Taj al-Arus (Zabidi, d. 1205H)
12,747 root entries translated · page 128 of 255
- خ ب ط0 lemmastaj_005983_part_2
- خ ر ط0 lemmastaj_005984_part_1
- خ ر ط7 lemmastaj_005984_part_2
This root primarily deals with the concept of gathering, collecting, or stringing things together. It extends to the idea of entering or joining something, particularly in a structured or organized manner.
اِنْخَرَطَ — to join, to enterاِنْتِظَام — regularity, orderدُخُول — entering, admissionخَرَطَ — to gather, to collectجَمَعَ — to gather, to collect - خ ط ط0 lemmastaj_005985_part_1
- خ ط ط0 lemmastaj_005985_part_2
- خ ل ط25 lemmastaj_005986_part_1
This root primarily concerns the concept of mixing, blending, or intermingling. It extends to social interactions, relationships, and even abstract concepts like temperaments and the mixing of substances. It also encompasses related ideas of partnership, confusion, and even foolishness.
خَلَطَ — to mixخَلْط — mixingخَلَطَ — to mix thoroughlyتَخْلِيط — thorough mixingاِخْتَلَطَ — to be mixed - خ ل ط0 lemmastaj_005986_part_2
- خ م ط0 lemmastaj_005987
- خ ن ط5 lemmastaj_005988
This root appears to relate to concepts of distress, hardship, and scattered groups. It is primarily used in classical Arabic to describe states of being troubled or collected in a dispersed manner.
خَنَطَ — to distressيَخْنَطُهُ — distressing himخِنَاطٌ — distressالخُنَاطِيط — scattered groupsالخُنَاطِيل — scattered groups - خ وط5 lemmastaj_005989
This root primarily concerns the concept of a slender, tender shoot or branch, often associated with plants like the banana tree. It extends to describe anything slender and graceful, like a well-formed neck.
الخُوط — Slender shootخُوط — Slender shootخوطة — Slender shoot (singular)خوط بان — Banana shootخوط بانة — Banana shoot - خيط11 lemmastaj_005990
This root primarily relates to concepts of lightness, gracefulness, and slender form, often applied to people or objects. It also extends to meanings of approaching, visiting, and moving quickly or stealthily.
خيطان — slender threadsخوط — slender, graceful personخوط — a place nameخوطانة — slender and gracefulخوطانية — slender and graceful - خ ي ط21 lemmastaj_005991_part_1
This root primarily concerns the concept of 'thread' or 'line', extending to concepts of connection, sewing, and linear movement. It also encompasses related ideas like a thin line, a group, a path, and even abstract notions like distinguishing truth from falsehood.
الخَيْط — threadخُيُوط — threadsخُيُوطَة — threadأخْيَاط — threadsالخِيَاط — sewing needle - خ ي ط8 lemmastaj_005991_part_2
This root primarily relates to sewing, stitching, and connecting things together. It extends to concepts of lineage, weaving, and even metaphorical connections or healing through the use of needles.
خَيَّاط — tailorخياط — epithetخياطي — nisbaخيوطي — nisbaخيوطين — place name - د ث ط2 lemmastaj_005992
This root appears to describe the bursting or eruption of a sore or wound. It focuses on the internal contents of the sore becoming exposed.
دَثَطَتْ — burst openدَثْط — bursting - د ح ل ط1 lemmataj_005993
This root appears to be related to confusion or mixing, particularly in speech. It is noted as being rare and potentially unreliable, with some scholars questioning its validity or origin.
دَحْلَطَ — to mix speech - د ج ط ط7 lemmastaj_005994
This root entry primarily discusses place names in Egypt, specifically two villages in the Fayoum region. It also touches upon the attribution of a famous scholar to one of these villages and variations in his nisba (patronymic/attribution).
دَجْطُوط — village nameدَجْطُوط الحرجة — village nameدَجْطُوط الحجارة — village nameالدَّشْطُوطِيّ — nisba (attribution)الدَّجْطُوطِيّ — nisba (attribution) - د ش ل ط1 lemmataj_005995
This root appears to be primarily related to place names, specifically villages in ancient Egypt. It does not seem to have broader semantic extensions into common vocabulary.
دُشْلُوط — Village name - د ر ط3 lemmastaj_005996
This root primarily refers to specific geographical locations, namely villages or towns in Egypt. It is also used to derive names of people associated with these places.
وَدْرُوط — Wadrotوَدِيرُوط — Wadirotالدَّيْرُوطِيّ — Al-Dayrooti - د ح ط1 lemmataj_005997
This root appears to be primarily used to denote a specific geographical location, a village, in classical Arabic texts. It does not seem to have broader semantic extensions related to actions or abstract concepts.
دَحْطَة — village name - د س ط2 lemmastaj_005998
This root primarily refers to a village in Egypt and its inhabitants. It is associated with a specific geographical location and the people from that place.
الدِّيسِطِيّ — The Dastīديسط — Dast - د ف ط2 lemmastaj_005999
This root appears to relate to the act of copulation, specifically in birds. It is noted as being obscure and potentially subject to scribal errors, with differing opinions on its correct form and meaning.
دَفَطَ — copulatedدَفْطًا — copulation - د ق ط2 lemmastaj_006000
This root appears to relate to a state of anger or displeasure. The derived terms describe someone who is angry or agitated.
الدَّقْطُ — angerالدَّقْطَانُ — angry person - د ل غ ط5 lemmastaj_006001
This root entry primarily discusses a place name, دلغاط, and its derivatives. It focuses on individuals associated with this location, particularly scholars and religious figures, and their biographical details.
الدلغاطي — from Delghatالدلغاطاني — from Delghatدلغاط — Delghatدلغتان — Delghatanدلغاتان — Delghatan - د م ر ط1 lemmataj_006002
This root entry is very brief and appears to be an addendum. It primarily serves to identify a specific place name derived from the root.
دُمَيْرُوط — Dimyāṭ - د م ط16 lemmastaj_006003
This root primarily concerns the ancient Egyptian city of Damietta (Dimyat), its history, fortifications, and significance. It also touches upon its etymology, geographical location, and notable figures associated with it. Additionally, it includes a mention of a village named Dumat.
دِمْيَاط — Damiettaأَشْمَن — Ashmanمِصْرَايِم — Misraimقِبْطِم — Qubtقِيْلَمُون — Qilmun - د ن د ط1 lemmataj_006004
This root appears to be very limited in its usage, primarily referring to a specific place name. It does not seem to have broader semantic extensions or common derived forms in classical Arabic lexicography.
دَنْدِيط — village in Egypt - د ه ر ط2 lemmastaj_006005
This root appears to be related to a specific place name in Upper Egypt. The primary lemma is the place name itself, with its etymology or description being the focus of the entry.
دَهْرُوط — Place nameكَعُصْفُور — Like a sparrow - د وط2 lemmastaj_006006
This root appears to relate to concepts of firmness, stability, and potentially foolishness or stubbornness. It is noted as a less common root with some words being neglected by lexicographers.
دَاطَ — to be foolishطَادَ — to be firm - ذ ءط7 lemmastaj_006007
This root primarily relates to the act of strangling or suffocating someone severely. It also extends to the meaning of filling something to the brim, particularly a container.
ذَأَطَهُ — to slaughterذَأْطًا — stranglingذَأَطَ الإِنَاءَ — to fill the containerذَعَطَهُ — to strangle severelyذَعَتَهُ — to strangle severely - ذ ح ل ط1 lemmataj_006008
This root appears to relate to confusion or mixing, particularly in speech. It is noted as being obscure and potentially miswritten, with differing opinions on its exact form and meaning.
ذَحْلَطَ — to mix speech - ذ ر ط6 lemmastaj_006009
This root appears to relate to concepts of earth, mud, and unpleasant eating habits. It describes specific types of earth and a negative connotation associated with eating.
ذَرِيَاطَة — type of earthظَرِيَاطَة — type of earthثَرِيَاطَة — type of earthذَرَطَ — to eat badlyذَرِطَ — to eat badly - ذ ر ق ط3 lemmastaj_006010
This root appears to relate to the act of speaking or uttering words, specifically in a manner that might be considered forceful or rapid, akin to 'throwing' words.
ذَرْقَطَ — to utter wordsذَرْقَطَة — utteranceلَفَظَهُ — to utter - ذ ط ط2 lemmastaj_006011
This root appears to relate to a physical defect, specifically in the jaw or mouth, causing crookedness or malformation. It is a rare root with limited usage and discussion in classical Arabic lexicography.
الأذط — crooked jawأذط — crooked jaw - ذ ع ط11 lemmastaj_006012
This root primarily concerns the act of killing or slaughtering, often with an implication of suddenness or intensity. It also extends to the idea of dying or being on the verge of death, and in a related sense, to being extremely thirsty.
ذَعَطَهُ، كَمَنَعَهُ، يَذْعَطُهُ ذَعْطًا — to slaughterذَعْطًا — slaughterالسُّحْط — killingالذَّعْط — sudden killingذَعَطَتْهُ المَنِيَّةُ — death overtook him - ذ ع م ط4 lemmastaj_006013
This root appears to relate to the act of slaughtering or violently killing an animal, possibly with a sharp implement. It also has a derived meaning referring to a vulgar or ill-mannered woman.
ذَعْمَطَ — to slaughterذَعْمَطَة — slaughterذَعْمَطَ — to slaughterذَعْوَطَة — vulgar woman - ذ ف ط3 lemmastaj_006014
This root appears to describe acts of expulsion or release, particularly in the context of animal mating or bodily functions. It also extends to a figurative meaning of weakness or feebleness.
يَذْفِطُ — to mateذَفْطًا — matingالذَّفُوط — weak - ذ ق ط12 lemmastaj_006015
This root primarily concerns the act of sexual intercourse, particularly among animals like birds and insects. It also extends to meanings of anger, small flies, and taking something gradually.
ذَقَطَ — to copulateذَقْطًا — copulationذَقَطَ — small flyذَقْطَان — angry personذَقْط — anger - ذ م ط7 lemmastaj_006016
This root appears to relate to the act of slaughtering or consuming something quickly. It also has a geographical association with a place name.
ذَمَطَ — to slaughterذَمْطًا — slaughteringذِمْطَة — one who swallows everythingسُرْطَة — swallowingطَعَامٌ ذَمْطٌ — easily swallowed food - ذ وط12 lemmastaj_006017
This root primarily deals with concepts related to constriction, strangulation, and shortness, particularly in the jaw, chin, or muzzle. It also extends to meanings of deficiency, foolishness, and a specific type of spider.
{ذاطه} — to strangleيذوطه — to strangle{ذوطا} — stranglingالأذوط — short-chinnedالذوط — short muzzle - ذ ه ط10 lemmastaj_006018
This root appears to relate to a specific type of place or location, possibly a valley or a hollow, with some ambiguity in its precise meaning and derivation.
ذَهَطَ — to be hollowذُهُوط — hollow placeذُهُيُوط — hollow placeذُؤَابَة — top of the headهَمَّام — generous - ذ ي ط3 lemmastaj_006019
This root describes a specific manner of walking characterized by the movement of the shoulders, often associated with a fleshy physique. It is a rare term, noted as being omitted by most lexicographers.
ذَاطَ — to move shoulders while walkingيُذِيطُ — moves shoulders while walkingذَيْطَانًا — shuffling walk - ر ب ط0 lemmastaj_006020
- ر ث ط11 lemmastaj_006021
This root primarily describes the act of staying, settling, or remaining in a place, often with a connotation of being sluggish or inactive. It can also refer to a state of being relaxed or loose.
رَثَطَ — to stay, settleرُثُوطًا — staying, settlingأَرْثَطَ — to stay, settleإِرْثَاطًا — staying, settlingأَرْثَطَ — to stay, settle - ر س ط1 lemmataj_006022
This entry discusses a single, obscure word, الرساطون, which is identified as a type of wine specific to the Levant. Its etymology is debated, with suggestions of it being a loanword from Syriac or Persian, and its grammatical form is analyzed.
الرساطون — wine - ر ش ط4 lemmastaj_006023
This root appears to relate to a specific place name or a personal name derived from it. The primary focus is on the etymology and pronunciation of the name 'Rashatun' and its derivatives, particularly in the context of a famous Andalusian scholar.
رَشَاطَة — A personal nameرَشَاطِيّ — Attributed to Rashataرَشَاطُون — A variant pronunciationرَشَاطَة — A name of a wet nurse - ر ط ط18 lemmastaj_006024
This root primarily concerns noise, clamor, and shouting. It extends to meanings of foolishness, acting foolishly, and being foolish. It also touches upon stubbornness and persistence in a place, and a specific type of water.
الرطيط — clamor and shoutingأرطوا — they clamoredرطيط — foolishرجل رطيط — a foolish manرجل رطيء — a foolish man - ر غ ط1 lemmataj_006025
This root appears to be very obscure and possibly related to a specific, rare word. Lexicographical sources indicate it might be an archaic or uncommonly used term, with limited discussion and no clear semantic field established in the provided text.
رَغَاط — A rare word - ر ق ط15 lemmastaj_006026
This root primarily deals with the concept of spotting, speckling, or dappling, often referring to patterns of white and black, or other contrasting colors, on animals or objects. It extends to describe the appearance of plants and can metaphorically refer to varied or complex situations and individuals.
الرَّقْطَة — spotting, dapplingارْقَطَّ — to be spottedارْقَاط — to become spottedارْقَطَاطَا — becoming spottedارْقَاطَاطَا — becoming spotted - ر م ط4 lemmastaj_006027
This root appears to be primarily concerned with concepts of criticism, fault-finding, and dense, tangled vegetation. It also includes a place name.
رَمَطَ — to criticizeرَمْطًا — criticismالرَّمْط — tangled vegetationرَمْطَة — Ramta - ر وط2 lemmastaj_006028
This root primarily relates to the act of mixing, blending, or moistening something, often with a sticky or viscous substance. It can also extend to concepts of joining or adhering.
رَاطَ — to mix, blendيَرُوطُ — to mix, blend