Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 127 of 255
- ث ب ط12 lemmastaj_005935
This root primarily concerns concepts of hindering, delaying, or stopping someone or something from proceeding. It also extends to meanings of slowness, weakness, foolishness, and being held back or prevented from action.
ثَبَّطَهُ — to hinder himتَثْبِيط — hinderingثَبَطَ — to delayثَبَطًا — slownessتَثَبَّطَ — to halt - ث خ ر ط1 lemmataj_005936
This root appears to be very obscure and possibly non-existent in classical Arabic. It is mentioned in relation to a plant, but its authenticity is questioned.
الثخرط — plant - ث ر ب ط3 lemmastaj_005937
This entry discusses a proper noun, likely a tribal or personal name, with a potential etymological connection to another word. The primary focus is on the orthography and potential misattribution of this name.
ثرباط — Tribal nameثربط — Tribal name variantبرباط — Corrected tribal name - ث ر ط8 lemmastaj_005938
This root primarily deals with concepts of criticism, defect, and foolishness. It also extends to descriptions of physical characteristics like heaviness or shortness, and to terms related to mud or wet ground.
ثَرَطَهُ، يَثْرُطُهُ، ثَرْطًا — to criticizeالثَّرْطَأَة — foolish personالثَّرْط — foolishnessثَرِطَ — to be foolishثَرِيَاطَة — muddy ground - ث ر ع ط6 lemmastaj_005939
This root primarily describes thin, watery liquids or substances, particularly broths or gruels. It also extends to the concept of thinness or liquidity in relation to mud or soil.
الثَّرْعَطَة — thin gruelالثَّرْعَطَط — thin gruelالثَّرْعَطَطَة — thin gruelالثَّرْعَطِيطَة — thin gruelثرعط — thin (mud) - ث ر م ط6 lemmastaj_005940
This root primarily relates to the concept of thick, wet, or sticky mud, and by extension, to things that are swollen or large. It also extends to descriptions of eating habits and the appearance of anger.
الثرمطة — Wet mudثرَمطَت — Became muddyثرمط — Large (ewe)اثرمط — Became inflatedالاثرنماط — Inflation (of waterskin) - ث ر ن ط1 lemmataj_005941
This root appears to be related to the concept of foolishness or acting foolishly. It is noted as being neglected by lexicographers and found in specific textual references.
اِثْرَنْطَأَ — to be foolish - ث ط ط20 lemmastaj_005942
This root primarily describes heaviness, slowness, and a lack of hair, particularly on the face and eyebrows. It extends to describe a person's physique, specific physical characteristics, and even inanimate objects like spiders.
الثط — slownessأثط — beardless manثط — to be slowيثط — to be slowيثط — to be slow - ث ع ط7 lemmastaj_005943
This root primarily describes things that are spoiled, putrid, or corrupted, particularly food and water. It can also refer to fine, shifting sand and the act of crushing or grinding.
الثَّعِيط — fine shifting sandثَعِطَ — to spoil, become putridثَعَطٌ — putridity, spoilageثَعِطَتْ شَفَتُهُ — to swell and crackالثَّعْطَة — spoiled egg - ث ل ط5 lemmastaj_005944
This root primarily concerns the act of defecation, specifically producing thin or liquid excrement. It extends to the substance itself and the act of smearing someone with it. The term is often applied to animals like cattle and elephants, but can also refer to humans.
ثَلَطَ — to defecate thinlyثَلَطًا — thin defecationيَثْلُطُ — he defecates thinlyثَلَطَ — to smear with excrementالمُثَلَّط — anus - ث ل م ط4 lemmastaj_005945
This root appears to describe something thin, watery, or relaxed. It is primarily used to describe the consistency of mud or the state of a person being weak or flaccid.
الثلمط — Thin mudثلمط — To be relaxedثمطل — To be relaxedثملط — To be relaxed - ث م ط1 lemmataj_005946
This root appears to relate to the concept of thinness or liquidity, specifically concerning mud or dough that has become excessively diluted.
الثمط — Thin mud - ث م ل ط2 lemmastaj_005947
This root appears to describe a state of looseness, flaccidity, or weakness. It is primarily used to denote physical relaxation or a lack of firmness.
الثلمطة — Looseness, flaccidityالثلمطة — Relaxation, weakness - ث ن ط5 lemmastaj_005948
This root appears to relate to the concept of splitting, cracking, or making something heavy and stable. It is primarily used in classical contexts, often in theological or geological descriptions, to describe the earth being stabilized by mountains.
الثنط — split, fissureثنطها — split itنثطها — made it heavyنثط — making heavyتثبيط — hindrance, impediment - ج ث ط2 lemmastaj_005949
This root appears to be very obscure, possibly related to the act of expelling something wet and soft. Its usage is primarily documented in classical lexicography, with significant debate about its authenticity and potential confusion with another root.
جَثَطَ — to expel wetlyيَجْثِطُ — expelling wetly - ج ث ل ط5 lemmastaj_005950
This root appears to be related to abusive or vulgar speech, possibly derived from combining elements related to lying and vulgarity. It is primarily discussed in the context of a specific insult.
الجيثلوط — insultتنجبت — to be bornجلط — to lieجثط — to be vulgarثلط — to be vulgar - ج ح ط2 lemmastaj_005951
This root appears to be related to animal herding, specifically a vocalization used to drive sheep. It is noted as being rare and potentially archaic.
جَحَطَ — to drive sheepجَحَضَ — to drive sheep - ج ح ر ط2 lemmastaj_005952
This root appears to be related to describing an old, decrepit woman. The primary lemma signifies an aged and infirm female.
الجحرط — Old, decrepit womanالجحرط — Aged and infirm - ج خ ر ط1 lemmataj_005953
This root appears to be related to a specific, possibly obscure, term or action. The provided text focuses on its etymological discussion and variations in pronunciation, rather than its semantic field.
الجخرط — a specific term - ج ر ط4 lemmastaj_005954
This root primarily deals with the concept of choking or gagging, particularly on food. It also extends to describing a long neck.
الجَرط — chokingجرط — to chokeالجرواط — long-neckedالجرواض — long-necked - ج ر ق ط2 lemmastaj_005955
This root appears to be primarily used as a proper noun, specifically referring to a tribe in the Maghreb region. It does not seem to have broader semantic extensions in classical Arabic lexicography.
جَرَقط — Banu Jarqatجَرقط — Jarqat - ج ط ط2 lemmastaj_005956
This root entry primarily discusses a specific geographical location, a river in Basra. It notes that this river is a significant feature with numerous settlements and palm groves.
جَطَى — to be a riverكحتى — to be a river - ج ل ب ط1 lemmataj_005957
This root appears to be related to the lion, with a single derived lemma discussed. The entry notes its obscurity and potential compound nature.
الجِلِنْبَط — lion - جلط3 lemmastaj_005958
This root appears to relate to the act of skinning or flaying prey, and possibly to a specific method of preparing or treating the skin. It may also extend to actions involving striking or beating.
جَلَطَ — to skin, flayجَلْط — skinning, flayingمَجْلُوط — skin - ج ل ح ط3 lemmastaj_005959
This root appears to describe barren or treeless land. The primary focus is on a noun denoting such a terrain, with discussion revolving around its orthography and pronunciation.
الجِلْحِطَاء — barren landجِلْحِطَاء — barren landجِلْحَظَاء — barren land - ج ل خ ط1 lemmataj_005960
This root appears to relate to a specific, possibly obscure, term for a type of terrain or a linguistic variant. The primary lemma discussed is a noun referring to a rough or uneven part of the earth.
الجَلْخَطَاء — Rough ground - ج ل ط18 lemmastaj_005961
This root primarily deals with concepts of deception, falsehood, and forceful or sudden actions. It extends to descriptions of physical states like weakness or being stripped, and also includes specific nouns for dairy products and a place name.
جَلَطَ — to lieيَجْلِطُ — to lieجَلَطَ سَيْفَهُ — to unsheathe his swordجَلَطَ رَأْسَهُ — to shave his headجَلَطَ الجِلْدَ عَنِ الظَّبْيَةِ — to scrape skin from the gazelle - ج ل ع ط3 lemmastaj_005962
This root appears to describe thick, curdled milk. The primary lemma is an obscure word for this substance, with comparisons to other words of similar form.
الجِلْعِطِيط — thick curdled milkخزعبيل — comparison wordزنجبيل — comparison word - ج ل ف ط6 lemmastaj_005963
This root pertains to the caulking and sealing of ships, particularly with tar and pitch. It also encompasses the act of preparing a ship for sailing, often implying a robust or sealed construction.
الجِلْفَاط — caulking materialجَلْفَطَهَا — to caulk (a ship)جَلْفَطَة — caulkingالقِلْفَاط — caulking materialالجَلَنْفَاط — caulking material - ج ل م ط4 lemmastaj_005964
This root appears to relate to the act of shaving or closely cutting hair, specifically on the head. It also touches upon lexicographical discussions regarding the origin and correctness of certain derived words.
جَلْمَطَ — to shave the headجَلْمَطَة — shaving the headجَلَمَ — to shaveجَلْطَ — to shave the head - ج م ط1 lemmataj_005965
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to a specific geographical location in Egypt. It does not seem to have broader semantic extensions or common derived forms in classical Arabic.
جُمَطَاوِيَة — village name - ج وط2 lemmastaj_005966
This root appears to be related to geographical locations and the people associated with them. It specifically mentions a river and the inhabitants of a city.
جوطة — Name of a riverالجوطيون — Inhabitants of Juta - ح ب ط0 lemmastaj_005967
- ح ث ط1 lemmataj_005968
This root appears to be related to a specific, obscure term for a type of swelling or growth, possibly within livestock. Its usage is highly specialized and its authenticity is questioned.
الحَثْط — swelling - ح ش ط2 lemmastaj_005969
This root appears to be related to the act of scraping or peeling off a surface. It is a rare root with limited attestation, primarily defined by its equivalence to another root.
الحَشْط — scrapingحَشَطَ — to scrape - ح ط ط0 lemmastaj_005970_part_1
- ح ط ط15 lemmastaj_005970_part_2
This root primarily deals with concepts of decrease, lowering, descent, and reduction. It extends to meanings of cheapness, shortness, and even metaphorical notions of falling into something like speech or affection.
الحِطَّة — reductionالحُطُوط — prayer in the Torahانْحَطَّ — to decreaseحاطِط — cheapالحُطَيْط — short - ح م ط ط4 lemmastaj_005971
This root appears to relate to smallness or being small, particularly when referring to a young child or a small creature. It is also associated with the concept of striking or hitting something until it breaks.
الحِمْطَط — smallnessالحِمْطِط — smallnessحِمْطِم — smallحَطْمَط — to strike - ح ط ن ط1 lemmataj_005972
This root appears to be related to a rare word used as an insult, implying foolishness or lack of intelligence. It is not a widely recognized or productive root in classical Arabic.
الحَطْنَطَى — foolish person - ح ق ط10 lemmastaj_005973
This root primarily relates to concepts of lightness, quickness, and smallness, often applied to physical attributes like body or stature. It also extends to the specific meaning of a type of bird and a command to a horse.
الحَقْط — lightness of bodyالحَقْطَة — short womanالحَيْقِط — male bustardالحَيْقِطَان — male bustardحَقَطَ — to be light and active - ح ل ب ط2 lemmastaj_005974
This root appears to relate to terms for large numbers of livestock, specifically camels or sheep, around the hundred or two hundred mark. It also includes a term for a specific type of camel.
الحِلْبِطَة — A hundred camelsعِلْبَطَة — A hundred sheep - ح ل ط10 lemmastaj_005975
This root primarily concerns states of intense emotion like anger and stubbornness, as well as actions related to haste, insistence, and swearing oaths. It also touches upon concepts of settling in a place or enduring hardship.
حَلَطَ — to swearحَلْطٌ — angerأَحْلَطَ — to become angryإِحْلاطٌ — angerاِحْتَلَطَ — to be angry - ح م ط16 lemmastaj_005976
This root primarily concerns plants, specifically a type of tree resembling a fig and various herbs. It also extends to abstract concepts like the core or essence of something, and metaphorically to negative qualities. Some derived terms refer to small creatures or specific locations.
حَمَطَ — to peelالحِمَاطَة — throat irritationحُمَاطَة — coreحُمَاط — treeحُمَاطَة — dried herb - ح ن ب ط1 lemmataj_005977
This root appears to be related to a specific, possibly obscure, noun. Its etymology is debated, with suggestions that it might be derived from another root and that one of its letters is superfluous.
حَنْبَطٌ — A name - ح ن ط32 lemmastaj_005978
This root primarily concerns wheat and its harvest, but extends to related concepts like ripeness in plants, the color of ripe grain, and the preparation of the dead. It also encompasses terms for plumpness, and metaphorically, for wealth and hostility.
الحِنْطَة — Wheatحِنَاط — Wheat sellerحِنَاطَة — Wheat sellingحِنَاطِيّ — Wheat sellerحِنْطِيّ — Plump from eating wheat - ح ن ق ط6 lemmastaj_005979
This root appears to primarily concern a type of bird, possibly a partridge or francolin. It also includes a proper name derived from this bird, and a discussion about its grammatical treatment.
الحنقط — type of birdحنقط — type of birdحيقطان — type of birdحناقط — types of birdsحنقطا — name of a woman - ح وط0 lemmastaj_005980
- حيط38 lemmastaj_005981
The root حيط (ḥyṭ) primarily relates to the concept of surrounding, enclosing, protecting, and preserving. It extends to guarding interests, taking precautions, and the physical structure of a wall or enclosure. Metaphorically, it signifies encompassing knowledge or control.
حَاطَ — to surroundحِيَاطَة — protectionحَاطَ يَحُوطُ — to surroundتَحْوِيط — enclosureيَتَحَوَّطُ — to look after - ح ي ط5 lemmastaj_005982
This root primarily relates to surrounding, encompassing, or encircling. It can also extend to meanings of swelling or bloating, particularly in relation to food or the body.
حَاطَ — to surroundيُحِيطُ — to surroundحائط — swellingتُحِيطُ — to surroundتُحَوِّطُ — to surround - خ ب ط0 lemmastaj_005983_part_1