجْلُوتُ الأَلْيَةِadjective
  1. 1.
    light-buttockedclassical

    Describing someone whose buttocks are light or have descended into their thighs, implying a lack of substance or a specific physical characteristic.

جَلَتْ أَلْيَتُهُverb
  1. 1.
    his buttock descendedclassical

    The buttocks have descended into the thighs, a description related to the adjective 'المجلوت الألية'.

الجَلِيتُnoun
  1. 1.
    iceclassical

    A term for ice, specifically that which falls from the sky. It is presented as a variant or dialectal form.

جالوتname
  1. 1.
    Goliathclassical

    A proper name, identified as non-Arabic (Ajamī) in origin, famously mentioned in the Quran as a warrior defeated by David.

جُلْلَتَاname
  1. 1.
    a place nameclassical

    A place name in the region of Nahrwan, with variations in pronunciation noted.

جَلَخْتَىname
  1. 1.
    a regionclassical

    A region located near Wasit, after which a scholar and his son were named.

Parallel reading

جلته، (يجلته: ضربه)، مثل جلده، لغة أو لثغة
Jalatahu (yajlituhu: he struck him), like jaldahu, a dialectal form or lisp.
ويقال: جلته عشرين سوطا: أي ضربته، وأصله: جلدته، فأدغمت الدال في التاء.
And it is said: 'Jalatahu 'ishreen sawtan': meaning 'I struck him twenty lashes', its origin being 'jaldahu', so the 'd' was assimilated into the 't'.
والمجلوت الألية أي الخفيفها
And 'al-majlūt al-alyah' means 'the light-buttocked one', i.e., the one with light buttocks.
وقد جلت أليته: أي انحدرت في فخذه.
And his buttock has descended: meaning it has slid down into his thigh.
واجتلته: شربه، أو أكله أجمع
And 'ajtalahu': to drink it, or to eat it all.
والجليت: الجليد، لغة فيه، وهو ما يقع من السماء.
And 'al-jalīt': is ice, a variant term for it, which is what falls from the sky.
وفي التنزيل العزيز: {وقتل داوود جالوت}
And in the Noble Quran: {And David killed Goliath}
فأما طالوت وجالوت وصابون، فليس من كلام العرب، وإن كان الأولان في التنزيل، فهما اسمان أعجميان.
As for Tālūt, Jālūt, and Sābūn, they are not from the Arabic language; even though the first two are in the Quran, they are foreign names.
وجللتا، بضم الجيم وفتح اللام، (وتضم اللام: ة بالنهروان)
And 'Jullatā', with a damma on the jim and a fatha on the lam, (and with a damma on the lam: a town in Nahrwan)
جلختى، بفتح الجيم واللام وسكون الخاء المعجمة وبعدها تاء مثناة فوقية وألف: ناحية بواسط
Jalakhata, with a fatha on the jim and lam and a sukun on the khā', followed by a tā' and an alif: a region of Wasit.
وإليها نسب أبو الحسن محمد بن محمد بن مخلد الجلختي الواسطي من مشاهير المحدثين، وكذا ابنه نصر الله بن محمد.
And to it is attributed Abū al-Ḥasan Muḥammad ibn Muḥammad ibn Makhlad al-Jalakhtī al-Wāsiṭī, among the famous traditionists, as well as his son Naṣrallāh ibn Muḥammad.